TCMBANKHE000885 |
|
东北雷公藤 |
|
|
|
|
TCMBANKHE003734 |
radix tripterygii wilfordii |
雷公藤 |
|
|
To expel wind-dampness, relieve swelling, alleviate pain and dredge the meridian passage./Rheumatoid arthritis, rheumatic arthritis, glomerulonephritis, nephropathy syndrome, erythematous lupus, dryness in eyes and mouth, Behcet’s syndrome, psoriasis, eczema, leprosy, scab sore, intractable lichen. |
|
TCMBANKHE004709 |
Begonia nantoensis |
南投秋海棠 |
|
|
|
|
TCMBANKHE006642 |
Euonymus bungeanus |
丝棉木 |
|
|
To expel wind and eliminate damp, quicken blood and free network vessels, resolve toxin and relieve pain./Rheumatic arthritis, lumbago, wound swelling from knocks and falls, thromboangiitis obliterans (Buerger’s disease), pulmonary welling abscess, spontaneous external bleeding, swelling toxin of clove sore. |
|
TCMBANKHE004838 |
Radix Sophorae Tonkinensis |
山豆根 |
|
|
To remove toxic heat, promote the subsidence of swelling, and soothe the sore throat./Septicemia, ulcer of uterine cervix, chronic cervicitis, bacillary dysentery, enteritis, hydatid moles, chorioblastoma, asthma, chronic bronchitis, acute tonsillitis, laryngitis, accumulated fire toxin, swelling pain in throat, gingiva painful swelling. |
|
TCMBANKHE007049 |
Tripterygium regelii |
黑曼 |
|
|
To dispel wind and eliminate damp, disinhibit water and disperse edema, resolve toxin and kill worms./Rheumatoid arthritis, jaundice, glomus accumulation, knocks and falls, scrofula, toxin swelling of sores, tinea capitis, itchy skin, poisonous snake bite. |
|
TCMBANKHE006352 |
Abrus Precatorius L. |
相思子 |
|
|
Vomiting, welling abscess, parotitis, scab and lichen, wind-damp bone pain. |
|
TCMBANKHE007449 |
Salacia prinoides [Syn. Salacia chinensis] |
桫拉木 |
|
|
To expel wind and eliminate damp, free channels and quicken blood./Wind-damp impediment, blood stasis lumbago. |
|
TCMBANKHE005716/YEM-243 |
Semen Canbis;Fructus Canbis;Fructus cannabis|Cannabis sativa L. |
火麻仁;麻子仁|大麻 |
大麻 |
云南民族药物志:第二卷 |
To cause Taxation.;Purging by moisterizing/Blood and liquid depletion, intestinal dry and constipation. |
阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族/藏族 |
TCMBANKHE006874/YEM-722 |
Abrus precatorius|Abrus precatorius L. |
相思藤|相思子 |
相思子 |
云南民族药物志:第四卷 |
To clear heat and resolve toxin, disinhibit urine./Common cold, swelling pain in throat, lung heat cough, mammary welling abscess, sore and boil, hepatitis. |
阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 |
TCMBANKHE005898/YNS-113/YEM-98/XU-75 |
Tripterygium hypoglaucum|Tripterygium hypoglaucu (Lévl.) Hutch.|Tripterygium hypoglaucum (Lévl. )Lévl.ex ex Hutch. |
昆明山海棠 |
火把花根|昆明山海棠 |
云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第一卷|云南省保山市隆阳区瓦房乡 |
祛风除湿,舒经通络,消肿止痛。用于风寒湿痹,关节肿痛,跌倒损伤,红斑狼疮,皮痹瘙痒骨痨骨疽,睾丸结核|To dispel wind and eliminate damp, quicken blood and stanch bleeding, soothe sinews and joint bones, resolve toxin and kill worms./Rheumatic arthritis, wind-damp impediment pain, hemiplegia, mounting qi , dysmenorrhea, profuse menstruation, postpartum abdominal pain, incessant bleeding, acute infectious hepatitis, chronic nephritis, erythematous lupus, fracture, medullitis, bone tuberculosis, epididymis tubercle, sore toxin, psoriasis, neurodermatitis. |
哈尼族/拉祜族/傈僳族/彝族 |