Compound Summary
药名: | Capsanthin |
别名: | CHEBI:3375; SDCCGMLS-0066894.P001; (2E,4E,6E,8E,10E,12E,14E,16E,18E)-19-[(4R)-4-hydroxy-2,6,6-trimethyl-1-cyclohexenyl]-1-[(1R,4S)-4-hydroxy-1,2,2-trimethyl-cyclopentyl]-4,8,13,17-tetramethyl-nonadeca-2,4,6,8,10,12,14,16,18-nonaen-1-one; capsanthin; LMPR01070265; beta,kappa-Caroten-6'one, 3,3'dihydroxy-; NCGC00161603-01; Capsanthin/capsorubin; EINECS 207-364-1; UPCMLD-DP025:001; 3,3'-Dihydroxy-beta,kappa-caroten-6'one; C08584; 465-42-9; ZINC95661863; SPECTRUM1505276; Paprika extract; (3R,3'S,5'R)-3,3'-Dihydroxy-beta,kappa-caroten-6'-one; (2E,4E,6E,8E,10E,12E,14E,16E,18E)-19-[(4R)-4-hydroxy-2,6,6-trimethyl-1-cyclohexenyl]-1-[(1R,4S)-4-hydroxy-1,2,2-trimethylcyclopentyl]-4,8,13,17-tetramethylnonadeca-2,4,6,8,10,12,14,16,18-nonaen-1-one |
分子式: | C40H56O3 |
Smiles: | CC1=C(C(CC(C1)O)(C)C)C=CC(=CC=CC(=CC=CC=C(C)C=CC=C(C)C=CC(=O)C2(CC(CC2(C)C)O)C)C)C |
成分: | HBIN019692 |
OB_score: | 47.518202 |
CAS_id: | 465-42-9 |
SymMap_id: | SMIT13125;SMIT14570 |
TCMID_id: | 3142 |
TCMSP_id: | MOL012362 |
PubChem_id: | 5281228 |
植物ID | 拉丁名 | 药用植物名 | 药名 | 来源 | 功能与主治 | 使用民族 |
---|
TCMBANKHE003717 | fructus Capsici | 辣椒 | See Capsicum annuum. | |||
TCMBANKHE003743 | Radix Astragali | 黄芪 | To reinoforce qi and invigorate the function of the spleen./Common cold, influenza, chronic wound ulcer, chronic glomerulonephritis, diabetes mellitus due to internal heat, qi vacuity edema, chronic gastritis, qi vacuity and hypodynamia, reduced food intake and sloppy stool, center qi fall, chronic diarrhea, prolapse of rectum, hematochezia, flooding and spotting, spontaneous sweating due to exterior vacuity. | |||
TCMBANKHE004049 | Asparagus officinalis | 小百部 | To warm lung, suppress cough, kill worms./Wind-cold common cold, pertussis, tuberculosis, senile cough and asthma, scab and lichen. | |||
TCMBANKHE004080 | Campsis grandiflora | 紫葳 | To clear heat and cool blood, transform stasis and dissipate binds, dispel wind and relieve itch./Blood stagnation and menstrual block, dysmenorrhea, concretion and conglomeration, flooding and spotting, wind papule itching due to blood heat, urticari with sore and scab, brandy nose. | |||
TCMBANKHE004478 | Lilium tigrinum [Syn. Lilium lancifolium ] | 卷丹 | See Lilium brownii var. viridulum ./See Lilium brownii var. viridulum. | |||
TCMBANKHE009168 | Lilium pumilum [Syn. Lilium tenuifolium] | 细叶百合 | See Lilium brownii var. viridulum ./See Lilium brownii var. viridulum. | |||
TCMBANKHE007844 | Flos Campsis | 凌霄花 | To promote blood circulation and remove blood stasis, to remove heat from the blood and dispel wind./Treatment of amenorrhea with mass in the abdomen, swelling of breast after childbirth, rubella red in colour, itching, acne. | |||
TCMBANKHE007348/YNS-140/YEM-323/YEM-727 | Capsicum annuum|Capsicum annuum L.|Capsicum frutescens L. | 红海椒|辣椒|小米辣 | 辣椒|小米辣 | 云南药材标准:第一册|云南民族药物志:第四卷 | 温中止痛,消食和胃。用于胃寒气滞,脘腹胀痛,呕吐,泻利。外治寒湿痹痛,冻疮,疥癣。|To warm center and dissipate cold, precipitate qi and disperse food./Stomach cold and qi stagnation, distending pain in stomach duct, vomiting, diarrhea, wind-damp pain, frostbite. | 傣族/苗族/瑶族/壮族/阿昌族/布依族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族/藏族 |
疾病ID | 病名 | 疾病类型 | MeSH | 参考文献 |
---|
靶点ID | 基因名 | 基因别名 | 描述 |
---|