TCMBANKHE003725 |
Rhizoma Zingiberis Recens |
生姜 |
|
|
To induce perspiration and dispel cold, to warm the stomach and arret vomiting, and to resolve phlegm and relieve cough./Wind-cold common cold, fever and aversion to wind, headache and nasal congestion, vomiting, phlegm-rheum cough asthma, distention fullness, diarrhea. |
|
TCMBANKHE005462 |
Bulbus Allii Macrostemi |
薤白 |
|
|
To remove the retained phlegm from the chest, promote the flow of qi and relieve its stagnation./Chest impediment, phlegm-rheum cough asthma, diarrhea and tenesmus. |
|
TCMBANKHE005518 |
Semen Allii Tuberosi |
韭菜子 |
|
|
To tonify the liver and the kidney, to promote virility, and to arrest spontaneous emission./Treatment of impotence, seminal emission, aching of the loins and knee, enuresis, frequent urination, morbid leukorrhea. |
|
TCMBANKHE005359 |
Bulbus Fritillariae Cirrhosae |
川贝母 |
|
|
To remove heat, moisten the lung, resolve phlegm and relieve cough./Lung heat cough, dry cough, chronic bronchitis, infection of upper respiratory tract, tuberculosis, gastric ulcer, duodenal ulcer, yin vacuity taxation cough, cough with phlegm and blood. |
|
TCMBANKHE008044 |
Allium victorialis |
茖葱 |
|
|
To dissipate stasis, stanch bleeding, resolve toxin./Knocks and falls, blood stasis swelling and pain, spontaneous external bleeding, swelling pain of welling abscess and sore. |
|
TCMBANKHE007475/YEM-351 |
Allium tuberosum|Allium tuberosum Rottler ex Sprengel |
韭菜|非菜 |
非菜根 |
云南民族药物志:第二卷 |
To supplement kidney, warm center, move qi, dissipate stasis, resolve toxin./Kidney vacuity impotence, cold pain in abdomen, dysphagia-occlusion and stomach reflux, chest impediment, blood ejection, spontaneous external bleeding, hematuria, dysentery, hemorrhoids, swelling toxin of welling abscess and sore, lacquer sore, knocks and falls. |
阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/彝族/壮族 |
TCMBANKHE004023/YEM-391/XU-797 |
Fructus Ligustri lucidi|Ligustrum lucidum Ait.|Ligustrum lucidum |
女贞子|女贞 |
女贞子 |
云南民族药物志:第二卷|云南省文山州麻栗坡县 |
To replenish the liver and kidney, improve eyesight and promote the growth of black hair.;Treament of vertigo, tinnitus, weakness in the loins and knees, premature whitening of hair and impaired eyesight due to deficiency of yin of the liver and kidney./Septicemia, chronic bronchitis, acute dysentery, dizziness and tinnitus, premature graying in beard and hair, dim vision.;1. Its component oleanolic acid can prevent and relieve cyclophosphamide-induced leukocytopenia in mice.2. Enhancing the anoxia tolerance of mice under atmospheric pressure.3. Increasing coronary flow in rabbits in vitro.4. Relaxing adrenaline-induced vasocontricyion in rabbits in vitro.5. Lowering the level of blood lipid. |
阿昌族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/水族 |
TCMBANKHE004071/YEM-649 |
Bulbus Allii|Allium sativum L. |
大蒜 |
大蒜 |
云南民族药物志:第四卷 |
Toxication reduction, anthelmintic, dampness removal, and itching control/Cold pain in stomach duct and abdomen, diarrhea, dysentery, bacillary dysentery, amebic dysentery, tuberculosis, epidemic encephalitis, cholera, trichomoniasis, laryngeal carcinoma, pertussis, throat impediment, dry cough, common cold, malaria, edema, swelling toxin of welling abscess and boil, intestinal welling abscess, lichen sore, snake or insect bites, ancylostomiasis, oxyuria disease, taenia infection, vaginal discharge and pudendal itch, clavus. |
阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/水族/佤族/彝族/藏族 |