TCMBANKHE004200 |
Crataegus pinnatifida |
山楂 |
|
|
To fortify stomach and disperse food, move qi and dissipate stasis, lower cholesterol./Hyperlipemia, myocardiac ischemia, angina pectoris, meat-type food accumulation, distention fullness in stomach duct, abdominal pain and diarrhea, amenorrhea due to blood stasis, postpartum stasis stagnation abdominal pain, stabbing pain in heart and abdomen, mounting qi . |
|
TCMBANKHE008765 |
Bos taurus domesticus, Bubalus bubalis |
牛肾 |
|
|
To supplement kidney and boost essence, strengthen lumbus and knees, relieve pain due to impediment./Vacuity taxation with kidney depletion, impotence, limp aching lumbus and knees, damp impediment pain. |
|
TCMBANKHE007317 |
Holarrhena antidysenterica |
止泻木皮 |
|
|
To move qi and check diarrhea, kill worms./Dysentery, gastrointestinal flatulence. |
|
TCMBANKHE008116 |
Cynanchum hancockianum |
华北白前 |
|
|
To quicken blood, relieve pain, eliminate inflammation./Pain in joints, toothache, bald sores. |
|
TCMBANKHE006583 |
Homo sapiens |
人尿 |
|
|
To enrich yin and downbear fire, stanch bleeding and disperse stasis./Yin vacuity fever, taxation damage hemoptysis, blood ejection, spontaneous external bleeding, postpartum blood stasis, blood dizziness, knocks and falls, pain of blood stasis. |
|
TCMBANKHE007638/YNS-290/YEM-115/XU-41/XU-101 |
Coriaria sinica [Syn. Coriaria nepalensis]|Coriaria nepalensis Wall.|Coriaria nepalensis |
马桑 |
野马桑|马桑 |
云南药材标准:第四册|云南民族药物志:第一卷|云南省昆明市盘龙区 |
杀虫止痒,镇静,止痛。外治用于疥癞疮癣,皮肤瘙痒;内 服用于痂狂,风湿痹痛|To dispel wind and eliminate damp, clear heat and resolve toxin./Rheumatism numbness, wind-fire toothache, phlegm-rheum, lump glomus, scrofula, knocks and falls, acute conjunctivitis, burns and scalds. |
傈僳族/苗族 |