TCMBANKHE004798 |
|
催吐萝芙木 |
|
|
|
|
TCMBANKHE008697 |
Caulis Aristolochiae seu Clematis |
木通 |
|
|
1. To promote water metabolism and relieve abnormal urination; 2. To clear heat and promote lactation/Acute urethritis, short voidings of reddish urine, strangury-turbidity, edema, nephritis with edema, galactostasis, heat vexation in chest, throat pain, mouth sore, tongue sores, wind-damp impediment pain, galactostasis, amenorrhea, dysmenorrhea. |
|
TCMBANKHE005316/YNS-201/YEM-138/XU-16/XU-159 |
Clerodendron serratum|Clerodendrum serratum|Clerodendrum serratum (L.) Moon |
三台红花|三对节 |
三对节根|三台红花 |
云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第一卷|云南省普洱市江城县国庆乡和平村弄扎河小组 |
清热解毒,截疟,接骨,祛风除湿。用于扁桃体炎,咽喉炎,风湿骨痛,疟疾,肝炎;外用治痈疖肿毒,骨折,跌打损伤。|To clear heat and disinhibit damp, dissipate stasis and relieve pain, resolve toxin and disperse swelling, interrupt malaria./Damp-heat dysentery, strangury syndrome, wind-damp-heat impediment, blood stasis and dysmenorrhea, knocks and falls, swelling pain in throat, swelling toxin of welling abscess and flat abscess, urticaria, malaria. |
傣族/基诺族/佤族 |
TCMBANKHE006424/YEM-192 |
Rauvolfia yunnanensis|Rauvolfia yunnanensis Tsiang |
云南萝芙木 |
云南萝芙木 |
云南民族药物志:第一卷 |
To clear heat and calm liver, resolve toxin and kill worms./Hypertension due to ascendant liver yang , headache, dizziness, vexation and agitation with insomnia, scab and lichen, snake bite. |
傣族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/佤族/彝族 |