TCMBANKHE001997 |
|
金盏菊花 |
|
|
|
|
TCMBANKHE002089 |
Leptospermum polygalifolium ssp. polygalifolium |
远志叶澳洲茶 |
|
|
|
|
TCMBANKHE002350 |
|
芫荽 |
|
|
|
|
TCMBANKHE002511 |
Citrus cultivars |
栽培柑橘 |
|
|
See Citrus chachiensis ./See Citrus chachiensis. |
|
TCMBANKHE003063 |
Herba Plantaginis |
车前草 |
|
|
To remove heat and to induce diureses, to promote expectoration, to reduce heat in blood and to counteract toxicity./Treatment of edema with oliguria, urinary infection with difficult painful urination, diarrhea caused by summer-damp, cough caused by phlegm-heat, spitting of blood, epistaxis, carbuncles and sores. |
|
TCMBANKHE003748 |
Rhizoma Coptidis |
黄连 |
|
|
To remove damp-heat, quench fire and counteract toxicity./Febrile infectious diseases, dysentery, blood ejection, spontaneous external bleeding, diphtheria, infection of upper respiratory tract, scarlatina, typhoid fever, acute conjunctivitis, otitis media, acute surgical infection, septicemia, hepatitis, trichomoniasis, eruptive dermatitis, hypertension, vexation and agitation, clouded spirit with delirious speech, damp-heat glomus in chest, damp-heat diarrhea dysentery, insomnia and vexation due to effulgent fire, stomach heat vomiting, swift digestion with rapid hungering, red eyes with pain due to liver fire, heat toxin sores, clove sore running yellow, gum swelling and pain, mouth sore, tongue sores, genital swelling, bleeding from hemorrhoids, eczema, scalds. |
|
TCMBANKHE003755 |
Radix Ampelopsis |
白蔹 |
|
|
To remove toxic heat, to cure carbuncles, and to reduce nodules./Swelling toxin of sore and welling abscess, burns and scalds, scrofula, damp sore, warm malaria, frightepilepsy, blood dysentery, intestinal wind, hemorrhoids and fistulas, leukorrhea, knocks and falls, bleeding due to external injury. |
|
TCMBANKHE003990 |
Folium Llicis Chinensis |
四季青 |
|
|
To clearheat and toxic materials./Angina pectoris, coronary heart disease, thrombophlebitis, thromboangiitis obliterans (Buerger’s disease), lung heat cough, swelling pain in throat, dysentery, diarrhea, infection of biliary tract , urinary tract infection, burns and scalds, heat toxin swollen welling abscess, ulcer of lower limb, eczema, frostbite, cracking, wound, bleeding due to external injury. |
|
TCMBANKHE004097 |
Citrus limonia |
黎檬叶 |
|
|
See Citrus limon./See Citrus limon. |
|
TCMBANKHE004222 |
Hypericum curvisepalum |
贯叶金丝桃 |
|
|
|
|
TCMBANKHE004259 |
Plantago major |
大车前 |
|
|
See Plantago asiatica./See Plantago asiatica. |
|
TCMBANKHE005015 |
Pterocarpus santalinus |
似紫檀 |
|
|
|
|
TCMBANKHE007112 |
Gentiana lutea |
黄龙胆 |
|
|
|
|
TCMBANKHE006535 |
Eucalyptus grandis |
巨桉 |
|
|
|
|
TCMBANKHE006985 |
Citrus limonia |
黎檬根 |
|
|
See Citrus limon./See Citrus limon. |
|
TCMBANKHE008307 |
Hypericum degenii |
迪根金丝桃 |
|
|
|
|
TCMBANKHE005644/XU-300 |
Helianthus tuberosus |
菊芋 |
|
陕西省安康市旬阳市 |
To clear heat and cool blood, disperse swelling./Febrile diseases, intestinal heat bleeding, knocks and falls, swelling pain from fracture. |
|
TCMBANKHE004012/YEM-314 |
Vitis vinifera|Vitis vinifera L. |
欧洲葡萄|葡萄 |
葡萄 |
云南民族药物志:第二卷 |
To supplement qi and blood, strengthen sinews and bones, disinhibit urine./Vacuity of qi and blood, lung vacuity cough, palpitation and night sweating, wind-damp impediment pain, strangury, edema. |
傣族/藏族 |
TCMBANKHE004332/YEM-378/XU-663 |
Foeniculum vulgare|Foeniculum vulgare Mill. |
茴香茎叶|茴香 |
小茴香 |
云南民族药物志:第二卷|云南省玉溪市澄江县 |
To expel wind, normalize qi, relieve pain./Sand qi, mounting qi, swollen welling abscess. |
白族/布依族/傣族/傈僳族/纳西族/彝族/藏族/壮族 |
TCMBANKHE008084/YEM-516 |
Raphanus sativus|Raphanus sativus L. |
莱菔|萝卜 |
萝卜 |
云南民族药物志:第三卷 |
To disperse food, precipitate qi, transform phlegm, stanch bleeding, allay thirst, disinhibit urine./Indigestion, food accumulation distention and fullness, hyperchlorhydria, vomiting, diarrhea, dysentery, constipation, phlegm-heat cough, hemoptysis, blood ejection, spontaneous external bleeding, hematochezia, diabetes mellitus, strangury-turbidity, sores, stasis swelling due to injury, scalds, frostbite. |
阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族/藏族 |
TCMBANKHE006261/YEM-689 |
Rhizoma Phragmitis|Phragmites communis Trin. |
芦根|芦苇 |
芦苇 |
云南民族药物志:第四卷 |
To remove heat, to promote the production of body fluid, to relieve emesis, and to alleviate dysuria./Febrile diseases with vexation and thirst, stomach heat vomiting, lung heat cough, pulmonary welling abscess, heat strangury with inhibited pain. |
阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/水族/佤族/彝族/壮族 |