TCMBANKHE005274 |
Cynanchum thesioides |
地梢瓜 |
|
|
To clear vacuity fire, boost qi, engender liquid, promote lactation./Upflaming vacuity fire, throat pain, qi and yin vacuity, fatigued spirit and amnesia, vacuity vexation and thirst, dizziness and insomnia, postpartum vacuity weakness, scant breast milk. |
|
TCMBANKHE008761 |
Flos Carthami |
红花 |
|
|
To activate blood circulation and stimulate menstrual discharge, and to remove blood stasis and relieve pain./Amenorrhea, dysmenorrhea, retention of lochia, angina pectoris, cerebral thrombosis, neurodermatitis, concretion and conglomeration, lump glomus, knocks and falls, swollen pain due to bleeding. |
|
TCMBANKHE008006 |
Urtica dioica |
异株荨麻 |
|
|
See Urtica cannabina./See Urtica cannabina. |
|
TCMBANKHE005504/YEM-314 |
Vitis vinifera|Vitis vinifera L. |
葡萄藤叶|葡萄 |
葡萄 |
云南民族药物志:第二卷 |
To dispel wind and eliminate damp, disinhibit water and disperse edema, resolve toxin./Edema, inhibited urination, red eyes, swollen welling abscess, wind-damp impediment pain. |
傣族/藏族 |
TCMBANKHE008311/YEM-637 |
Vicia faba|Vicia faba L. |
蚕豆荚壳|蚕豆 |
蚕豆 |
云南民族药物志:第四卷 |
To stanch bleeding, close sores./Hemoptysis, nosebleed(epistaxis), hematuria, bleeding of digestive tract, heaven-borne sore, scalds. |
傣族/佤族/彝族 |
TCMBANKHE005739/YEM-637 |
Vicia faba|Vicia faba L. |
蚕豆 |
蚕豆 |
云南民族药物志:第四卷 |
To fortify spleen and disinhibit water, resolve toxin and disperse swelling./Diaphragm food, edema, sore toxin. |
傣族/佤族/彝族 |
TCMBANKHE006082/YEM-637 |
Vicia faba|Vicia faba L. |
蚕豆茎|蚕豆 |
蚕豆 |
云南民族药物志:第四卷 |
To stanch bleeding, check diarrhea, resolve toxin and close sores./Internal bleeding, water diarrhea, scalds. |
傣族/佤族/彝族 |
TCMBANKHE006193/YEM-637 |
Vicia faba|Vicia faba L. |
蚕豆叶|蚕豆 |
蚕豆 |
云南民族药物志:第四卷 |
To stanch bleeding, close sores./Tuberculosis and hemoptysis, bleeding of digestive tract, bleeding due to external injury, shank sore. |
傣族/佤族/彝族 |