TCMBANKHE003734 |
radix tripterygii wilfordii |
雷公藤 |
|
|
To expel wind-dampness, relieve swelling, alleviate pain and dredge the meridian passage./Rheumatoid arthritis, rheumatic arthritis, glomerulonephritis, nephropathy syndrome, erythematous lupus, dryness in eyes and mouth, Behcet’s syndrome, psoriasis, eczema, leprosy, scab sore, intractable lichen. |
|
TCMBANKHE005716/YEM-243 |
Semen Canbis;Fructus Canbis;Fructus cannabis|Cannabis sativa L. |
火麻仁;麻子仁|大麻 |
大麻 |
云南民族药物志:第二卷 |
To cause Taxation.;Purging by moisterizing/Blood and liquid depletion, intestinal dry and constipation. |
阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族/藏族 |
TCMBANKHE005517/YNS-307/YEM-972 |
Celastrus paniculatus|Celastrus paniculatus Willd|Celastrus paniculatus Willd. |
灯油藤子|灯油藤 |
圆锥南蛇藤|南蛇藤 |
云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第五卷 |
清火解毒,消肿止痛,止咳化痰,收敛止泻。用于咳嗽痰多,咽喉肿痛;腹痛腹泻;下痢红白;小便热涩疼痛;风湿病;跌打损伤,瘀肿疼痛;手足皲裂,顽癣。|To dispel wind and relieve pain, free stool, promote vomiting./Wind-damp impediment pain, constipation, food accumulation and distending pain in stomach duct. |
傣族/景颇族/佤族 |