TCMBANKHE001004 |
|
牛尾蒿 |
|
|
|
|
TCMBANKHE002762 |
Radix et Rhizoma Thalictri |
马尾莲 |
|
|
Influenza, fever in children, common cold with fever, measles papules, malaria, damp-heat diarrhea dysentery, jaundice, red eyes with gall. |
|
TCMBANKHE004160 |
Semen Cassiae;Semen Sene |
决明子 |
|
|
To remove heat from the liver, to improve eyesight, and to relax bowels./See Cassia obtusifolia. |
|
TCMBANKHE005940 |
Vitex rotundifolia [Syn. Vitex trifollia var. simplicifolia ] |
单叶蔓荆 |
|
|
|
|
TCMBANKHE007269 |
Fructus Viticis |
蔓荆子 |
|
|
To dispel wind-heat from the head and eyes./Externally contracted wind-heat, dizziness and headache, migraine, gum swelling and pain, red eyes with gall, delacrimation, wind-damp impediment pain, hypertonicity of limbs. |
|
TCMBANKHE006959/YNS-135/YEM-14 |
Semen Cassiae;Semen Sene|Cassia tora Linn.|Cassia tora L. |
决明子;草决明|决明 |
决明根|草决明 |
云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第一卷 |
安神补脑,清肝明目,理气止痛。主治失眠多梦,入睡易惊,腹内痉挛剧痛,腹部包块,黄疸,疟疾。|To remove heat from the liver, to improve eyesight, and to relax bowels.Treatment of inflammation in the eye with pain, photophobia and lacrimination, headache, dizziness, blurred vision and constipation./See Cassia obtusifolia.1. Oral adminstration of the hearbal powder can inhibit the rising of serum cholesterol and formation of atherosclerosis in rabbits.2. Its tincture and infusion can inhibit the myocardium of toad in vitro, and contract th eblood vessels of lower limbs.3. Its infusion can lower the blood pressure in dogs, cats and rabbits.4. Chrysophanol, one of the active components, is a laxative.5. Bacteriostatic. |
傣族/基诺族/拉祜族/傈僳族/苗族/佤族/彝族/藏族 |
TCMBANKHE004536/YEM-449/XU-746 |
Ficus hispida|Ficus hispida L.f. |
对叶榕 |
对叶榕 |
云南民族药物志:第三卷|云南省德宏州芒市放马桥 |
To course wind and clear heat, disperse accumulation and transform phlegm, fortify spleen and eliminate damp, move qi and dissipate stasis./Common cold with fever, conjunctivitis, bronchitis, indigestion, dysentery, spleen vacuity and vaginal discharge, breast milk stoppage, painful swelling from knocks and falls, wind-damp impediment pain. |
傣族/哈尼族/基诺族/瑶族/壮族 |
TCMBANKHE008476/YEM-68 |
Artemisia annua|Artemisia annua L. |
黄花蒿 |
黄花蒿 |
云南民族药物志:第一卷 |
To clear heat, resolve summerheat, eliminate steam, interrupt malaria./Summerheat-heat, summerheat-damp, damp warmth, yin vacuity fever, malaria, jaundice. |
阿昌族/白族/傣族/德昂族/独龙族/景颇族/傈僳族/纳西族/怒族/瑶族/彝族/藏族/壮族 |
TCMBANKHE006570/YEM-68 |
Herba Artemisiae Annuae|Artemisia annua L. |
青蒿|黄花蒿 |
黄花蒿 |
云南民族药物志:第一卷 |
To remove summer-heat, to relieve consumptive fever,and to stop malarial attacks./See Artemisia annua. |
阿昌族/白族/傣族/德昂族/独龙族/景颇族/傈僳族/纳西族/怒族/瑶族/彝族/藏族/壮族 |
TCMBANKHE006261/YEM-689 |
Rhizoma Phragmitis|Phragmites communis Trin. |
芦根|芦苇 |
芦苇 |
云南民族药物志:第四卷 |
To remove heat, to promote the production of body fluid, to relieve emesis, and to alleviate dysuria./Febrile diseases with vexation and thirst, stomach heat vomiting, lung heat cough, pulmonary welling abscess, heat strangury with inhibited pain. |
阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/水族/佤族/彝族/壮族 |
TCMBANKHE006318/YEM-757 |
Apium graveolens|Apium graveolens L. |
旱芹 |
芹菜 |
云南民族药物志:第四卷 |
To calm liver, clear heat, dispel wind, disinhibit water, stanch bleeding, resolve toxin, lower blood pressure./Hypertension, hypercholesterolemia, headache and dizziness, red face and eyes, blood strangury, swollen welling abscess. |
傣族/傈僳族/水族/佤族/彝族 |