云南民族药数据浏览
ID | 拉丁名 | 功能与主治 | 药用植物名 | 药名 | 来源 | 药用部位 | 使用民族 | 药味 | 经络 | 科 | 属 | 毒性 | 临床特征 | 治疗类型 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
TCMBANKHE005340 | YNS-319 | YEM-1 | XU-322 | Blumea balsamifera|Blumea balsamifera (Linn.) DC.|Blumea balsamifera (L.) DC. | 行气开窍,舒筋通络,祛风解表。用于中风昏迷,中暑,风热感冒,膨胀,风湿痹痛,皮肤瘙痒|To dispel wind and eliminate damp, warm center and check diarrhea, quicken blood and resolve toxin./Wind-cold common cold, head wind headache, wind-damp impediment pain, cold-damp diarrhea and dysentery, taeniasis, poisonous snake bite, painful wound from knocks and falls, lichen sore. | 艾纳香 | 真金草|艾纳香 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第一卷|云南省西双版纳州勐海县 | XU-322 | 傣族/哈尼族/基诺族/拉祜族/水族/佤族/彝族/藏族 | 菊科 | 艾纳香属 | |||||
TCMBANKHE008189 | YEM-10 | Hemiphragma heterophyllum|Hemiphragma heterophyllum Wall. | To dispel wind and eliminate damp, clear heat and resolve toxin, quicken blood and relieve pain./Wind-damp impediment pain, menstrual block and abdominal pain, scrofula, swelling of sores and damp toxin, sore pharynx, ging iva painful swelling, knocks and falls. | 鞭打绣球 | 鞭打绣球 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-10 | 傣族/哈尼族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE003831 | YEM-100 | Polygala tenuifolia|Polygala sibirica L. | To quiet heart and spirit, dispel phlegm and open orifices, resolve toxin and disperse swelling./Pharyngitis, disquieted heart spirit, fright palpitation and insomnia, amnesia, fright epilepsy, cough with profuse phlegm, effusion of back from welling abscess and flat abscess, painful swollen breast. | 远志|西伯利亚远志 | 苦远志 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-100 | 白族/拉祜族/傈僳族/纳西族/佤族/瑶族/壮族 | Minor Warm; Pungent; Bitter | Lung; Heart | 1. Its expectorant effect is stronger than Radix Platycodi. 2. Increasing the contractility and muscular tone of gravid or ungravid uteri in experimental animals. 3. Exerting a strong hemolytic effect in vitro. | 安神 | |||
TCMBANKHE006713 | YEM-100 | Polygala sibirica|Polygala sibirica L. | See Polygala tenuifolia ./See Polygala tenuifolia . | 西伯利亚远志 | 苦远志 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-100 | 白族/拉祜族/傈僳族/纳西族/佤族/瑶族/壮族 | |||||||
YEM-1000 | Jasminum nervosum Lour. | 青藤仔 | 大素馨花 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/壮族 | |||||||||
YEM-1001 | Kalimeris indica(L.)Sch.-Bip. | 马兰 | 白花细辛 | 云南民族药物志:第五卷 | 布依族/傈僳族/苗族/水族/彝族 | |||||||||
YEM-1002 | Leontopodium subulatum(Franch.)Beauv. | 钻叶火绒草 | 糯蒿枝 | 云南民族药物志:第五卷 | 纳西族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE004351 | YEM-1003 | Litsea cubeba|Litsea cubeba(Lour.)Pers. | To warm center and relieve pain, move qi and quicken blood, calm asthma, disinhibit urine./Chronic bronchitis, bronchial asthma, asthma, cold pain in stomach duct and abdomen, food accumulation and qi distention, stomach reflux vomiting, summerheat stroke with vomiting and diarrhea, diarrhea, cold mounting with abdominal pain, cold-damp water drum distention, inhibited urination, opacity of urine, toxin swelling of sores, toothache, cold-damp impediment pain, knocks and falls. | 澄茄子|山鸡椒 | 木姜子 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1003 | 傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/水族/佤族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE003722 | YEM-91 | YEM-1004 | Flos Lonicerae|Lonicera hypoglauca Miq | Treatment of carbuncles, boils, erysipelas, acute dysentery, pharyngitis, upper respiratory infection, epidemic febrile diseases./1. Broad-spectrum antibiotic , chlorogenic acid, isochlorogenic acid and luteolin are the major active components2. Anti-inflammatory, 0.25g/kg intraperitoneally in mice.3. Antipyretic.4. Its aqueous distillate (1:1280) promotes white cell phagocytosis and enhances lymphocyte-blastogenesis rate in vitro. | 双花|菰腺忍冬 | 山银花 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1004 | 阿昌族/白族/布依族/傣族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/纳西族/水族/佤族/瑶族/壮族/蒙古族 | Cold; Sweet | Lung; Spleen; Stomach; Heart | 1. Broad-spectrum antibiotic , chlorogenic acid, isochlorogenic acid and luteolin are the major active components2. Anti-inflammatory, 0.25g/kg intraperitoneally in mice.3. Antipyretic.4. Its aqueous distillate (1:1280) promotes white cell phagocytosis an | 清热 | |||
TCMBANKHE008607 | YEM-1004 | Lonicera hypoglauca|Lonicera hypoglauca Miq | See Lonicera japonica./See Lonicera japonica. | 小叶忍冬;腺叶忍冬|菰腺忍冬 | 山银花 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1004 | 阿昌族/白族/布依族/傣族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/纳西族/水族/佤族/瑶族/壮族/蒙古族 | |||||||
YEM-1005 | Mallotus paniculatus(Lam.)Muell.Arg. | 白楸 | 粗糠柴 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/德昂族/哈尼族/拉祜族/傈僳族/瑶族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006853 | YEM-1006 | Meconopsis horridula|Meconopsis horridula Hook.f.et Thoms.var.racemosa(Maxim.)Prain | To quicken blood and transform stasis, clear heat and relieve pain./Knocks and falls, fracture, pain in chest and back, wind-heat headache, swelling pain in joints. | 多刺绿绒蒿|总状绿绒蒿 | 红毛阳参 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1006 | 傈僳族/纳西族/藏族 | |||||||
YEM-1007 | Michelia figo(Lour.)Spreng | 含笑花 | 含笑 | 云南民族药物志:第五卷 | 瑶族 | |||||||||
YEM-1008 | Millettia bonatiana(Pamp.)P.K.Loc | 滇桂岩豆藤 | 大发汗 | 云南民族药物志:第五卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族 | |||||||||
YEM-1009 | Myrica nana Cheval. | 矮杨梅 | 云南杨梅 | 云南民族药物志:第五卷 | 哈尼族/佤族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE006996 | YNS-139 | YEM-101 | XU-673 | Cassia fistula|Cassia fistula L.|Cassia fistula L. | 治疗耳鼻炎起硬结,小儿便秘;皮治黄疸性肝炎。软冷:用于食物中毒,便秘,腹胀,发热,小儿惊风,鼻衄,黄疸性肝炎,胃痛,腹痛/清火解毒,除风止痛,用于风湿痹痛,中风偏瘫,风火头痛,头目晕眩,口舌生疮,小便热痈,无名肿毒。|To clear heat and free stool, transform stagnation and relieve pain./Heat wind in heart and diaphragm, steaming bone fever and chills, three worms. | 婆罗门皂荚|腊肠树 | 腊肠树/腊肠树叶|腊肠豆 | 云南药材标准:第三册/云南药材标准:第五册|云南民族药物志:第一卷|广西省桂林市全州县 | XU-673 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/藏族 | 豆科 | 决明属 | |||||
YEM-1010 | Myrsine aficana L. | 铁仔 | 碎米果 | 云南民族药物志:第五卷 | 佤族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE005815 | YEM-921 | YEM-1011 | XU-36 | XU-396 | Ocimum basilicum|Ocimum basilicum L. | To course wind and resolve exterior, transform damp and harmonize center, move qi and quicken blood, resolve toxin and disperse swelling./Common cold with headache, fever and cough, summerheat stroke, non-digestion of food accumulation, no thought of food and drink, distention fullness and pain in stomach duct and abdomen, vomiting and diarrhea, wind-damp impediment pain, emission, menstrual disorder, toothache, bad breath, damp-sore of skin, dormant papules with pruritus, knocks and falls, snake or insect bites. | 罗勒 | 芳香草 | 云南民族药物志:第五卷|云南省德宏州芒市风平镇 | XU-396 | 傣族 | |||||||
TCMBANKHE004479 | YEM-921 | YEM-1011 | XU-36 | XU-396 | Ocimum basilicum|Ocimum basilicum L. | To clear heat, brighten eyes, eliminate screens./Red eyes and profuse eye discharge, ingrown eyelash, eye screen, galloping gan of teeth and gum. | 罗勒籽; 罗勒子|罗勒 | 芳香草 | 云南民族药物志:第五卷|云南省德宏州芒市风平镇 | XU-396 | 傣族 | |||||||
YEM-1012 | Ophiopogon bodinieri Lévl. | 沿阶草 | 雀麦冬 | 云南民族药物志:第五卷 | 彝族 | |||||||||
YEM-1013 | Peperomia tetraphyllum(Forst.f.)Hook.f.et Arn. | 豆辨绿 | 豆辨如意 | 云南民族药物志:第五卷 | 哈尼族/傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE004238 | YEM-1014 | Phellodendron amurense;Cortex Phellodendri|Phellodendron chinense Schneid var.glabriusculum Schneid. | 1. To clear heat and dry dampness; 2. To reduce fire and release toxins/Damp-heat dysentery, tuberculosis, epidemic meningitis, acute conjunctivitis, trachoma, fever, abdominal pain, diarrhea, suppurative hematochezia, tenesmus, jaundice, yellow thick foul leukorrhagia, swelling pain in knees and feet, urinary tract infection, boil, sore, ulcer, eczema, mouth sore, hemorrhoids, burns, scalds, exuberance of fire with tidal fever, tidal fever with night sweat, emission. | 黄柏|秃叶黄蘗 | 广西黄柏 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1014 | 瑶族/壮族 | Cold; Bitter | Bladder; Large Intestine; Kidney | 清热燥湿药 | ||||
TCMBANKHE002460 | YEM-1014 | Phellodendron chinense var. glabriusculum|Phellodendron chinense Schneid var.glabriusculum Schneid. | See Phellodendron amurense./See Phellodendron amurense. | 土叶黄皮树|秃叶黄蘗 | 广西黄柏 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1014 | 瑶族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE003785 | YEM-1014 | Phellodendron chinense|Phellodendron chinense Schneid var.glabriusculum Schneid. | See Phellodendron amurense./See Phellodendron amurense. | 黄皮树|秃叶黄蘗 | 广西黄柏 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1014 | 瑶族/壮族 | |||||||
YEM-1015 | Phtheirospermum tenuisectum Bur.et Franch. | 细裂叶松蒿 | 草柏枝 | 云南民族药物志:第五卷 | 傈僳族/苗族 | |||||||||
YEM-1016 | Pithecellobium clypearia(Jack)Benth. | 围涎树 | 猴耳环 | 云南民族药物志:第五卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE008213 | YEM-302 | YEM-1017 | Podocarpus macrophyllus|Podocarpus macrophyllus(Thunb.)D.Donvar.maki Endl. | To stanch bleeding./Blood ejection, hemoptysis. | 罗汉松叶|短叶罗汉松 | 小叶罗汉松 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1017 | 瑶族 | |||||||
TCMBANKHE008504 | YEM-302 | YEM-1017 | Podocarpus macrophyllus|Podocarpus macrophyllus(Thunb.)D.Donvar.maki Endl. | To move qi and relieve pain, warm center and supplement blood./Blood vacuity, withered-yellow facial complexion, pain in heart and stomach. | 罗汉松实|短叶罗汉松 | 小叶罗汉松 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1017 | 瑶族 | |||||||
TCMBANKHE005967 | YEM-302 | YEM-1017 | Podocarpus macrophyllus var. maki|Podocarpus macrophyllus(Thunb.)D.Donvar.maki Endl. | See Podocarpus macrophyllus./See Podocarpus macrophyllus. | 短叶罗汉松果实|短叶罗汉松 | 小叶罗汉松 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1017 | 瑶族 | |||||||
TCMBANKHE006569 | YEM-302 | YEM-1017 | Podocarpus macrophyllus var. maki|Podocarpus macrophyllus(Thunb.)D.Donvar.maki Endl. | See Podocarpus macrophyllus./See Podocarpus macrophyllus. | 短叶罗汉松叶|短叶罗汉松 | 小叶罗汉松 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1017 | 瑶族 | |||||||
YEM-1018 | Polygonum runcinatum Buch.-Ham.exD.Don | 羽叶蓼 | 散血丹 | 云南民族药物志:第五卷 | 白族/瑶族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE007944 | YEM-1019 | Prunus mume|Prunus mume Sieb.et Zucc. | To soothe liver, harmonize stomach and transform phlegm./Globus hystericus, liver stomach qi pain, inappetence, dizziness, scrofula. | 白梅花|梅 | 梅子 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1019 | 白族/傣族/傈僳族/水族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE008788 | YEM-1019 | Prunus mume|Prunus mume Sieb.et Zucc. | To clear summerheat, brighten eyes, eliminate vexation./Summerheat-heat and cholera, heat vexation, blurred vision. | 梅核仁|梅 | 梅子 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1019 | 白族/傣族/傈僳族/水族/彝族 | |||||||
YEM-102 | Geum aleppicum Jacq. | 路边青 | 蓝布正 | 云南民族药物志:第一卷 | 傈僳族/彝族 | |||||||||
YEM-1020 | Pteridium revolutum(Bl.)Nakai | 密毛蕨 | 龙爪菜 | 云南民族药物志:第五卷 | 白族/傣族/傈僳族/纳西族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE006525 | YEM-1021 | Pteris cretica var. nervosa [Syn. Pteris nervosa ]|Pteris nervosa Thunb. | To clear heat and disinhibit damp, stanch bleeding and engender flesh, resolve toxin and disperse swelling./Diarrhea, dysentery, jaundice, strangury syndrome, edema, coughing of blood, hematuria, hematochezia, bleeding knife wound, painful swelling from knocks and falls, sore and welling abscess, burns and scalds. | 凤尾蕨 | 凤尾草 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1021 | 傣族/傈僳族 | |||||||
YEM-1022 | Pyrrosia mollis(Kunze)Ching | 柔软石韦 | 毛石韦 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/哈尼族 | |||||||||
YEM-1023 | Reinwardtia indica Dumort. | 石海椒 | 过山青 | 云南民族药物志:第五卷 | 傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE007255 | YEM-286 | YEM-1024 | XU-334 | XU-399 | Rhus chinensis [Syn. Rhus semialata]|Rhus chinensis Mill.var.roxburghii(DC.)Rehd.|Rhus chinensis | To relieve cough and transform phlegm, promote contraction and resolve toxin./Phlegm cough, hematochezia, blood dysentery, night sweating, sore. | 盐麸叶|滨盐肤木|盐肤木 | 盐酸树 | 云南民族药物志:第五卷|云南省保山市隆阳区金鸡村 | XU-399 | 傣族/回族 | |||||||
TCMBANKHE007469 | YEM-286 | YEM-1024 | XU-334 | XU-399 | Rhus chinensis [Syn. Rhus semialata]|Rhus chinensis Mill.var.roxburghii(DC.)Rehd.|Rhus chinensis | To moisten lung and engender liquid, downbear fire and transform phlegm, constrain sweat, check dysentery./Phlegm cough, throat impediment, jaundice, night sweating, dysentery, intractable lichen, welling abscess, head wind white scaling. | 盐附子|滨盐肤木|盐肤木 | 盐酸树 | 云南民族药物志:第五卷|云南省保山市隆阳区金鸡村 | XU-399 | 傣族/回族 | |||||||
TCMBANKHE008843 | YNS-262 | YEM-1025 | Rubia yunnanensis|Rubia yunnanensis Diels | 活血养血,祛瘀生新。用于痛经,闭经,产后恶露不尽,黄褐斑,不孕症;跌倒劳伤;四肢麻木,关节肿痛,风湿疼痛;咳嗽气喘,头昏头疼,胃脘痛,心烦失眠。|To quicken blood and soothe sinews, dispel stasis and engender flesh, nourish qi blood./Wind-damp pain, knocks and falls, menstrual disorder [=menoxenia], menstrual block, vaginal discharge, postpartum arthralgia, tuberculosis and coughing of blood, dizzy head and insomnia, anemia. | 萧鸿生|紫参 | 小红参 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第五卷 | YEM-1025 | 白族/哈尼族/景颇族/傈僳族/纳西族/普米族/彝族 | 茜草科 | 茜草属 | |||||
TCMBANKHE009108 | YNS-238 | YEM-1026 | XU-69 | Rumex hastatus|Rumex hastatus D.Don.|Rumex hastatus D.Don | 发汗解表,宣肺止咳,利水消肿。用于风寒感冒、咳嗽,风湿痹痛,小便不利,水肿;漆疮|To effuse sweat and resolve exterior, dispel wind and eliminate damp, relieve cough, stanch bleeding./Common cold, headache, pain in joints due to rheumatalgia, cough and asthma, knocks and falls, flooding and spotting. | 戟叶酸模 | 土麻黄|太阳草 | 云南药材标准:第四册|云南民族药物志:第五卷|云南省昆明市盘龙区 | XU-69 | 苗族/彝族 | 蓼科 | 酸模属 | |||||
YEM-1027 | Sanicula orthacantha S.Moore | 直刺变豆菜 | 水虎掌草 | 云南民族药物志:第五卷 | 苗族 | |||||||||
TCMBANKHE005689 | YNS-311 | YEM-1028 | XU-211 | Schisandra henryi|Schisandra henryi C.B.A.C.Smith|Schisandra henryi Clarke | 祛风利湿,理气止痛。用于风湿骨痛,跌打损伤,胃痛,月经不调,肾炎|To dispel wind and eliminate damp, move qi and relieve pain, quicken blood and relieve pain./Wind-damp impediment pain, qi pain in heart and stomach, taxation damage and blood ejection, amenorrhea, menstrual disorder, knocks and falls, swelling toxin of incised wound. | 翼梗五味子;一耕五味子|云南五味子|翼梗五味子 | 云南五味子藤|铁箍散 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第五卷|广西省桂林市荔浦县新坪镇 | XU-211 | 傣族/哈尼族/瑶族 | 木兰科 | 五味子属 | |||||
YEM-1029 | Schizophyllum commune Fr. | 裂褶菌 | 白参菌 | 云南民族药物志:第五卷 | 彝族 | |||||||||
TCMBANKHE008731 | YEM-103 | Mucuna sempervirens|Mucuna sempervirens Hemsl. | To quicken blood and regulate menstruation, supplement blood and soothe sinews./Menstrual disorder, dysmenorrhea, amenorrhea, postpartum anemia, blood vacuity, wind-damp impediment pain, numbness in limbs, knocks and falls. | 常春油麻藤 | 老鸦枕头 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-103 | 彝族/藏族 | |||||||
YEM-1030 | Sedum multicaule Wall.ex Lindl. | 多茎景天 | 瓦花 | 云南民族药物志:第五卷 | 白族/纳西族/彝族 | |||||||||
YEM-1031 | Smilax mairei Lévl. | 无刺菝葜 | 红萆薢 | 云南民族药物志:第五卷 | 景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE006735 | YEM-1032 | Radix Smilacis|Smilax scobinicaulis C.H.Wright | Treatment of rheumatic or rheumatoid arthralgia with numbness of the limbs, muscle contracture and limitation of motion, fish bone stuck in the throat./1. Inhibiting the growth of Stanphylococcus aureus and Shigella dysenteriae.2. Protoanemonin antagonizes histamine-induced bronchospasm and ileospam of guinea-pigs in vitro. | 灵仙|知梗菝葜 | 铁丝灵仙 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1032 | 傈僳族 | Warm; Pungent; Salty | Bladder | 1. Inhibiting the growth of Stanphylococcus aureus and Shigella dysenteriae.2. Protoanemonin antagonizes histamine-induced bronchospasm and ileospam of guinea-pigs in vitro. | 祛风湿 | |||
TCMBANKHE000065 | YEM-1032 | Smilax scobinicaulis C.H.Wright | 金刚刺|知梗菝葜 | 铁丝灵仙 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1032 | 傈僳族 | ||||||||
YEM-1033 | Solanum lyratum Thunb. | 白英 | 排风藤 | 云南民族药物志:第五卷 | 白族/傈僳族/苗族/瑶族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE008914 | YNS-191 | YEM-499 | YEM-1034 | XU-79 | Spiraea japonica|Spiraea japonica L. f|Spiraea japonica L.f.var. acuminata Franch. | 疏风清热,利湿,活血调经,软坚散结,通利二便。用于风热感冒,目赤,咳嗽,湿热黄疸,月经不调,癥瘕积聚,无名肿毒,便秘,小便不利。|See Spiraea japonica var. Fortunei./See Spiraea japonica var. Fortunei. | 绣线菊|粉花绣线菊|渐尖粉花绣线菊 | 千颗米|吹火筒 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第五卷|云南省昆明市盘龙区 | XU-79 | 哈尼族/傈僳族 | 蔷薇科 | 绣线菊属 | |||||
TCMBANKHE006943 | YNS-191 | YEM-499 | YEM-1034 | XU-79 | Spiraea japonica var. acuta|Spiraea japonica L. f|Spiraea japonica L.f.var. acuminata Franch.|Spiraea japonica | 疏风清热,利湿,活血调经,软坚散结,通利二便。用于风热感冒,目赤,咳嗽,湿热黄疸,月经不调,癥瘕积聚,无名肿毒,便秘,小便不利。 | 急尖綉线菊|粉花绣线菊|渐尖粉花绣线菊 | 千颗米|吹火筒 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第五卷|云南省昆明市盘龙区 | XU-79 | 哈尼族/傈僳族 | 蔷薇科 | 绣线菊属 | |||||
TCMBANKHE007169 | YNS-191 | YEM-499 | YEM-1034 | XU-79 | Spiraea japonica|Spiraea japonica L. f|Spiraea japonica L.f.var. acuminata Franch. | 疏风清热,利湿,活血调经,软坚散结,通利二便。用于风热感冒,目赤,咳嗽,湿热黄疸,月经不调,癥瘕积聚,无名肿毒,便秘,小便不利。|To resolve toxin and disperse swelling, eliminate putridity and engender flesh./Fistula. | 绣线菊叶|粉花绣线菊|渐尖粉花绣线菊 | 千颗米|吹火筒 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第五卷|云南省昆明市盘龙区 | XU-79 | 哈尼族/傈僳族 | 蔷薇科 | 绣线菊属 | |||||
TCMBANKHE003978 | YNS-191 | YEM-499 | YEM-1034 | XU-79 | Spiraea japonica var. fortunei|Spiraea japonica L. f|Spiraea japonica L.f.var. acuminata Franch.|Spiraea japonica | 疏风清热,利湿,活血调经,软坚散结,通利二便。用于风热感冒,目赤,咳嗽,湿热黄疸,月经不调,癥瘕积聚,无名肿毒,便秘,小便不利。|To dispel wind and clear heat, eliminate screen and brighten eyes./Cough, toothache, headache, red eyes and eye screen. | 光叶粉花绣线菊|粉花绣线菊|渐尖粉花绣线菊 | 千颗米|吹火筒 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第五卷|云南省昆明市盘龙区 | XU-79 | 哈尼族/傈僳族 | 蔷薇科 | 绣线菊属 | |||||
TCMBANKHE000400 | YEM-1035 | Stephania brachyandra|Stephania brachyandra Diels | To move qi and quicken blood, dispel wind and relieve pain, clear heat and resolve toxin./Stomachache, wind-damp impediment pain, knocks and falls, dysmenorrhea, swelling toxin of welling abscess and boil, eczema. | 白鲜树|白线薯 | 一滴血 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1035 | 傣族 | |||||||
YEM-1036 | Tetrastigma obtectum(Wall.)Planch. | 崖爬藤 | 小五爪龙 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/纳西族/佤族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE001938 | YEM-1037 | XU-804 | Semen Trichosanthis|Trichosanthes kirilowii Maxim.|Trichosanthes kirilowii | Treatment of dry cough with sticky sputum, constipation./Treatment of dry cough with sticky sputum, constipation. | 瓜篓子|栝楼 | 天花粉 | 云南民族药物志:第五卷|云南省昭通市盐津县 | XU-804 | 苗族/彝族 | 化痰止咳平喘 | ||||||
TCMBANKHE006421 | YEM-1037 | XU-804 | Trichosanthes kirilowii Maxim.|Trichosanthes kirilowii | Angina pectoris, lung heat cough, chest impediment, diabetes mellitus, acute mastitis, constipation, swelling toxin of welling abscess and sore. | 瓜蒌|栝楼 | 天花粉 | 云南民族药物志:第五卷|云南省昭通市盐津县 | XU-804 | 苗族/彝族 | 1. The decoction of its fruit can inhibit the growth of cancer cells in vitro.2. The decoction of its peel inhibits the growth of Bacillus dysenteriae and pneumococcus in vitro.3. The extract pof its peel or its seeds can increase the coronary flow in gui | 化痰药 | |||||
TCMBANKHE003455 | YEM-1037 | XU-804 | Pericarpium Trichosanthis|Trichosanthes kirilowii Maxim.|Trichosanthes kirilowii | Treatment of cough with yellowish sticky expectoration, oppressed feeling in the chest and costal pain./Treatment of cough with yellowish sticky expectoration, oppressed feeling in the chest and costal pain. | 瓜篓皮|栝楼 | 天花粉 | 云南民族药物志:第五卷|云南省昭通市盐津县 | XU-804 | 苗族/彝族 | Cold; Sweet; Slightly Bitter | Lung; Large Intestine; Stomach | 化痰止咳平喘 | ||||
TCMBANKHE007149 | YEM-1038 | Uncaria scandens|Uncaria scandens(Smth.)Hutch. | 攀枝钩藤|攀茎钩藤 | 倒钩风 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1038 | 基诺族/傈僳族/藏族 | ||||||||
YEM-1039 | Urtica mairei Lévl. | 滇藏荨麻 | 大钱麻 | 云南民族药物志:第五卷 | 回族/傈僳族/纳西族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE005257 | YEM-104 | Folium Nelumbinis|Nelumbo nucifera Gaertn. | To relieve summer-heat, to invigorate the spleen function of the spleen and arrest bleeding by reducing heat in blood./Summerheat-heat vexation and thirst, summerheat-damp diarrhea, spleen vacuity diarrhea, blood heat, blood ejection, spontaneous external bleeding, hematochezia, flooding and spotting. | 荷叶|莲 | 莲 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-104 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | Mild; Bitter | Spleen; Stomach; Liver | An active component nuciferine exerts antispasmodic effect on smooth muscles. | 清热解毒药 | |||
TCMBANKHE003415 | YEM-104 | Nelumbinis rhizomatis Preparata|Nelumbo nucifera Gaertn. | 藕炭|莲 | 莲 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-104 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | ||||||||
TCMBANKHE005111 | YEM-104 | Nelumbo nucifera|Nelumbo nucifera Gaertn. | To clear summerheat and eliminate damp, dispel stasis and stanch bleeding, quiet fetus./Summerheat-damp diarrhea, blood dysentery, flooding and spotting, stirring fetus in pregnancy. | 荷叶蒂|莲 | 莲 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-104 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE003242 | YEM-104 | Semen Nelumbinis|Nelumbo nucifera Gaertn. | Treatment of protracted diarrhea due to hypofunction of the spleen, seminal emission, leukorrhagia, palpitation, insomnia./Treatment of protracted diarrhea due to hypofunction of the spleen, seminal emission, leukorrhagia, palpitation, insomnia. | 石莲子|莲 | 莲 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-104 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | Sweet; astringent; neutral | Spleen; kidney; heart | 收涩 | ||||
TCMBANKHE008259 | YEM-104 | Nelumbo nucifera|Nelumbo nucifera Gaertn. | To dispel summerheat, rectify qi and transform damp./Summerheat-damp and oppression in chest, diarrhea, dysentery, strangury, Vaginal discharge. | 荷梗|莲 | 莲 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-104 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | Mild; Bitter | Spleen; Stomach; Liver | |||||
TCMBANKHE007683 | YEM-104 | Nelumbo nucifera|Nelumbo nucifera Gaertn. | To clear heat and engender liquid, cool blood, stanch bleeding and dissipate stasis./Febrile diseases with vexation and thirst, blood ejection, spontaneous external bleeding, precipitate blood. | 藕|莲 | 莲 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-104 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE006652 | YEM-104 | Nelumbo nucifera|Nelumbo nucifera Gaertn. | To supplement spleen and check diarrhea, boost kidney and secure essence, nourish heart and quiet spirit./Chronic diarrhea, inappetence, emission, restlessness, fright palpitation, insomnia, flooding and spotting, excessive leukorrhea. | 莲子|莲 | 莲 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-104 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | Mild; Sweet; Punkery | Spleen; Heart; Kidney | 收涩 | ||||
TCMBANKHE002779 | YEM-104 | Succus Rhizoma Lotus|Nelumbo nucifera Gaertn. | Treament of hematemesis, hemoptysis, hematuria, abnormal uterine bleeding./Treament of hematemesis, hemoptysis, hematuria, abnormal uterine bleeding. | 藕汁|莲 | 莲 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-104 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | Mild; Sweet; Punkery | Lung; Stomach; Liver | 止血 | ||||
TCMBANKHE007934 | YEM-1040 | Valeriana hardwickii|Valeriana hardwickii Wall. | To quicken blood and regulate menstruation, dispel wind and disinhibit damp, fortify spleen and disperse accumulation./Menstrual disorder, dysmenorrhea, amenorrhea, wind-damp impediment pain, inhibited urination, painful wound from knocks and falls, angitis. | 长序缬草|岩参 | 通经草 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-1040 | 白族/傈僳族/佤族 | |||||||
YEM-1041 | Wedelia wallichii Less. | 山蟛蜞菊 | 血参 | 云南民族药物志:第五卷 | 阿昌族/傣族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE006826 | YNS-149 | YEM-105 | XU-27 | XU-199 | Incarvillea arguta|Incarvillea arguta (Royle) Royle|Incarvillea arguta (Royle)Royle | 清热解毒,利湿通淋,舒经活血。用于口糜,牙龈肿痛,咽喉肿痛;胃脘疼痛;胆石症;风湿痹痛;月经不调|To fortify spleen and disinhibit damp, move qi and quicken blood./Diarrhea, dysentery, stomachache, pain in rib-side, wind-damp pain, menstrual disorder, swollen welling abscess, fracture. | 马桶花|两头毛 | 两头毛 | 云南药材标准:第四册|云南民族药物志:第一卷|甘孜州九龙县湾坝乡 | XU-199 | 傈僳族/普米族/彝族/藏族 | 紫葳科 | 角蒿属 | |||||
TCMBANKHE006973 | YEM-106 | Epilobium hirsutum|Epilobium hirsutum L. | To clear heat and resolve toxin, disinhibit damp and check diarrhea, disperse food and rectify qi , quicken blood and joint bones./Damp-heat dysentery, food accumulati on, distending pain in stomach duct, toothache, menstrual disorder, amenorrhea, vaginal discharge, fracture due to knocks and falls, swelling of sores, scalds, scab sore. | 水接骨丹|柳叶菜 | 柳叶菜 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-106 | 傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE008679 | YNS-147 | YEM-107 | XU-49 | Ajuga forrestii|Ajuga forrestii Dies|Ajuga forrestii Diels | 清热解毒,利湿通淋,散淤止痛,杀虫。用于肺热咳嗽,咽喉肿痛,牙痛,湿热痢疾,黄疸,热淋,水肿,乳痈,脱疽,痈疮疖肿,跌打损伤,蛔虫症。|To clear heat and resolve toxin, disinhibit water and free strangury, dissipate stasis and relieve pain, expel worms./Lung heat cough, swelling pain in throat, dysentery, jaundice, heat strangury, edema, mastitis, angiitis, swollen sore of welling abscess and boil, knocks and falls, bleeding due to external injury, ascariasis. | 痢止蒿 | 痢止蒿 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第一卷|云南省丽江市玉龙纳西族自治县白沙乡玉水寨丽江高山植物园 | XU-49 | 白族/傈僳族/藏族 | 唇形科 | 筋骨草属 | |||||
TCMBANKHE006169 | YEM-108 | Fructus Liquidambaris|Liquidambar formosana Hance. | To dispel wind and remove obstruction from the collaterals, to cause diuresis, and to stimulate menstrual discharge./Wind-damp impediment pain, numbness in limbs, hypertonicity of limbs, pain in stomach duct and abdomen, amenorrhea, galactostasis, edema distention fullness, eczema. | 路路通|枫香树 | 路路通 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-108 | 彝族 | Mild; Bitter | Stomach; Liver; Kidney | 祛风湿散寒药 | ||||
TCMBANKHE008288 | YEM-108 | Resina Liquidambaris|Liquidambar formosana Hance. | Treatment of traumatic injuries, swelling and pain of carbuncle and boil, spitting of blood, epistaxis and traumatic hemorrhage./Treatment of traumatic injuries, swelling and pain of carbuncle and boil, spitting of blood, epistaxis and traumatic hemorrhage. | 枫香脂|枫香树 | 路路通 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-108 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE005908 | YEM-108 | Liquidambar formosana [Syn. Liquidambar taiwaniana]|Liquidambar formosana Hance. | To move qi and relieve pain, resolve toxin, stanch bleeding./Pain in stomach duct, abdominal pain due to summerheat damage, dysentery, diarrhea, swollen welling abscess and sores, eczema, blood ejection, hemoptysis, bleeding due to external injury. | 枫香树 | 路路通 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-108 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE008287 | YEM-108 | Resina Liquidambaris|Liquidambar formosana Hance. | Treatment of traumatic injuries, swelling and pain of carbuncle and boil, spitting of blood, epistaxis and traumatic hemorrhage./Treatment of traumatic injuries, swelling and pain of carbuncle and boil, spitting of blood, epistaxis and traumatic hemorrhage. | 白胶香|枫香树 | 路路通 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-108 | 彝族 | Mild; Pungent; Bitter | ||||||
TCMBANKHE005728 | YEM-109 | Bryophyllum pinnatum|Bryophyllum pinnatum (L.f.) Oken | To cool blood and stanch bleeding, clear heat and resolve toxin./Blood ejection, bleeding due to external injury, knocks and falls, swollen welling abscess and clove sores, mammary welling abscess, mammary rock, erysipelas, ulcer, scalds, stomachache, pain in joints, swelling pain in throat, lung heat cough. | 落地生根 | 落地生根 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-109 | 白族/傣族/德昂族/基诺族/傈僳族/佤族 | |||||||
YEM-11 | Cycas pectinata Griff. | 篦齿苏铁 | 篦齿苏铁 | 云南民族药物志:第一卷 | 基诺族/彝族 | |||||||||
YEM-110 | Thladiantha villosula Cogn. | 长毛赤瓟 | 罗锅底 | 云南民族药物志:第一卷 | 傣族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE005078 | YNS-152 | YEM-111 | Balanophora involucrata|Balanophora involucrata Hook. f.|Balanophora involucrata Hook.f. | 清热止血,用于阳痿,神经功能症,慢性肝炎,胃痛,消化道出血,月经过多|To moisten lung and relieve cough, move qi and fortify stomach, clear heat and disinhibit damp, cool blood and stanch bleeding./Lung heat cough, pain in stomach duct and abdomen, jaundice, swelling pain from hemorrhoids, knocks and falls, hemoptysis, menstrual disorder, flooding and spotting, bleeding due to external injury, dizziness, emission. | 筒鞘蛇菰|蛇菰 | 鹿仙草 | 云南药材标准:第一册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-111 | 白族/傈僳族/纳西族/彝族 | 蛇菰科 | 蛇菰属 | |||||
TCMBANKHE006393 | YNS-164 | YEM-112 | Vitex trifolia|Vitex trifolia L. | 清火解毒,祛风散寒,消肿止痛,镇心安神,主治头昏目眩,偏瘫,肢体关节红肿,四肢痉挛疼痛,治刀伤止血,跌打损伤。|To disperse swelling and relieve pain./Head wind, knocks and falls. | 蔓荆叶|蔓荆 | 蔓荆叶|蔓荆子 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-112 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | 马鞭草科 | 牡荆属 | 解表 | ||||
TCMBANKHE007268 | YNS-164 | YEM-112 | Vitex trifolia L. | 清火解毒,祛风散寒,消肿止痛,镇心安神,主治头昏目眩,偏瘫,肢体关节红肿,四肢痉挛疼痛,治刀伤止血,跌打损伤。 | 蔓荆叶|蔓荆 | 蔓荆叶|蔓荆子 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-112 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | 马鞭草科 | 牡荆属 | |||||
TCMBANKHE006416 | YEM-113 | Salvia digitaloides|Salvia digitaloides Diels | To quicken blood and dispel stasis, disinhibit damp and resolve toxin./Chest impediment and angina, menstrual disorder, menstrual pain, vaginal protrusion (prolapse of uterus), flooding and spotting, red and white vaginal discharge, malign sore and swelling toxin. | 毛地黄鼠尾草|毛地黄鼠尾 | 毛地黄鼠尾 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-113 | 纳西族 | |||||||
TCMBANKHE005201 | YEM-6 | YEM-114 | XU-81 | XU-363 | Tylophora ovata|Gerbera piloselloides (L.) Cass.|Cynanchum atratum | To clear heat and boost yin, disinhibit urine and free strangury, resolve toxin and cure sores./Warm heat disease with fever, generalized fever with macule, steaming bone tidal fever, lung heat cough, postpartum vacuity vexation, heat strangury, blood strangury, swelling pain in throat, swelling toxin of sore and welling abscess, poisonous snake bite. | 卵叶娃儿藤|毛大丁草|白薇 | 毛丁白头翁 | 云南民族药物志:第一卷|云南省曲靖市会泽县 | XU-363 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE008357 | YEM-114 | XU-81 | Gerbera piloselloides|Gerbera piloselloides (L.) Cass. | See Tylophora ovata ./See Tylophora ovata . | 毛大丁草|毛花大丁草 | 毛丁白头翁 | 云南民族药物志:第一卷|云南省昆明市沙朗乡 | XU-81 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE007638 | YNS-290 | YEM-115 | XU-41 | XU-101 | Coriaria sinica [Syn. Coriaria nepalensis]|Coriaria nepalensis Wall.|Coriaria nepalensis | 杀虫止痒,镇静,止痛。外治用于疥癞疮癣,皮肤瘙痒;内 服用于痂狂,风湿痹痛|To dispel wind and eliminate damp, clear heat and resolve toxin./Rheumatism numbness, wind-fire toothache, phlegm-rheum, lump glomus, scrofula, knocks and falls, acute conjunctivitis, burns and scalds. | 马桑 | 野马桑|马桑 | 云南药材标准:第四册|云南民族药物志:第一卷|云南省昆明市盘龙区 | XU-101 | 傈僳族/苗族 | 马桑科 | 马桑属 | |||||
TCMBANKHE006131 | YNS-290 | YEM-115 | XU-41 | XU-101 | Coriaria sinica [Syn. Coriaria nepalensis]|Coriaria nepalensis Wall.|Coriaria nepalensis | 杀虫止痒,镇静,止痛。外治用于疥癞疮癣,皮肤瘙痒;内 服用于痂狂,风湿痹痛|To clear heat and resolve toxin, disperse swelling and relieve pain, kill worms./Welling abscess and flat abscess, toxin swelling, scab and lai, yellow-water sore, scalds. | 马桑叶|马桑 | 野马桑|马桑 | 云南药材标准:第四册|云南民族药物志:第一卷|云南省昆明市盘龙区 | XU-101 | 傈僳族/苗族 | 马桑科 | 马桑属 | |||||
YEM-116 | Rhododendron delavayi Franch. | 马缨杜鹃 | 马缨花 | 云南民族药物志:第一卷 | 彝族 | |||||||||
YEM-117 | Buddleja oficinalis Maxim. | 密蒙花 | 密蒙花 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/布朗族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||||
YEM-118 | Amorphophallus rivieri Durieu | 魔芋 | 魔芋 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族/傣族/基诺族/傈僳族/纳西族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE007385 | YEM-119 | Auricularia auricula|Auricularia auricula (L.ex Hook. )Underw. | To supplement qi and nourish blood, moisten lung and relieve cough, stanch bleeding, lower blood pressure, anticancer./Qi vacuity and blood depletion, lung vacuity enduring cough, hemoptysis, spontaneous external bleeding, blood dysentery, bleeding from hemorrhoids, flooding and spotting, hypertension, eyeground hemorrhage, carcinoma of uterine cervix, carcinoma of vagina, painful wound from knocks and falls. | 木耳 | 木耳 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-119 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE001241 | YEM-119 | Auricularia auricula-judae|Auricularia auricula (L.ex Hook. )Underw. | For cooling blood and stopping bleeding | 黑木耳|木耳 | 木耳 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-119 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | Mild; Sweet | Large Intestine; Stomach | 止血 | ||||
YEM-12 | Areca cathecu L. | 槟榔 | 槟榔 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE006852 | YEM-120 | XU-368 | Hibiscus mutabilis|Hibiscus mutabilis L. | To clear heat and resolve toxin, cool blood and stanch bleeding, disperse swelling and expel pus./Lung heat cough, blood ejection, red eyes with gall, flooding and spotting, vaginal discharge, diarrhea, abdominal pain, swollen welling abscess, sore and boil, poisonous insect stings, burns and scalds, knocks and falls. | 木芙蓉花|木芙蓉 | 木芙蓉 | 云南民族药物志:第一卷|广西省百色市靖西市沿边公路 | XU-368 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE005628 | YEM-121 | Fructus Chaenomelis|Chaenomeles speciosa (Sweet) Nakai | To lessen contracture, regulate stomach function, and dispel damp./Vomiting and diarrhea with cramp, wind-damp impediment pain, cough and abundant phlegm, diarrhea, dysentery, painful wound from knocks and falls, beriberi with edema. | 木瓜|皱皮木瓜 | 木瓜 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-121 | 傣族/景颇族/苗族/彝族/藏族 | Warm; Sour | Spleen; Liver | Its decoction inhibits the development of egg-white induced arthritis in mice. | 祛风湿散寒药 | |||
TCMBANKHE005611 | YEM-121 | Chaenomeles lagenaria [Syn. Chaenomeles speciosa]|Chaenomeles speciosa (Sweet) Nakai | To soothe sinews and quicken network vessels, harmonize stomach and transform damp./Wind-damp impediment pain, aching and weightiness of limbs, hypertonicity of sinews and vessels, vomiting and diarrhea with cramp, beriberi. | 秋木瓜|皱皮木瓜 | 木瓜 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-121 | 傣族/景颇族/苗族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE005979 | YNS-177 | YEM-122 | XU-155 | Oroxylum indicum|Oroxylum indicum (L.)Vent. | 清热利湿退黄;利咽消肿。主传染性黄疽肝炎;咽喉肿痛|To clear heat and disinhibit damp, abate jaundice, disinhibit throat and disperse swelling./Infective hepatitis, swelling pain in throat. | 木瑚蝶树皮|木蝴蝶|千张纸 | 木蝴蝶树皮|木蝴蝶 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第一卷|云南省普洱市江城县国庆乡和平村弄扎河小组 | XU-155 | 傣族/哈尼族/基诺族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族/藏族 | 紫葳科 | 木蝴蝶属 | |||||
YEM-123 | Bombax malabaricum DC. | 木棉 | 木棉 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/布朗族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006605 | YEM-124 | Callicarpa arborea|Callicarpa arborea Roxb. | To cool blood and stanch bleeding./Bleeding due to external injury, bleeding of digestive tract, spontaneous external bleeding, flooding and spotting. | 乔木紫珠|木紫珠 | 木紫珠 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-124 | 傣族/傈僳族/佤族/瑶族 | |||||||
TCMBANKHE004213 | YEM-125 | XU-516 | Baphicacanthus cusia [Syn. Strobilanthes cusia ]|Baphicacanthus cusia (Nees) Bremek.|Baphicacanthus cusia | To clear heat and resolve toxin, cool blood and disperse swelling./Warm toxin macular eruption, ardent fever with headache, massive head scourge, erysipelas, epidemic parotitis, viral hepatitis, influenza, pneumonia, swelling of sores, zoster. | 马蓝根|马蓝|板蓝 | 南板蓝根 | 云南民族药物志:第一卷|福建省莆田市仙游县 | XU-516 | 傣族/哈尼族/基诺族/傈僳族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE005087 | YEM-125 | XU-516 | Baphicacanthus cusia [Syn. Strobilanthes cusia ]|Baphicacanthus cusia (Nees) Bremek.|Baphicacanthus cusia | To clear heat and resolve toxin, cool blood and stanch bleeding./Warm heat disease, ardent fever with headache, macular eruption, lung heat cough, damp-heat diarrhea dysentery, jaundice, scarlatina, measles papules, swelling pain in throat, mouth sore, epidemic parotitis, lymphrnoditis, liver welling abscess, intestinal welling abscess, blood ejection, spontaneous external bleeding, gum hemorrhage, flooding and spotting, sore and boil, snake or insect bites. | 马兰叶|马蓝|板蓝 | 南板蓝根 | 云南民族药物志:第一卷|福建省莆田市仙游县 | XU-516 | 傣族/哈尼族/基诺族/傈僳族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE008911 | YEM-126 | Radix Achyranthis bidentatae|Achyranthes bidentata Blume | To replenish the liver and the kidney, to strengthen the tendons and bones, to eliminate blood stasis and stimulate menstrual discharge, and to lead the blood to flow downward.Treament of soreness of the lumbar and knee joints with weakness inthe legs, amenorrhea with mass formation in the abdomen, dizziness due to hyperactivity of the liver./Aching in lumbus and knees, amenorrhea due to blood stasis, dysmenorrhea, postpartum blood stasis abdominal pain, concretion and conglomeration, retention of placenta , heat strangury, blood strangury, knocks and falls, swollen welling abscess and malign sore, swelling pain in throat. | 牛膝;怀牛膝|牛膝 | 牛膝 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-126 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | Mild; Sweet; Sour; Bitter | Liver; Kidney | 1. Inhibiting the progress of experimental arthritis in animals, and antiphlogistic and antioncotic.2. Its decoction or infusion induce concentration of gravid or ungravid uterus in experimental animals.3. Its decoction exerts a transient hypotensive and | 活血祛瘀药 | |||
YEM-127 | Ficus heteromorpha Hemsl. | 异叶天仙果 | 奇叶榕 | 云南民族药物志:第一卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE005913 | YEM-128 | XU-316 | Rubia cordifolia|Rubia cordifolia L. | To cool blood and stanch bleeding, quicken blood and transform stasis./Bleeding due to blood heat, amenorrhea due to blood stasis, knocks and falls, impediment pain in joints. | 茜草根|多花茜草|茜草 | 茜草 | 云南民族药物志:第一卷|甘肃省定西市岷县 | XU-316 | 阿昌族/白族/布依族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/纳西族/普米族/水族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE008817 | YEM-128 | XU-316 | Rubia cordifolia|Rubia cordifolia L. | To stanch bleeding, move stasis./Blood ejection, flooding, knocks and falls, wind impediment, lumbago, welling abscess toxin, swelling of clove. | 茜草藤|多花茜草|茜草 | 茜草 | 云南民族药物志:第一卷|甘肃省定西市岷县 | XU-316 | 阿昌族/白族/布依族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/纳西族/普米族/水族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE006319 | YEM-128 | XU-316 | Rubia cordifolia var. pratensis|Rubia cordifolia L.|Rubia cordifolia | 黑果茜草|多花茜草|茜草 | 茜草 | 云南民族药物志:第一卷|甘肃省定西市岷县 | XU-316 | 阿昌族/白族/布依族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/纳西族/普米族/水族/彝族/藏族 | ||||||||
TCMBANKHE004844 | YEM-129 | Euphorbia lathyris|Euphorbia lathyris L. | To eliminate macula and resolve toxin, close sores./White patch wind, snake bite. | 续随子茎中白汁|续随子 | 千金子 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-129 | 傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE005980 | YEM-13 | herba Menthae;Mentha haplocalyx Briq|Mentha haplocalyx Briq. | To dispel wind-heat from the head and eyes, and to promote eruption./Chronic urticaria, infection of upper respiratory tract, sarcoma, wind-heat exterior syndrome, headache and red eyes, swelling pain in throat, non-eruption of measles, dormant papules with pruritus, liver depression and rib-side pain, abdominal distention. | 薄荷 | 薄荷 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-13 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | Cool; Pungent | Lung; Liver | 辛凉解表药 | ||||
YEM-130 | Homalomena occulta(Lour.) Schott | 千年健 | 千年健 | 云南民族药物志:第一卷 | 傣族/基诺族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE008563 | YEM-131 | Celosia argentea|Celosia argentea L. | To dispel wind-heat, clear liver fire, brighten eyes and eliminate eye screens./Red eyes with gall, eye screen, dizziness and dim vision, hypertension, nosebleed(epistaxis), wind-heat itching of skin, sore and lichen. | 青葙 | 青葙子 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-131 | 傣族/傈僳族/水族 | |||||||
YEM-132 | Sarcococca ruscifolia Stapf. | 清香桂 | 清香桂 | 云南民族药物志:第一卷 | 彝族 | |||||||||
TCMBANKHE008968 | YNS-197 | YEM-133 | Cynanchum otophyllum|Cynanchum otophyllum Schneid. | 强筋健骨,健脾和胃,驱风解痉。用于腰膝痠软,筋骨疼痛, 食欲不振,癫痫,小儿惊风|To dispel wind-damp, boost kidney and fortify spleen, resolve snake toxin, resolve dog toxin./Wind-damp impediment pain, kidney vacuity lumbago, taxation damage in lumbar muscle, wrenching and contusion from knocks and falls, food accumulation, distending pain in stomach duct and abdomen, child gan accumulation, snake bite, dog bite. | 青羊参|青阳参 | 青阳参 | 云南药材标准:第四册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-133 | 白族/纳西族/彝族 | 萝藦科 | 鹅绒藤属 | |||||
TCMBANKHE005209 | YNS-187 | YEM-134 | Schefflera venulosa|Schefflera venulosa (Wight et Arn.) Harms|Schefflera venulosa (Wight et Arn.)Harms | 理气活血,消肿止痛。用于胃痛,牙痛,风湿痹痛,头风,头痛,皮肤瘙痒,跌倒损伤,骨折|To dispel wind and relieve pain, quicken blood and disperse swelling./Wind-damp impediment pain, pain in stomach duct, wound swelling from knocks and falls, fracture, bleeding due to external injury. | 密脉鹅掌柴;米麦鹅掌柴|密脉鹅掌柴 | 七叶莲茎叶|七叶莲 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-134 | 哈尼族/拉祜族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | 五加科 | 鹅掌柴属 | |||||
TCMBANKHE000631 | YEM-135 | herba meconpsis integrifoliae|Meconopsis integrifolia(Maxim.) Franch. | 绿绒蒿|全缘叶绿绒蒿 | 全缘叶绿绒蒿 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-135 | 傈僳族/藏族 | Minor Warm; Bitter; Punkery | Liver; Kidney | ||||||
TCMBANKHE000870 | YEM-136 | Oleum Cinnamomi|Cinnamomum cassia Presl | Treatment of carminative and stomachic./Treatment of carminative and stomachic. | 肉桂叶|肉桂 | 肉桂 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-136 | 阿昌族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE000607 | YEM-136 | Ramulus Cinnamomi Preparata|Cinnamomum cassia Presl | Treatment of common cold, epigastric pain with cold feeling, amenorrhea due to cold in blood, arthralgia, edema, cardiac palpitation, gastrointestinal neurosis with a feeling of masses of gas rushing up through the chest to the throat from the lower abdomen./Treatment of common cold, epigastric pain with cold feeling, amenorrhea due to cold in blood, arthralgia, edema, cardiac palpitation, gastrointestinal neurosis with a feeling of masses of gas rushing up through the chest to the throat from the lower abdom | 制桂枝|肉桂 | 肉桂 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-136 | 阿昌族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | Warm; Pungent; Sweet | Lung; Bladder; Heart | 解表 | ||||
TCMBANKHE004506 | YEM-137 | Radix Notoginseng|Panax notoginseng (Burk.) F, H. Chen ex C.Chow et al. | To eliminate blood stasis, arrest bleeding, cause subsidence of swelling and alleviate pain./Hemoptysis, blood ejection, spontaneous external bleeding, hematochezia, flooding and spotting, bleeding due to external injury, angina pectoris, stabbing pain in chest and abdomen, painful swelling from knocks and falls. | 三七 | 三七 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-137 | 彝族 | Warm; Pungent; Slightly Bitter | Stomach; Liver | 1. Flavonoid glycoside, one of its components, increases coronary flow, reduces myocardial oxygen consumption and lowers arterial pressure.2.Cardiotonic on frogs' hearts in vitro; low concentration of its extract exerts a vasoconstrictive effect on the ve | 化瘀止血药 | |||
TCMBANKHE004505 | YEM-137 | Radix Notoginseng|Panax notoginseng (Burk.) F, H. Chen ex C.Chow et al. | Treatment of hemoptysis, hematemesis, epistaxis, hematochezia, abnormal uterine bleeding, traumatic bleeding, pricking pain in the chest and abdomen, traumatic swelling and pain./1. Flavonoid glycoside, one of its components, increases coronary flow, reduces myocardial oxygen consumption and lowers arterial pressure.2.Cardiotonic on frogs' hearts in vitro; low concentration of its extract exerts a vasoconstrictive effect on the vessels of frogs' leg and high concentration, vasodilative3. Its liquid extract shortens clotting time and exerts hemostatic effect in rabbit. | 汉三七|三七 | 三七 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-137 | 彝族 | Warm; Pungent; Slightly Bitter | Stomach; Liver | 1. Flavonoid glycoside, one of its components, increases coronary flow, reduces myocardial oxygen consumption and lowers arterial pressure.2.Cardiotonic on frogs' hearts in vitro; low concentration of its extract exerts a vasoconstrictive effect on the ve | 止血 | |||
TCMBANKHE006552 | YEM-137 | Panax pseudo-ginseng var. notoginseng [Syn. Panax notoginseng ]|Panax notoginseng (Burk.) F, H. Chen ex C.Chow et al. | To clear heat and engender liquid, calm liver and lower blood pressure./Fluid damage and thirst, aphonia due to throat pain, hypertension. | 三七花蕾|三七 | 三七 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-137 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE000220 | YEM-137 | Panax notoginseng (Burk.) F, H. Chen ex C.Chow et al. | 三七叶|三七 | 三七 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-137 | 彝族 | ||||||||
TCMBANKHE008385 | YNS-201 | YEM-138 | XU-16 | XU-159 | Clerodendrum serratum var. amplexifolium|Clerodendrum serratum|Clerodendrum serratum (L.) Moon | 清热解毒,截疟,接骨,祛风除湿。用于扁桃体炎,咽喉炎,风湿骨痛,疟疾,肝炎;外用治痈疖肿毒,骨折,跌打损伤。|See Clerodendron serratum./See Clerodendron serratum. | 三台花|三对节 | 三对节根|三台红花 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第一卷|云南省普洱市江城县国庆乡和平村弄扎河小组 | XU-159 | 傣族/基诺族/佤族 | 马鞭草科 | 大青属 | |||||
TCMBANKHE005316 | YNS-201 | YEM-138 | XU-16 | XU-159 | Clerodendron serratum|Clerodendrum serratum|Clerodendrum serratum (L.) Moon | 清热解毒,截疟,接骨,祛风除湿。用于扁桃体炎,咽喉炎,风湿骨痛,疟疾,肝炎;外用治痈疖肿毒,骨折,跌打损伤。|To clear heat and disinhibit damp, dissipate stasis and relieve pain, resolve toxin and disperse swelling, interrupt malaria./Damp-heat dysentery, strangury syndrome, wind-damp-heat impediment, blood stasis and dysmenorrhea, knocks and falls, swelling pain in throat, swelling toxin of welling abscess and flat abscess, urticaria, malaria. | 三台红花|三对节 | 三对节根|三台红花 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第一卷|云南省普洱市江城县国庆乡和平村弄扎河小组 | XU-159 | 傣族/基诺族/佤族 | 马鞭草科 | 大青属 | |||||
YEM-139 | Carex baccans Ness | 浆果薹草 | 山稗子 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE006959 | YNS-135 | YEM-14 | Semen Cassiae;Semen Sene|Cassia tora Linn.|Cassia tora L. | 安神补脑,清肝明目,理气止痛。主治失眠多梦,入睡易惊,腹内痉挛剧痛,腹部包块,黄疸,疟疾。|To remove heat from the liver, to improve eyesight, and to relax bowels.Treatment of inflammation in the eye with pain, photophobia and lacrimination, headache, dizziness, blurred vision and constipation./See Cassia obtusifolia.1. Oral adminstration of the hearbal powder can inhibit the rising of serum cholesterol and formation of atherosclerosis in rabbits.2. Its tincture and infusion can inhibit the myocardium of toad in vitro, and contract th eblood vessels of lower limbs.3. Its infusion can lower the blood pressure in dogs, cats and rabbits.4. Chrysophanol, one of the active components, is a laxative.5. Bacteriostatic. | 决明子;草决明|决明 | 决明根|草决明 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-14 | 傣族/基诺族/拉祜族/傈僳族/苗族/佤族/彝族/藏族 | Sweet; bitter; slightly cold;Salty | Liver; large intestine;kidney | 豆科 | 决明属 | 1. Oral adminstration of the hearbal powder can inhibit the rising of serum cholesterol and formation of atherosclerosis in rabbits.2. Its tincture and infusion can inhibit the myocardium of toad in vitro, and contract th eblood vessels of lower limbs.3. | 清热泻火药 | |
TCMBANKHE004281 | YNS-135 | YEM-14 | Cassia obtusifolia|Cassia tora Linn.|Cassia tora L. | 安神补脑,清肝明目,理气止痛。主治失眠多梦,入睡易惊,腹内痉挛剧痛,腹部包块,黄疸,疟疾。|To clear liver and brighten eyes, disinhibit water and free stool./Red eyes with gall, delacrimation and photophobia, clear-eye blindness, night blindness, dizziness and headache, dim vision, cirrhosis with ascites, inhibited urination, habitual constipation, toxin swelling, skin lichen. | 钝叶决明|决明 | 决明根|草决明 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-14 | 傣族/基诺族/拉祜族/傈僳族/苗族/佤族/彝族/藏族 | 豆科 | 决明属 | |||||
YEM-140 | Pleione yunnanensis (Rolfe) Rolfe | 滇独蒜兰 | 山慈菇 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族/傈僳族/纳西族/佤族/彝族 | |||||||||
YEM-141 | Stephania delavayi Diels | 一文钱 | 山乌龟 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族/藏族 | |||||||||
YEM-142 | Arisaema yunnanense Buchet | 山珠半夏 | 山珠半夏 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族/傈僳族/彝族 | |||||||||
YEM-143 | 1Belamcanda chinensis (L.) DC. | 射干 | 射干 | 云南民族药物志:第一卷 | 拉丁名/傣族/哈尼族/水族/彝族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE005457 | YEM-144 | Clerodendranthus spicatus|Clerodendranthus spicatus ( Thunb. )C.Y.Wu | To clear heat and dispel damp, expel stone and disinhibit water./Acute nephritis, chronic nephritis, cystitis, urethral stone, rheumatic arthritis. | 猫须草|肾茶 | 肾茶 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-144 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE001494 | YEM-145 | XU-423 | XU-712 | Rhizoma Cimicifugae Praeparata|Cimicifuga foetida L.|Cimicifuga foetida | Treatment of headache caused by wind-heat toothache, ulcers in themouth, sore throat, measles with inadequate eruption andother eruptive febrile diseases, prolapse of the rectum or the uterus./1. Antipyretic, analgesic and anti-inflammatory. Gastric infusion of its extract (mainly containing ferulic acid) in a dosage of 1.0g/kg can lower the body temperature of normal rats and relieve the pain elicited by acetic acid in mice.2. Inhibiting myocardium, slowing heart rate and lowering heart rate and lowering blood pressure. | 炙升麻|升麻 | 升麻 | 云南民族药物志:第一卷|云南省凉山州会理县 | XU-712 | 傈僳族/彝族/藏族 | Minor cold; Pungent | Lung; Spleen; Large Intestine; Stomach | 1. Antipyretic, analgesic and anti-inflammatory. Gastric infusion of its extract (mainly containing ferulic acid) in a dosage of 1.0g/kg can lower the body temperature of normal rats and relieve the pain elicited by acetic acid in mice.2. Inhibiting myoca | 解表 | |||
TCMBANKHE000190 | YEM-146 | Rhizoma Acori graminei|Acorus gramineus Soland. | 菖蒲|金钱蒲 | 石菖蒲 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-146 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族/藏族 | Warm; Pungent; Bitter | Stomach; Heart | ||||||
TCMBANKHE005682 | YEM-146 | Acorus gramineus|Acorus gramineus Soland. | See Acorus tatarinowii ./See Acorus tatarinowii . | 金钱蒲 | 石菖蒲 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-146 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE004614 | YEM-146 | Acorus gramineus|Acorus gramineus Soland. | Great wind sore, scab sore. | 金钱蒲叶|金钱蒲 | 石菖蒲 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-146 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE008371 | YEM-147 | Corallodiscus flabellatus [Syn. Didissandra flabellat]|Corallodiscus flabellatus (Craib) B.L.Burtt | To clear damp heat, resolve sore toxin, quicken blood and relieve pain./Damp-heat impediment pain, toxin swelling of sores, swelling pain in throat, red and white vaginal discharge, knocks and falls, bleeding due to external injury. | 石胆草 | 石胆草 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-147 | 傈僳族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE005594 | YEM-148 | Acorus calamus|Acorus calamus L. | To transform phlegm and open orifices, dispel damp and fortify stomach, kill worms and relieve itch./Stupor due to phlegm reversal, wind stroke, epilepsy, fright palpitation and amnesia, tinnitus and deafness, food accumulation abdominal pain, diarrhea and dysentery, wind-damp pain, eczema, scab sore. | 白鲳;白菖|菖蒲 | 水菖蒲 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-148 | 阿昌族/布朗族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/怒族/普米族/佤族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE008162 | YEM-148 | Acorus calamus var. angustatus|Acorus calamus L. | 日本菖蒲|菖蒲 | 水菖蒲 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-148 | 阿昌族/布朗族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/怒族/普米族/佤族/彝族/藏族 | ||||||||
TCMBANKHE004865 | YEM-149 | Monotropa uniflora|Monotropa uniflora L. | To supplement lung and relieve cough./Lung vacuity cough. | 水晶兰 | 水晶兰 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-149 | 傈僳族 | |||||||
YEM-15 | Polygonum paleaceum Wall.ex Hook.f | 草血竭 | 草血竭 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/景颇族/拉祜族/傈僳族/纳西族/佤族/彝族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE002932 | YEM-150 | Herba Gnaphalii Affinis|Gnaphalium affine D.Don | 1. To promote diuresis and relieve jaundice. For hemolytic disorders such as favism, acquired autoimmune hemolysis, lupus erythematosus hemolysis, drug-induced hemolysis ( primaquine, sulfamethoxypyridazine ( SMP ), etc. ), paroxysmal noctural hemoglobinuria, and some unknown causes, also for icteric hepatitis, usually used together with Herba Artemisae Scopariae, Herba Pteridis Multifidae and Herba Plantaginis. 2. To eliminate sputum, relieve cough and dyspnea. For productive cough and dyspnea of exogenous and endogenous origin. 3. To lower blood pressure. For hypertension./1. To promote diuresis and relieve jaundice. For hemolytic disorders such as favism, acquired autoimmune hemolysis, lupus erythematosus hemolysis, drug-induced hemolysis ( primaquine, sulfamethoxypyridazine ( SMP ), etc. ), paroxysmal noctural hemoglobinu | 佛耳草|鼠麴草 | 鼠麹草 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-150 | 哈尼族/傈僳族/佤族/彝族/藏族 | Cold; Pungent; Bitter | Lung; Kidney | Toxic | ||||
YEM-151 | Santalum album L. | 檀香 | 檀香 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE003953 | YEM-152 | Asparagus cochinchinensis [Syn. Asparagus lucidus ]|Asparagus cochinchinensis (Lour.) Merr | To enrich yin and moisten dryness, clear lung and downbear fire./Yin vacuity fever, cough with blood ejection, lung wilting, pulmonary welling abscess, swelling pain in throat, diabetes mellitus, constipation. | 天门冬 | 天冬 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-152 | 傣族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族/藏族 | Sweet; bitter; Extremely cold | Lung; kidney | 补虚 | ||||
TCMBANKHE008135 | YEM-153 | Hydrocotyle sibthorpioides|Hydrocotyle sibthorpioides Lam. | To clear heat and disinhibit damp, resolve toxin and disperse swelling./Jaundice, dysentery, edema, strangury, eye screen, throat swelling, swelling toxin of welling abscess and sore, zoster, knocks and falls. | 天胡荽 | 天胡荽 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-153 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE007722 | YNS-268 | YEM-154 | Pratia nummularia|Pratia nummularia (Lam.) A. Br. et Aschers.|Pratia nummularia (Lam.)A. Br. et Aschers. | 行气活血,化瘀止痛。用于跌倒损伤,瘀血肿痛,闪腰岔气,劳伤尿血,肝脾肿大,月经不调,赤白带下,乳痈|To dispel wind and eliminate damp, quicken blood, resolve toxin./Wind-damp pain, knocks and falls, menstrual disorder [=menoxenia], red eyes with gall, mammary welling abscess, innominate toxin swelling. | 铜锤玉带草 | 小铜锤|铜锤玉带草 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-154 | 白族/哈尼族/傈僳族/苗族/佤族/彝族 | 桔梗科 | 铜锤玉带属 | |||||
YEM-155 | Polygonum capitatum Buch.-Ham.D.Don | 头花蓼 | 头花蓼 | 云南民族药物志:第一卷 | 哈尼族/苗族 | |||||||||
TCMBANKHE004275 | YEM-156 | Inula helenium|Inula helenium L. | To fortify spleen and harmonize stomach, regulate qi and resolve depression, relieve pain and quiet fetus./Distending pain in chest and rib-side, distending pain in stomach duct, vomiting and diarrhea, contusion in chest and rib-side, forking qi with pain, stirring fetus in pregnancy. | 土木香 | 土木香 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-156 | 阿昌族/傣族/哈尼族/景颇族/傈僳族/藏族 | Warm; Pungent; Bitter | Spleen; Liver | 理气 | ||||
TCMBANKHE005405 | YEM-157 | Semen Cuseutae;Semen Cuseutae|Cuscuta chinensis Lam. | To arrest seminal discharge and abnormal urination, prevent abortion, improve eyesight and relieve diarrhea by replenishing and tonifying the liver and the kidney./1. Cardiotonic. 2. Promoting lymphocyte-blastogenesis. | 菟丝子 | 菟丝子 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-157 | 傣族/彝族/藏族 | Mild; Pungent; Sweet | Liver; Kidney | 1. Cardiotonic. 2. Promoting lymphocyte-blastogenesis. | 补阳药 | |||
TCMBANKHE005278 | YEM-158 | Cassia occidentalis|Cassia occidentalis L. | To clear lung, clear liver, calm asthma, disinhibit urine, free stool, resolve toxin and disperse swelling, lower blood pressure./Cough and asthma, hypertension, headache and red eyes, dribbling urination, constipation, swelling toxin of welling abscess and sore, snake or insect bites. | 望江南 | 望江南 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-158 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE005036 | YEM-158 | Cassia occidentalis|Cassia occidentalis L. | To clear liver, fortify stomach, free stool, resolve toxin./Red eyes with gall, dizzy and distended head, indigestion, stomachache, dysentery, constipation, swollen welling abscess and toxin of clove. | 望江南子|望江南 | 望江南 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-158 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE007228 | YEM-159 | Lepisorus thunbergianus|Lepisorus thunbergianus (Kaulf.)Ching | To clear heat and resolve toxin, disinhibit urine and free strangury, stanch bleeding./Infant ardent fever, fright wind, swelling pain in throat, swollen welling abscess and sores, poisonous snake bite, dribbling and inhibited voidings of urination, hematuria, cough and hemoptysis. | 瓦苇|瓦韦 | 瓦韦 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-159 | 阿昌族/傣族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||
YEM-16 | Vernonia aspera Buch.-Ham. | 糙叶斑鸠菊 | 糙叶斑鸠菊 | 云南民族药物志:第一卷 | 佤族 | |||||||||
YEM-160 | Codariocalyx motorius(Houtt.) Ohashi | 舞草 | 舞草 | 云南民族药物志:第一卷 | 傣族/傈僳族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE005004 | YEM-161 | Acanthopanax gracilistylus|Acanthopanax gracilistylus W.W.Smith | To dispel wind-damp, supplement liver and kidney, strengthen sinews and bones, quicken blood and vessels./Wind-cold-damp impediment, pain in lumbus and knees, limp wilting sinew and bone, infant retardation of walking, vacuity and marked emaciation, knocks and falls, fracture, edema, beriberi, damp itchy in genitals. | 五加皮|五加 | 五加 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-161 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | Warm; Pungent; Bitter | Liver; Kidney | 祛风湿 | ||||
YEM-162 | Holboellia angustifolia Wall. | 五叶瓜藤 | 五月瓜藤 | 云南民族药物志:第一卷 | 彝族 | |||||||||
TCMBANKHE002126 | YEM-163 | Fructus Evodiae|Evodia rutaecarpa (Juss.) Benth. | Treatment of headache accompanied by retching and cold limbs, abdominal colic, weakness and edema of the legs, abdominal pain during menstruation, epigastric distension and pain with vomiting and acid regurgitation, diarrhea occurring before dawn daily, hypertension. External use for ulcers in the mouth./1. Its volatile oil containing evoden inhibits the abnormal fermentation in the intestine.2. Evodin, evodiamine and rutaecarpine, are active components for analgesic.3. Oral administration or injection can lower blood pressure in normal animals or those with renal hypertension. | 吴芋|吴茱萸 | 吴茱萸 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-163 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | Warm; Pungent; Bitter | Spleen; Stomach; Liver; Kidney | Toxic | 1. Its volatile oil containing evoden inhibits the abnormal fermentation in the intestine.2. Evodin, evodiamine and rutaecarpine, are active components for analgesic.3. Oral administration or injection can lower blood pressure in normal animals or those w | |||
TCMBANKHE004189 | YEM-163 | Evodia rutaecarpa var. officinalis|Evodia rutaecarpa (Juss.) Benth. | See Evodia rutaecarpa ./See Evodia rutaecarpa. | 石斛果|吴茱萸 | 吴茱萸 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-163 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE008832 | YEM-163 | Evodia rutaecarpa var. bodinieri|Evodia rutaecarpa (Juss.) Benth. | 波士吴茱萸|吴茱萸 | 吴茱萸 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-163 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | ||||||||
TCMBANKHE000949 | YEM-163 | Evodia rutaecarpa (Juss.) Benth. | 吴茱萸根|吴茱萸 | 吴茱萸 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-163 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | ||||||||
YEM-164 | Leycesteria formosa Wall.var. stenosepala Rehd. | 狭萼风吹箫 | 狭萼鬼吹箫 | 云南民族药物志:第一卷 | 傈僳族/纳西族 | |||||||||
YEM-165 | Cyperus rolundus L. | 香附 | 香附 | 云南民族药物志:第一卷 | 傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE006205 | YEM-166 | Crotalaria albida|Crotalaria albida Heyne ex Roth | To drain lung and disperse phlegm, clear heat and disinhibit damp, resolve toxin and disperse swelling./Cough and asthma with abundant phlegm, damp-heat diarrhea dysentery, jaundice, dribbling pain of urination, insomnia and vexation, mammary welling abscess, swelling toxin of welling abscess and sore. | 黄花地丁|响铃豆 | 响铃豆 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-166 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族 | Cold; Pungent; Bitter | Liver; Heart | 1. Bacteriostatic. 2. Its alcoholic extract exerts a cholagogic action in rat, which is stronger than decoction of Herba Artemisiae Scopariae. 3. Relieve the damage of liver in rat elicited by CCl4 | 清热 | |||
YEM-167 | Cymbopogon citratus (DC.ex Nees) Stapf | 香茅 | 香茅草 | 云南民族药物志:第一卷 | 傣族/哈尼族/基诺族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE000649 | YEM-168 | Cortex Berberidis|Berberis wilsonae Hemsl. | For clearing heat and removing toxic substances | 三颗针|金花小檗 | 小三颗针 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-168 | 傈僳族/彝族 | Cold; Bitter | 清热 | |||||
TCMBANKHE003787 | YEM-168 | Berberis wilsonae|Berberis wilsonae Hemsl. | To clear heat and dry damp, drain fire and resolve toxin./Bacillary dysentery, damp-heat diarrhea dysentery, infection of upper respiratory tract, lung heat cough, urinary tract infection, cholecystitis, leukopenic complications of carcinoma, jaundice, red eyes with gall, infant mouth sore, heat toxin swollen welling abscess. | 金花小檗 | 小三颗针 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-168 | 傈僳族/彝族 | |||||||
YEM-169 | Pimpinella candolleana Wright et Arn. | 杏叶茴芹 | 杏叶防风 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族/傈僳族/纳西族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE004162 | YEM-17 | Catharanthus roseus|Catharanthus roseus (L.) G.Don | To resolve toxin, clear heat and calm liver, anticancer./Hypertension, swelling toxin of welling abscess and sore, scalds. | 长春花 | 长春花 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-17 | 1. Vinblastine and vincristine are the active componens which inhibit leukemia and other cancers. They interfere with mitosis and inhibit synthesis of purine, DNA and RNA. 2. Lowering blood pressure and the level of blood sugar. 3. Diuretic. 4. Vinblastin | |||||||
YEM-170 | Cardiocrinum giganteum (Wall.) Makino | 荞麦叶贝母 | 心叶大百合 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族/水族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE003868 | YEM-171 | XU-671 | Camptotheca acuminata|Camptotheca acuminata Decne. | To clear heat and resolve toxin, dissipate binds and disperse concretion, anticancer./Acute leukemia, chronic leukemia, psoriasis, swollen liver and spleen due to bilharziosis, carcinoma of esophagus, carcinoma of cardia, carcinoma of intestine, carcinoma of liver, carcinoma of stomach, swelling of sores. | 喜树 | 喜树 | 云南民族药物志:第一卷|云南省红河州屏边县 | XU-671 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | 1. Both camptothecine and hydroxycamptothtecine are anticarcinogenic components, which inhibit polymerase of DNA or damage DNA directly. 2. They distribute mainly in the digestive tract, kidney and bone marrow, and stimulate the digestive and urinary trac | 抗肿瘤 | |||||
YEM-172 | Leucas ciliata Benth. | 绣球防风 | 绣球防风 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE007689 | YEM-173 | Hemerocallis fulva var. kwanso|Hemerocallis fulva (L.) L. | 重瓣萱草|萱草 | 萱草 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-173 | 白族/彝族 | ||||||||
YEM-174 | Dracaena cambodiana Pierre ex Gagnep. | 小花龙血树 | 血竭 | 云南民族药物志:第一卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-175 | Potamogeton distinctus A.Benn. | 眼子菜 | 牙齿草 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE005630 | YEM-176 | Bergenia purpurascens|Bergenia purpurascens (Hook.f.et Thoms.) Engl. | To enrich and supplement, check vomiting and stanch bleeding./Vacuity with dizziness, taxation damage cough, blood ejection, hemoptysis, strangury-turbidity, vaginal discharge, toxin swelling. | 岩白菜 | 岩白菜 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-176 | 白族/拉祜族/傈僳族/苗族/纳西族/普米族/佤族/瑶族/藏族/壮族 | |||||||
YEM-177 | Carpesium cernuum L. | 烟管头草 | 烟管头草 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族/傈僳族/彝族 | |||||||||
YEM-178 | Ainsliaea yunnanensis Franch. | 云南兔儿风 | 燕麦灵 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族/彝族 | |||||||||
YEM-179 | Commelina communis L. | 鸭跖草 | 鸭跖草 | 云南民族药物志:第一卷 | 傣族/哈尼族/傈僳族/苗族 | |||||||||
TCMBANKHE004796 | YEM-18 | Debregeasia longifolia|Debregeasia longifolia (Burm. f.) Wedd. | To dispel wind and relieve cough, clear heat and disinhibit damp./Wind damage and common cold, cough, heat inpediment, cystitis, innominate toxin swelling, toothache. | 长叶水麻 | 长叶水麻 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-18 | 佤族 | |||||||
TCMBANKHE000196 | YEM-180 | Bulbus Lilii Preparata|Lilium brownii F. E. Brown. ex Miellez | 1. To moisurize the lung and relieve cough (lung-dryness with cough and hemoptysis). 2. To relieve cardiac heat and tranquilize the mind (convalescence of febrile diseases or yin-deficiency with heat manifested as irritability, insomnia, dreaminess, palpitation and absent-mindedness)./1. To moisurize the lung and relieve cough (lung-dryness with cough and hemoptysis). 2. To relieve cardiac heat and tranquilize the mind (convalescence of febrile diseases or yin-deficiency with heat manifested as irritability, insomnia, dreaminess, palpi | 炙百合|百合 | 野百合 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-180 | 哈尼族/傈僳族/彝族 | Minor cold; Sweet | Heart | 补虚 | ||||
YEM-181 | Anemone vitifolia Buch.-Ham.ex DC. | 野棉花 | 野棉花 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||||
YEM-182 | Hibiscus trionum L. | 野西瓜苗 | 野西瓜苗 | 云南民族药物志:第一卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-183 | Lobelia sequinii Lévl. et Van. | 西南山梗菜 | 野烟 | 云南民族药物志:第一卷 | 哈尼族/拉祜族/傈僳族/彝族 | |||||||||
YEM-184 | Leonurus japonicus Houtt. | 益母草 | 益母草 | 云南民族药物志:第一卷 | 傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE008812 | YEM-185 | Ginkgo biloba|Ginkgo biloba L. | To quicken blood and nourish heart, constrain lung and astringe intestines./Coronary heart disease, angina pectoris, hypercholesterolemia, Parkinson’s disease, peripheral arterial diseases, chest impediment and heart pain, cough of phlegm asthma, diarrhea and dysentery, vaginal discharge, emission, retinal insufficiency syndrome. | 白果叶(银杏叶)|银杏 | 银杏 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-185 | 阿昌族/德昂族/景颇族/傈僳族 | sweet; bitter; astringent; neutral | heart; lung | |||||
TCMBANKHE006148 | YEM-185 | Ginkgo biloba|Ginkgo biloba L. | To boost qi and supplement vacuity./Emission, enuresis, frequent urination at night, vaginal discharge, stone strangury. | 白果根|银杏 | 银杏 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-185 | 阿昌族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE004724 | YEM-185 | Ginkgo biloba|Ginkgo biloba L. | To boost qi and supplement vacuity./Copper coin lichen, psoriasis. | 白果树皮|银杏 | 银杏 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-185 | 阿昌族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
YEM-186 | Coix lachryma-jobi L. | 薏苡 | 薏苡 | 云南民族药物志:第一卷 | 傣族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE006292 | YNS-298 | YEM-187 | XU-40 | XU-99 | Verbascum thapsus|Verbascum thapsus L|Verbascum thapsus L. | 清热解毒,活血止血。用于肺热咳嗽,湿热痹痛,肠痈,疮毒,湿疹,跌打扭伤,创伤出血。|To clear heat and resolve toxin, stanch bleeding and dissipate stasis./Pneumonia, chronic appendicitis, sore toxin, sprain from knocks and falls, bleeding due to external injury. | 毛蕊花 | 一柱香 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第一卷|云南省昆明市盘龙区 | XU-99 | 白族/傈僳族/纳西族/彝族/藏族 | 玄参科 | 毛蕊花属 | |||||
YEM-188 | Rotala rotundifolia (Roxb.)Koehne | 圆叶节节菜 | 圆叶节节菜 | 云南民族药物志:第一卷 | 傣族/哈尼族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||||
YEM-189 | Reineckia carnea( Andr. ) Kunth | 吉祥草 | 玉带草 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族/哈尼族/傈僳族/纳西族/佤族/彝族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006668 | YEM-19 | Aquilaria sinensis|Aquilaria sinensis (Lour.) Spreng. | See Aquilaria agallocha./See Aquilaria agallocha . | 白木香 | 沉香 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-19 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE007476 | YEM-190 | Delphinium yunnanense|Delphinium yunnanense Franch. | To dispel wind-damp, relieve pain, settle fright./Wind-cold-damp impediment, stomachache, epilepsy, infant fright wind, knocks and falls. | 小草乌|云南翠雀花 | 云南翠雀花 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-190 | 彝族/藏族 | |||||||
YEM-191 | Rhodiola yunnanensis (Franch.)S.H. Fu | 云南红景天 | 云南红景天 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族/傈僳族/纳西族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE006424 | YEM-192 | Rauvolfia yunnanensis|Rauvolfia yunnanensis Tsiang | To clear heat and calm liver, resolve toxin and kill worms./Hypertension due to ascendant liver yang , headache, dizziness, vexation and agitation with insomnia, scab and lichen, snake bite. | 云南萝芙木 | 云南萝芙木 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-192 | 傣族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE007145 | YNS-313 | YEM-193 | Crataegus cuneata|Crataegus scabrifolia(Franch)Rehd.|Crataegus scabrifolia (Franch.)Rehd. | 消食健胃、行气散瘀,化浊降脂。用于肉食积滞,胃脘胀满,泻痢腹痛,瘀血闭经,产后瘀阻,心腹刺痛,胸痹心痛,疝气疼痛,高血脂症。|To fortify spleen and disperse food, quicken blood and transform stasis./Food stagnation, meat-type food accumulation, distending pain in stomach duct, postpartum blood stasis abdominal pain, lacquer sore, frostbite. | 野山楂|云南山楂 | 云山楂|云南山楂 | 云南药材标准:第七册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-193 | 傣族/哈尼族/苗族/彝族 | 蔷薇科 | 山楂属(百度) | |||||
TCMBANKHE005806 | YNS-313 | YEM-193 | Crataegus scabrifolia|Crataegus scabrifolia(Franch)Rehd.|Crataegus scabrifolia (Franch.)Rehd. | 消食健胃、行气散瘀,化浊降脂。用于肉食积滞,胃脘胀满,泻痢腹痛,瘀血闭经,产后瘀阻,心腹刺痛,胸痹心痛,疝气疼痛,高血脂症。|See Crataegus cuneata./See Crataegus cuneata. | 云南山楂 | 云山楂|云南山楂 | 云南药材标准:第七册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-193 | 傣族/哈尼族/苗族/彝族 | 蔷薇科 | 山楂属(百度) | |||||
TCMBANKHE000430 | YNS-314 | YEM-194 | XU-373 | Caesalpinia decapetala|Caesalpinia decapetala (Roth) Alston | 疏风清热,解毒除湿。用于风热感冒,咳嗽,喉咙肿痛,牙痛,痄腮,乳痈,皮肤瘙痒,风湿疼痛,跌打损伤。|To clear heat and resolve toxin, dispel stasis and relieve pain, expel worms, free stool./Intervallic fever, acute gastritis, chronic gastritis, gastric ulcer, dysentery, indigestion, intestinal worm accumulation, constipation, swollen boil. | 云实 | 云实茎叶|云实 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第一卷|云南省普洱市镇沅县 | XU-373 | 傣族/苗族/佤族/壮族 | 豆科 | 云实属 | |||||
YEM-195 | Dichrocephala auriculata (Thunb.)Druce | 鱼眼草 | 鱼眼草 | 云南民族药物志:第一卷 | 拉祜族/佤族/彝族 | |||||||||
YEM-196 | Rubus obcordatus( Franch.)Nguyen Van Thuan | 栽秧泡 | 栽秧泡 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族/傣族/哈尼族/苗族/佤族/彝族 | |||||||||
YEM-197 | Alisma orientale(Sam.)Juz. | 泽泻 | 泽泻 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族 | |||||||||
YEM-198 | Hemerocallis plicata Stapf | 褶叶萱草 | 褶叶萱草 | 云南民族药物志:第一卷 | 哈尼族/彝族 | |||||||||
YEM-199 | Boehmeria nivea (L.) Gaud. | 苎麻 | 苎麻 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE002953 | YEM-2 | XU-722 | XU-785 | Semen Crotonis Pulveratum|Croton tiglium L.|Croton tiglium | Treatment of constipation and indigestion due to accumulation of cold; ascites and edema with oliguria and constipation; inflammation of the throat./Treatment of constipation and indigestion due to accumulation of cold; ascites and edema with oliguria and constipation; inflammation of the throat. | 巴豆霜|巴豆 | 巴豆 | 云南民族药物志:第一卷|广西省南宁市隆安县 | XU-785 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/藏族 | Hot; Pungent | Lung; Large Intestine; Stomach | Slightly Toxic | 泻下 | |||
TCMBANKHE008771 | YEM-20 | Nardostachys jatamansi|Nardostachys jatamansi(D.Don)DC. | See Nardostachys chinensis ./See Nardostachys chinensis . | 匙叶甘松|甘松香 | 匙叶甘松 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-20 | 傈僳族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE008549 | YNS-60 | YEM-200 | Bupleurum marginatum var. stenophyllum|Bupleurum marginatum Wall.ex DC. 和 B.hamiltonii N.P.Balak|Bupleurum marginatum Wall. | 和解少阳,平肝解郁,调经。用于少阳病寒热往来,口苦咽干,胸胁胀满,头痛目眩,月经不调,中气下陷。|See Bupleurum chinense./See Bupleurum chinense . | 窄竹叶柴胡|竹叶柴胡和小柴胡|竹叶柴胡 | 滇柴胡|竹叶柴胡 | 云南药材标准:第七册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-200 | 彝族/藏族 | 伞形科 | 柴胡属(百度) | |||||
TCMBANKHE003973 | YNS-60 | YEM-200 | Bupleurum marginatum|Bupleurum marginatum Wall.ex DC. 和 B.hamiltonii N.P.Balak|Bupleurum marginatum Wall. | 和解少阳,平肝解郁,调经。用于少阳病寒热往来,口苦咽干,胸胁胀满,头痛目眩,月经不调,中气下陷。|See Bupleurum chinense./See Bupleurum chinense. | 竹叶柴胡|竹叶柴胡和小柴胡 | 滇柴胡|竹叶柴胡 | 云南药材标准:第七册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-200 | 彝族/藏族 | 伞形科 | 柴胡属(百度) | |||||
TCMBANKHE006221 | YNS-327 | YEM-201 | XU-65 | Zanthoxylum armatum|Zanthoxylum armatum DC. | 温经通络,散寒止痛。用于腕腹冷痛,虫积腹痛,寒湿痹痛,痛经,月经不调|To dissipate cold, relieve pain, expel roundworm./Stomach cold, stomachache due to roundworm, toothache, damp sore. | 毛竹叶花椒|竹叶花椒|竹叶椒 | 竹叶椒根|竹叶椒 | 云南药材标准:第四册|云南民族药物志:第一卷|贵州省贵阳市花溪区 | XU-65 | 傣族/傈僳族/彝族 | 芸香科 | 花椒属 | |||||
YEM-202 | Adiantum capillus-veneris L. | 铁线蕨 | 猪鬃草 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||||
YEM-203 | Dendrobium denneanum Kerr | 紫斑金兰 | 紫斑金兰 | 云南民族药物志:第一卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE007962 | YEM-204 | Herba Violae|Viola yedoensis Makino | To remove toxic heat, to reduce heat from blood and to induce subsidence of swelling./Welling abscess and flat abscess with clove sore, erysipelas, mumps, mammary welling abscess, intestinal welling abscess, scrofula, damp-heat diarrhea dysentery, jaundice, red eyes with gall, poisonous snake bites. | 紫花地丁 | 紫花地丁 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-204 | 傈僳族/彝族 | Cold; Pungent; Bitter | Liver; Heart | 清热解毒药 | ||||
TCMBANKHE001222 | YEM-204 | Herba Violae seu Gueldenstaedtiae|Viola yedoensis Makino | 地丁|紫花地丁 | 紫花地丁 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-204 | 傈僳族/彝族 | Cold; Pungent; Bitter | Liver; Heart | ||||||
TCMBANKHE007336 | YEM-205 | Ceratostigma willmottianum|Ceratostigma willmottianum Stapf | To move qi , quicken blood, settle pain./Knocks and falls, fracture. | 紫金莲|岷江蓝雪花 | 紫金标 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-205 | 傣族/景颇族/彝族 | |||||||
YEM-206 | Dactylicapnos torulosa (Hook. f. et Thoms.)Hutch. | 扭果紫金龙 | 紫金龙 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE007607 | YNS-333 | YEM-207 | XU-39 | XU-129 | Mirabilis jalapa|Mirabilis jalapa Linn.|Mirabilis jalapa L. | 淸热利湿,活血消肿。用于乳痈,赤白带下,月经不调;热淋;痈疮肿毒|To clear heat and resolve toxin, dispel wind and percolate damp, quicken blood./Welling abscess, boil, scab sore, lichen, wound. | 紫茉莉叶|紫茉莉 | 紫茉莉根|紫茉莉 | 云南药材标准:第四册|云南民族药物志:第一卷|云南省昆明市盘龙区黑龙潭 | XU-129 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族 | 紫茉莉科 | 紫茉莉属 | |||||
TCMBANKHE005875 | YNS-333 | YEM-207 | XU-39 | XU-129 | Mirabilis jalapa|Mirabilis jalapa Linn.|Mirabilis jalapa L. | 淸热利湿,活血消肿。用于乳痈,赤白带下,月经不调;热淋;痈疮肿毒|To clear heat and disinhibit damp, quicken blood and resolve toxin./Heat strangury, white turbidity, edema, red and white vaginal discharge, swelling pain in joints, swelling toxin of welling abscess and sore, mammary welling abscess, knocks and falls. | 紫茉莉根|紫茉莉 | 紫茉莉根|紫茉莉 | 云南药材标准:第四册|云南民族药物志:第一卷|云南省昆明市盘龙区黑龙潭 | XU-129 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族 | 紫茉莉科 | 紫茉莉属 | |||||
TCMBANKHE000209 | YEM-208 | Osmunda japonica|Osmunda japonica Thunb. | To clear heat and resolve toxin, dispel stasis and stanch bleeding, kill worms./Influenza, epidemic encephalitis, parotitis, swelling toxin of welling abscess and sore, measles papules, varicella, dysentery, blood ejection, spontaneous external bleeding, hematochezia, flooding and spotting, vaginal discharge, intestinal parasitic disease. | 紫箕 | 紫箕贯众 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-208 | 傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE004110 | YEM-208 | Rhizoma Dryopteris crassirhizomae|Osmunda japonica Thunb. | 1. To clear heat and toxic material. For preventing and treating pestilence and seasonal febrile diseases, such as influenza, epidemic cerebrospinal meningitis, mumps, measles, etc., also for viral pneumonia. 2. To cool the blood nad stop bleeding. For profuse uterine bleeding due to blood-heat, hematemesis, epistaxis, hemafacia, eruptive diseases, etc.3. To kill parasites/1.Antivirotic and bacteriostatic. 2. Parasiticidal effect on hookworm, roundworm and whipworm, etc. in human, and its component filmarone, on tapeworm. 3. Its decoction shortens the blood clotting time in rabbits. 4. Its extract exerts an abortive effect. | 贯众|紫箕 | 紫箕贯众 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-208 | 傈僳族 | Minor cold; Bitter | Spleen; Liver | Antivirotic and bacteriostatic. 2. Parasiticidal effect on hookworm, roundworm and whipworm, etc. in human, and its component filmarone, on tapeworm. 3. Its decoction shortens the blood clotting time in rabbits. 4. Its extract exerts an abortive effect. | 清热解毒药 | |||
YEM-209 | 拉丁名 | 学名 | 俗名 | 卷数 | ||||||||||
TCMBANKHE008445 | YEM-21 | XU-16 | XU-57 | Clerodendrum bungei|Clerodendrum bungei Steud. | To resolve toxin and disperse swelling, dispel wind-damp, lower blood pressure./Welling abscess and flat abscess, clove sore, effusion of back, mammary welling abscess, hemorrhoids, eczema, erysipelas, wind-damp impediment pain, hypertension. | 臭牡丹 | 臭牡丹 | 云南民族药物志:第一卷|云南省丽江市玉龙纳西族自治县白沙乡玉水寨丽江高山植物园 | XU-57 | 阿昌族/白族/布朗族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/纳西族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE008379 | YEM-210 | Tagetes erecta|Tagetes erecta L. | To clear heat and resolve toxin, relieve cough and transform phlegm./Infection of upper respiratory tract, pertussis, conjunctivitis, stomatitis, toothache, dizziness, infant fright wind, amenorrhea, blood stasis and abdominal pain, swelling toxin of welling abscess and sore. | 万寿菊 | 万寿菊 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-210 | 傣族 | |||||||
TCMBANKHE004448 | YEM-210 | Tagetes erecta|Tagetes erecta L. | To clear heat and resolve toxin./Innominate toxin swelling, gan disease, welling abscess, sore, clove sore. | 万寿菊叶|万寿菊 | 万寿菊 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-210 | 傣族 | |||||||
YEM-211 | Cephalotaxus forunei Hook.f. | 三尖杉 | 三尖杉 | 云南民族药物志:第二卷 | 苗族/瑶族 | |||||||||
YEM-212 | Saururus chinensis(Lour.)Baill | 三白草 | 三白草 | 云南民族药物志:第二卷 | 布依族/苗族/水族/瑶族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006143 | YEM-213 | Luffa cylindrica|Luffa cylindrica(L.)Roem. | To clear heat and resolve phlegm, cool blood and resolve toxin./Febrile diseases with vexation and thirst, cough of phlegm asthma, intestinal wind bleeding, bleeding from hemorrhoids, blood strangury, flooding and spotting, sores with welling abscess and flat abscess, galactostasis, innominate toxin swelling, edema. | 丝瓜 | 丝瓜 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-213 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/水族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE003969 | YEM-213 | Luffa cylindrica|Luffa cylindrica(L.)Roem. | To clear heat, disinhibit water, free stool, expel worms./Edema, stone strangury, lung heat cough, intestinal wind bleeding, hemorrhoids and fistulas, constipation, ascariasis. | 丝瓜籽|丝瓜 | 丝瓜 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-213 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/水族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE003533 | YEM-213 | Retinervus Luffae Fructus|Luffa cylindrica(L.)Roem. | Treatment of arthralgia with muscular contracture, distension and pain in the chest and costal regions, galactostasis./Treatment of arthralgia with muscular contracture, distension and pain in the chest and costal regions, galactostasis. | 丝瓜络|丝瓜 | 丝瓜 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-213 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/水族/彝族/藏族 | 祛风湿 | ||||||
TCMBANKHE002143 | YEM-213 | Luffa cylindrica(L.)Roem. | 天罗水|丝瓜 | 丝瓜 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-213 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/水族/彝族/藏族 | ||||||||
TCMBANKHE003964 | YEM-214 | XU-446 | Zanthoxylum nitidum|Zanthoxylum nitidum (Roxb.)DC | To dispel wind and free network vessels, disperse swelling and relieve pain./Wind-damp bone pain, stomachache, toothache, throat impediment, scrofula, burns and scalds. | 入地金牛|两面针 | 两面针 | 云南民族药物志:第二卷|广东省廉江市石岭镇 | XU-446 | 傣族/哈尼族 | |||||||
TCMBANKHE006892 | YEM-215 | XU-360 | Wikstroemia indica|Wikstroemia indica (L.)C.A. Mey. | To clear heat, disinhibit urine, resolve toxin, break accumulation and kill worms./Pertussis, rheumatic arthritis, leprosy, bronchial asthma, amebic dysentery, pneumonia, epidemic parotitis, edema, scrofula, toxin swelling of sores, swelling and pus of sores, knocks and falls. | 了哥王根|了哥王 | 了哥王 | 云南民族药物志:第二卷|广西崇左市天等县 | XU-360 | 傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/瑶族/壮族 | 清热解毒药 | ||||||
YEM-216 | Pinus yunnanensis Franch. | 云南松 | 云南松 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族/基诺族/傈僳族/普米族/佤族/彝族/藏族 | |||||||||
YEM-217 | Ranunculus yunnanensis Franch. | 云南毛茛 | 云南毛茛 | 云南民族药物志:第二卷 | 彝族 | |||||||||
YEM-218 | Adenophora khasiana (Hook.f. et Thoms.)Coll.et Hemsl. | 云南沙参 | 云南沙参 | 云南民族药物志:第二卷 | 傈僳族/藏族 | |||||||||
YEM-219 | Kopsia offcinalis Tsinager P.T.Li. | 云南蕊木 | 云南蕊木 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE007748 | YEM-22 | XU-390 | Herba andrographitis|Andrographis paniculata (Burm. f,)Nees|Andrographis paniculata | 1. To clear heat and release toxins; 2. To dry dampness/Infection of upper respiratory tract, fever, wind-heat common cold, bacillary dysentery, diarrhea, tonsillitis, pneumonia, tuberculosis, lung heat cough, pulmonary welling abscess, postlithotripsy urinary tract infection, warm disease fever, pertussis, swelling pain in throat, damp-heat jaundice, strangury syndrome, erysipelas, sore and welling abscess, eczema, poisonous snake bite. | 穿心莲 | 穿心莲 | 云南民族药物志:第一卷|云南省普洱市镇沅县 | XU-390 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | Cold; Bitter | Lung; Large Intestine; Stomach; Small Intestine | 1. Bacteriostatic effect on Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa and Proteus with 5%, 40% and 20% decoction respectively.2.Its decoction promotes white cell phagocytosis in vitro.3. Antipyretic: Andrographolide lowers vaccine-induced fever in rab | 清热解毒药 | |||
TCMBANKHE004087 | YEM-220 | Fructus Quisqualis|Quisqualis indica L. | To kill worms./Ascariasis, oxyuria disease, child gan accumulation. | 使君子 | 使君子 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-220 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/普米族/佤族/瑶族 | Warm; Sweet | Spleen; Stomach | 驱虫药 | ||||
TCMBANKHE004393 | YEM-220 | Quisqualis indica|Quisqualis indica L. | To rectify qi and fortify spleen, resolve toxin and kill worms./Child gan accumulation, distention fullness in stomach duct and abdomen, worm accumulation, ulcerating sore and boil. | 使君子叶|使君子 | 使君子 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-220 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/普米族/佤族/瑶族 | |||||||
TCMBANKHE003599 | YEM-220 | Quisqualis indica L. | 使君子根|使君子 | 使君子 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-220 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/普米族/佤族/瑶族 | ||||||||
TCMBANKHE004716 | YEM-220 | Quisqualis indica var. villosa|Quisqualis indica L. | 毛使君子|使君子 | 使君子 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-220 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/普米族/佤族/瑶族 | ||||||||
YEM-221 | Wrightia pubescens R.Br. | 倒吊笔 | 倒吊笔 | 云南民族药物志:第二卷 | 基诺族/壮族 | |||||||||
YEM-222 | Barleria cristata L. | 假杜鹃 | 假杜鹃 | 云南民族药物志:第二卷 | 傈僳族/壮族 | |||||||||
YEM-223 | Carissa spinarum L. | 假虎刺 | 假虎刺 | 云南民族药物志:第二卷 | 傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE007273 | YEM-224 | Desmos cochinchinensis [Syn. Desmos chinensis]|Desmos chinensis Lour. | To dispel wind and disinhibit damp, transform stasis and relieve pain, fortify spleen and harmonize stomach, interrupt malaria and kill worms./Wind-damp impediment pain, edema, diarrhea, indigestion, distending pain in stomach duct, malaria, wind papules, knocks and falls, scab and lichen, foot rot. | 假鹰爪 | 假鹰爪 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-224 | 壮族 | |||||||
YEM-225 | Thalictrum delavayi Franch. | 偏翅唐松草 | 偏翅唐松草 | 云南民族药物志:第二卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-226 | Jasminum subhumile W.W.Smith var.glabricymosum(WW.Smith)P.Y.Bai | 光素馨 | 光素馨 | 云南民族药物志:第二卷 | 傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE003627 | YNS-137 | YEM-227 | Semen Benincasae|Benincasa hispida (Thunb.) Cogn.|Benincasa hispida (Thunb.)Cogn. | 祛湿利水,用于治疗感冒发热,喉炎,咳嗽咳血,胸腹胀痛,虚劳心悸,月经不调,产后流血。|For promoting diuresis and desolving inflammation | 冬瓜仁|冬瓜 | 苦冬瓜|冬瓜 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第二卷 | YEM-227 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/佤族 | Minor cold; Sweet | Liver | 葫芦科 | 冬瓜属 | 利水渗湿 | ||
YEM-228 | Yucca gloriosa L. | 凤尾丝兰 | 凤尾丝兰 | 云南民族药物志:第二卷 | 哈尼族 | |||||||||
TCMBANKHE008257 | YEM-229 | Agave sisalana|Agave sisalana Perr ex Engelm. | 剑麻 | 剑麻 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-229 | 傣族/哈尼族/佤族 | ||||||||
TCMBANKHE004965 | YEM-229 | Agave sisalana|Agave sisalana Perr ex Engelm. | To cool blood and stanch bleeding, resolve toxin and disperse swelling./Tuberculosis and hemoptysis, spontaneous external bleeding, hematochezia, dysentery, welling abscess, hemorrhoids. | 剑麻;琼麻|剑麻 | 剑麻 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-229 | 傣族/哈尼族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE008103 | YEM-23 | XU-25 | Radix chuanxiong;Rhizoma Chuanxiong|Ligusticum chuanxiong Hort.ex S.H.Oiu et al.|Ligusticum chuanxiong Hort. | Treatment of menstrual disorders, amenorrhea, dysmenorrhea, abdominal pain with mass formation, pricking pain in the chest and costal regions, swelling and pain due to traumatic injury, headache, rheumatic arthralgia./1. Its active component, tetramethylpyrazine, can dilate the coronary artery and increase the coronary flow.2. Its aqueous solution and alcoholic infusion can lower blood pressure.3. Its alkaloids, ferulic acid and cnidilide are antispasmodics.4. Inhibiting the egrowth of intestinal gram-negative bacteria and skinfungi. | 西川芎|川芎|野川芎 | 川芎 | 云南民族药物志:第一卷|云南省楚雄彝族自治州武定县磨刀石村 | XU-25 | 傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | Warm; Pungent | Liver; Cardiovascular; Gallbladder | 1. Its active component, tetramethylpyrazine, can dilate the coronary artery and increase the coronary flow.2. Its aqueous solution and alcoholic infusion can lower blood pressure.3. Its alkaloids, ferulic acid and cnidilide are antispasmodics.4. Inhibiti | 活血化淤 | |||
YEM-230 | Gomphrena globosa Moq. | 千日红 | 千日红 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE006796 | YEM-231 | XU-530 | XU-604 | Senecio scandens [Syn. Senecio chinensis]|Senecio scandens Buch.-Ham.ex D.Don|Senecio scandens | To clear heat and resolve toxin, eliminate screen and brighten eyes, kill worms and relieve itch./Wind-fire eye, conjunctivitis, eye screen, typhoid fever, acute bacillary dysentery, pneumonia, lobar pneumonia, tonsillitis, appendicitis, bronchitis, enteritis, jaundice, influenza, toxemia, hematosepsis, swelling toxin of welling abscess and boil, dry lichen, damp lichen, erysipelas, eczema, scalds, trichomoniasis. | 千里光 | 千里光 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昆明市呈贡区梁王山 | XU-604 | 白族/德昂族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族 | Mild; Bitter | Toxic | 1. Broad-spectrum antibacteric. Its antibacterial components are para-hydroxyphenylacetic acid, salicylic acid, vanillic acid, pyromucic acid and hydroquinone.2. Its 1/1800-1/1600 decoction inhibits the growth of leptospira.3. Anti-trichomonas vaginalis i | 清热 | |||
TCMBANKHE007082 | YEM-232 | XU-632 | Pinus massoniana|Pinus armandi Franch. | To dispel wind and dry damp, kill worms and relieve itch, quicken blood and quiet spirit./Wind-damp impediment pain, beriberi, damp sore, lichen, wind papule itching, knocks and falls, neurasthenia, chronic nephritis, hypertension, prevention of influenza and encephalitis B. | 马尾松叶|华山松|马尾松 | 华山松 | 云南民族药物志:第二卷|吉林省白山市抚松县 | XU-632 | 傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE005901 | YEM-232 | Pinus armandii|Pinus armandi Franch. | See Pinus massoniana./See Pinus massoniana. | 华山松 | 华山松 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-232 | 傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE008461 | YEM-232 | Pinus armandii var. mastersiana|Pinus armandi Franch. | 台湾果松|华山松 | 华山松 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-232 | 傈僳族 | ||||||||
YEM-233 | Choeropondias axillaris (Roxb.) Burtt et Hill | 南酸枣 | 南酸枣 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族/哈尼族/佤族/瑶族/藏族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006216 | YEM-234 | Macleaya cordata|Macleaya cordata (Willd.)R. Br. | To dispel wind, dissipate stasis, resolve toxin, relieve pain, kill worms./Ulcer of uterine cervix, carcinoma of uterine cervix, carcinoma of thyroid, swollen welling abscess and clove sores, ulcer of lower limb, hemorrhoids, eczema, snake or insect bites, painful swelling from knocks and falls, pain in joints due to rheumatalgia, decayed toothache, intractable lichen, trichomoniasis, brandy nose. | 博落回 | 博落回 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-234 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/纳西族 | |||||||
TCMBANKHE005228 | YEM-235 | Cortex Magnoliae officilis;Magnolia officinalis|Magnolia officinalis Rehd.et Wils. | To eliminate damp and relieve distension;To dry damp and disperse phlegm, precipitate qi and eliminate fullness, lower blood pressure./1. Broad-spectrum antibacterial.2. Magnocurarine, one of the active components, can relaxstriated muscles.3. Its decoction stimulates the smooth muscles of intestines and bronchii in rabbits in vitro.4. Magnocuraine may also lower blood pressure and accelerate heart rate.5.Amebic dysentery, vomiting and diarrhea, food accumulation and qi stagnation, abdominal distention and constipation, phlegm-rheum cough asthma. | 厚朴 | 厚朴 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-235 | 彝族 | Warm; Pungent; Bitter | Lung; Spleen; Large Intestine; Stomach | 1. Broad-spectrum antibacterial.2. Magnocurarine, one of the active components, can relaxstriated muscles.3. Its decoction stimulates the smooth muscles of intestines and bronchii in rabbits in vitro.4. Magnocuraine may also lower blood pressure and accel | 化湿药 | |||
TCMBANKHE002734 | YEM-235 | Magnolia officinalis Rehd.et Wils. | 厚朴子|厚朴 | 厚朴 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-235 | 彝族 | ||||||||
TCMBANKHE007340 | YEM-235 | Flos Magnoliae Offcinalis|Magnolia officinalis Rehd.et Wils. | Treatment of feeling of stuffiness and distension in the chest and epigastrium with loss of appetite./Treatment of feeling of stuffiness and distension in the chest and epigastrium with loss of appetite. | 厚朴花|厚朴 | 厚朴 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-235 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE002025 | YEM-235 | Magnoliae Officinalis Praeparata|Magnolia officinalis Rehd.et Wils. | Treatment of accumulation of damp in the spleen and the stomach marked by epigastric strffiness, vomiting and diarrhea, abdominal distension and constipation due to retention of undigested food, cough and dyspnea caused by retanied damp./1. Broad-spectrum antibacterial.2. Magnocurarine, one of the active components, can relaxstriated muscles.3. Its decoction stimulates the smooth muscles of intestines and bronchii in rabbits in vitro.4. Magnocuraine may also lower blood pressure and accelerate heart rate. | 炙厚朴|厚朴 | 厚朴 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-235 | 彝族 | Warm; Pungent; Bitter | Spleen; Large Intestine; Stomach | 1. Broad-spectrum antibacterial.2. Magnocurarine, one of the active components, can relaxstriated muscles.3. Its decoction stimulates the smooth muscles of intestines and bronchii in rabbits in vitro.4. Magnocuraine may also lower blood pressure and accel | 芳香化湿 | |||
TCMBANKHE008293 | YNS-297 | YEM-236 | Phyllanthus urinaria|Phyllanthus urinaria L. | 清热化湿,利水消肿。用于湿热黄疸,胁痛胀满、小便不利、湿热泻利|To clear heat and calm liver, disinhibit water and resolve toxin./Cough, enteritis, dysentery, infective hepatitis, nephritis with edema, urinary tract infection, child gan accumulation, acute conjunctivitis nephelium, mouth sore, head sore, innominate toxin swelling. | 叶下珠 | 叶下珠 |叶下珠 | 云南药材标准:第一册|云南民族药物志:第二卷 | YEM-236 | 傣族/基诺族/傈僳族/佤族/瑶族 | 大戟科 | 叶下珠属 | |||||
TCMBANKHE005971 | YEM-237 | XU-798 | Helianthus annuus|Helianthus annuus L. | To clear heat, disinhibit urine, relieve cough./Blood strangury, urethral stone, chyluria, inhibited urination. | 向日葵茎髓|向日葵 | 向日葵 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昆明市呈贡区 | XU-798 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE007474 | YEM-237 | XU-798 | Helianthus annuus cv|Helianthus annuus L. | To lower blood pressure, interrupt malaria, resolve toxin./Malaria, clove sore, hypertension. | 栽培向日葵叶|向日葵 | 向日葵 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昆明市呈贡区 | XU-798 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE008331 | YEM-237 | XU-798 | Helianthus annuus|Helianthus annuus L. | To lower blood pressure, interrupt malaria, resolve toxin./Hypertension, malaria, clove sore. | 向日葵叶|向日葵 | 向日葵 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昆明市呈贡区 | XU-798 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE007150 | YEM-237 | XU-798 | Helianthus annuus|Helianthus annuus L. | To outthrust papules, check dysentery, outthrust welling abscess and pus./Blood dysentery, welling abscess with pus swelling. | 向日葵籽|向日葵 | 向日葵 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昆明市呈贡区 | XU-798 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE004782 | YEM-237 | XU-798 | Helianthus annuus|Helianthus annuus L. | To dispel wind, calm liver, disinhibit damp./Dizziness, tinnitus, dribbling urination. | 向日葵花|向日葵 | 向日葵 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昆明市呈贡区 | XU-798 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||
YEM-238 | Gladiolus gandavensis Van Houtt. | 唐菖蒲 | 唐菖蒲 | 云南民族药物志:第二卷 | 苗族 | |||||||||
YEM-239 | Phytolacca acinosa Roxb. | 商陆 | 商陆 | 云南民族药物志:第二卷 | 白族/傣族/哈尼族/傈僳族/佤族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE008905 | YEM-24 | Solanum indicum|Solanum indicum L. | To dispel wind and eliminate evil./Toothache, headache, deep-source nasal congestion. | 天茄子|刺天茄 | 刺天茄 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-24 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族 | |||||||
TCMBANKHE006969 | YEM-240 | Achyranthes aspera|Achyranthes asper L. | To quicken blood and dissipate stasis, dispel damp and disinhibit urine, clear heat and resolve toxin./Amenorrhea, dysmenorrhea, menstrual disorder, knocks and falls, pain in joints due to rheumatalgia, strangury, edema, fever due to external contraction, malaria, dysentery, sore pharynx, swollen welling abscess and clove sores. | 土牛膝 | 土牛膝 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-240 | 白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE003053 | YEM-240 | Achyranthes asper L. | 广东土牛膝|土牛膝 | 土牛膝 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-240 | 白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族 | ||||||||
TCMBANKHE007278 | YEM-240 | Achyranthes aspera var. indica|Achyranthes asper L. | See Achyranthes aspera./See Achyranthes aspera . | 钝叶土牛膝|土牛膝 | 土牛膝 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-240 | 白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族 | |||||||
YEM-241 | Prunus majestica Koehne | 大樱 | 大樱 | 云南民族药物志:第二卷 | 拉祜族 | |||||||||
YEM-242 | Hydnocarpus anthelminthica Pierre ex Lanessan | 大风子 | 大风子 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE005716 | YEM-243 | Semen Canbis;Fructus Canbis;Fructus cannabis|Cannabis sativa L. | To cause Taxation.;Purging by moisterizing/Blood and liquid depletion, intestinal dry and constipation. | 火麻仁;麻子仁|大麻 | 大麻 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-243 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族/藏族 | Mild; Sweet | Spleen; Large Intestine; Stomach | 1. Laxative. Stimulating the intestinal mucosa, increasing secretion, decreasing water absorption and accelerating intestinal peristalsis.2. Lowering the blood pressure in anesthetized cats and normal rats. Hypotensive for patients with hypertension after | 润下药;泻下 | |||
TCMBANKHE006164 | YEM-243 | Cannabis sativa|Cannabis sativa L. | To dispel wind, quicken blood, engender hairs./Numbness in limbs, itchy body, shedding of eyebrow and hair, amenorrhea. | 麻花|大麻 | 大麻 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-243 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE007210 | YEM-243 | Cannabis sativa var. indica|Cannabis sativa L. | 印度大麻|大麻 | 大麻 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-243 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族/藏族 | ||||||||
TCMBANKHE006436 | YEM-243 | Cannabis sativa|Cannabis sativa L. | To dissipate stasis, stanch bleeding, disinhibit urine./Knocks and falls, difficult delivery, retention of placenta, flooding, strangury syndrome, vaginal discharge. | 麻根|大麻 | 大麻 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-243 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE006964 | YEM-243 | Cannabis sativa|Cannabis sativa L. | To interrupt malaria, expel roundworm, settle asthma./Malaria, asthma, ascariasis. | 麻叶|大麻 | 大麻 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-243 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE006247 | YEM-244 | XU-263 | Carpesium abrotanoides|Carpesium abrotanoides L. | To clear heat, transform phlegm, resolve toxin, kill worms, break stasis, stanch bleeding./Nipple moth, throat impediment, acute fright wind, chronic fright wind, toothache, swelling toxin of clove sore, hemorrhoids and fistulas, Itchy papules, poisonous snake bite, worm accumulation, blood conglomeration, blood ejection, spontaneous external bleeding, blood strangury, bleeding due to external injury. | 天名精 | 天名精 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昭通市盐津县 | XU-263 | 白族/傈僳族/苗族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE005758 | YEM-244 | XU-263 | Carpesium abrotanoides|Carpesium abrotanoides L. | To kill worms./Ascariasis, oxyuria disease, ancylostomiasis, taeniasis, child gan accumulation. | 天名精果|天名精 | 天名精 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昭通市盐津县 | XU-263 | 白族/傈僳族/苗族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE003577 | YEM-245 | Cortex Zingiberis|Zingiber officinale Rosc. | 姜皮|姜 | 姜 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-245 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | Warm; Pungent | Lung; Spleen; Stomach | ||||||
TCMBANKHE003947 | YEM-245 | Rhizoma Zingiberis Praeparata|Zingiber officinale Rosc. | Treatment of hmatemesis, hemafecia, hemoptysis and metrorrhagia of asthenia-cold type./Treatment of hmatemesis, hemafecia, hemoptysis and metrorrhagia of asthenia-cold type. | 炮姜|姜 | 姜 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-245 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | Warm; Pungent | Lung; Spleen; Stomach | 止血 | ||||
TCMBANKHE003946 | YEM-245 | Rhizoma Zingiberis Recens Preparata|Zingiber officinale Rosc. | Treatment of hmatemesis, hemafecia, hemoptysis and metrorrhagia of asthenia-cold type./Treatment of hmatemesis, hemafecia, hemoptysis and metrorrhagia of asthenia-cold type. | 黑姜|姜 | 姜 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-245 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | Warm; Pungent | Lung; Spleen; Stomach | 止血 | ||||
TCMBANKHE007486 | YEM-246 | Hedychium coronarium|Hedychium coronarium J.koenig | To dispel wind and dissipate cold, effuse sweat and resolve exterior./Headache, generalized pain, wind-damp pain in sinew and bone, knocks and falls. | 土羌活|姜花 | 姜花 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-246 | 傣族/苗族 | |||||||
YEM-247 | Viola philippica Cav. | 宝剑草 | 宝剑草 | 云南民族药物志:第二卷 | 傈僳族/普米族/佤族 | |||||||||
YEM-248 | Onosma confertum W.W Smith | 密花滇紫草 | 密花滇紫草 | 云南民族药物志:第二卷 | 藏族 | |||||||||
TCMBANKHE006280 | YEM-249 | Dendrobium densiflorum|Dendrobium densiflorum Lindl. | See Dendrobium nobile./See Dendrobium nobile. | 密花石斛 | 密花石斛 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-249 | 基诺族/瑶族 | |||||||
YEM-25 | Eryngium foetidum L. | 刺芫荽 | 刺莞荽 | 云南民族药物志:第一卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-250 | Emilia prenanthoides DC. | 小一点红 | 小一点红 | 云南民族药物志:第二卷 | 苗族 | |||||||||
YEM-251 | Magnolia delavayi Franch. | 山玉兰 | 山玉兰 | 云南民族药物志:第二卷 | 哈尼族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE005776 | YEM-252 | Berneuxia thibetica|Berneuxia thibetica Decne. | To dispel wind and dissipate cold, relieve cough and calm asthma, quicken blood and free network vessels./Wind-cold common cold, asthma, cough, knocks and falls. | 盐津菜|岩匙 | 岩匙 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-252 | 傈僳族 | |||||||
YEM-253 | Fritillaria cirrhosa D.Don | 川贝母 | 川贝母 | 云南民族药物志:第二卷 | 傈僳族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE005671 | YEM-254 | Radix Dichroae|Dichroa febrifuga Lour. | To expel phlegm and relieve malaria/Malaria, scrofula. | 常山 | 常山 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-254 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/苗族/佤族/瑶族/彝族 | Cold; Pungent; Bitter | Lung; Liver; Heart | Extremely Toxic | Alpha, beta and gama-Dirchroine are three active components. 1. All of them are antimalarial agents. Gama-Dichroine being the most effecitve. 2. Beta-Dichroine is also an amebicide which is stronger than emetine. 3. Alpha and beta-Dichroine can reduce vac | 涌吐药 | ||
TCMBANKHE005548 | YEM-255 | Pyrrosia sheareri( Baker )Ching | Heat strangury, blood strangury, stone strangury, urinary stoppage, dripping with inhibited pain, blood ejection, nosebleed(epistaxis), hematuria, flooding and spotting, lung heat cough asthma, urethral stone, urinary tract infection, bleeding. | 石韦|庐山石韦 | 庐山石韦 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-255 | 苗族/彝族/藏族 | 1. Its active components, isomangiferin and fumaric acid, are antitussives and expectorants.2. Effective for cyclophosphamide-induced leukopenia in mice. | 利水渗湿药 | |||||
TCMBANKHE007246 | YEM-255 | Pyrrosia sheareri|Pyrrosia sheareri( Baker )Ching | See Pyrrosia lingua./See Pyrrosia lingua. | 庐山石韦 | 庐山石韦 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-255 | 苗族/彝族/藏族 | |||||||
YEM-256 | Neocheiropteris palmatopedata (Baker) Christ | 扇蕨 | 扇蕨 | 云南民族药物志:第二卷 | 彝族 | |||||||||
YEM-257 | Solanum spirale Roxb. | 旋花茄 | 旋花茄 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族/哈尼族/基诺族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE007824 | YEM-258 | XU-654 | Ficus carica|Ficus carica L.|Ficus carica Linn. | To clear heat and engender liquid, fortify spleen and promote digestion, resolve toxin and disperse swelling./Swelling pain in throat, dry cough with hoarseness, scant breast milk, intestinal heat and constipation, inappetence, indigestion, diarrhea, dysentery, swollen welling abscess, lichen. | 无花果 | 无花果 | 云南民族药物志:第二卷|云南省曲靖市宣威市 | XU-654 | 傣族/哈尼族/苗族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE007614 | YEM-258 | XU-654 | Ficus carica|Ficus carica L.|Ficus carica Linn. | To clear damp heat, resolve sore toxin, disperse swelling and relieve pain./Damp-heat diarrhea, vaginal discharge, hemorrhoids, pain from swollen welling abscess, scrofula. | 无花果叶|无花果 | 无花果 | 云南民族药物志:第二卷|云南省曲靖市宣威市 | XU-654 | 傣族/哈尼族/苗族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE006388 | YEM-259 | XU-440 | Camellia sinensis [Syn. Thea sinensis]|Camellia sinensis (L.)O.Kuntze var.assamica(Masters)Kitam.|Camellia sinensis | To clear head and eyes, eliminate vexation and allay thirst, disperse food, transform phlegm, disinhibit urine, resolve toxin./Headache, dim vision, red eyes, desire to sleep, common cold, vexation and thirst, food accumulation, bad breath, phlegm asthma, epilepsy, inhibited urination, diarrhea, throat swelling, swelling of sores and boils, burns and scalds. | 茶叶|普洱茶|茶 | 普洱茶 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昭通市盐津县 | XU-440 | 傣族/哈尼族/彝族/藏族 | Cool; Sweet; Bitter | Lung; Stomach; Heart | |||||
TCMBANKHE006880 | YEM-259 | XU-440 | Camellia sinensis var. assamica|Camellia sinensis (L.)O.Kuntze var.assamica(Masters)Kitam.|Camellia sinensis | To engender liquid and allay thirst, expel phlegm and precipitate qi./Sand qi abdominal pain, cholera, dysentery. | 普洱茶|茶 | 普洱茶 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昭通市盐津县 | XU-440 | 傣族/哈尼族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE006288 | YEM-259 | XU-440 | Camellia sinensis [Syn. Thea sinensis]|Camellia sinensis (L.)O.Kuntze var.assamica(Masters)Kitam.|Camellia sinensis | To downbear fire, transform phlegm and calm asthma./Phlegm-heat cough, ringing in head. | 茶子|普洱茶|茶 | 普洱茶 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昭通市盐津县 | XU-440 | 傣族/哈尼族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE002425 | YEM-259 | XU-440 | Folium camelliae sinensis|Camellia sinensis (L.)O.Kuntze var.assamica(Masters)Kitam.|Camellia sinensis | 绿茶|普洱茶|茶 | 普洱茶 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昭通市盐津县 | XU-440 | 傣族/哈尼族/彝族/藏族 | Cool; Sweet; Bitter | Lung; Stomach; Heart | ||||||
TCMBANKHE008990 | YEM-259 | XU-440 | Camellia sinensis [Syn. Thea sinensis]|Camellia sinensis (L.)O.Kuntze var.assamica(Masters)Kitam.|Camellia sinensis | To strengthen heart and disinhibit urine, quicken blood and regulate menstruation, clear heat and resolve toxin./Edema due to heart disease, hepatitis, dysmenorrhea, toxin swelling of sores, mouth sore, burns and scalds, zoster, psoriasis. | 茶树根|普洱茶|茶 | 普洱茶 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昭通市盐津县 | XU-440 | 傣族/哈尼族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE003866 | YEM-259 | XU-440 | Camellia sinensis var. viridis|Camellia sinensis (L.)O.Kuntze var.assamica(Masters)Kitam.|Camellia sinensis | 乌龙茶|普洱茶|茶 | 普洱茶 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昭通市盐津县 | XU-440 | 傣族/哈尼族/彝族/藏族 | ||||||||
TCMBANKHE005791 | YEM-259 | XU-440 | Camellia sinensis [Syn. Thea sinensis ]|Camellia sinensis (L.)O.Kuntze var.assamica(Masters)Kitam.|Camellia sinensis | To clear lung and calm liver./Gan of nose, hypertension. | 茶花|普洱茶|茶 | 普洱茶 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昭通市盐津县 | XU-440 | 傣族/哈尼族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE007215 | YNS-337 | YEM-26 | XU-102 | Oxalis corniculata [Syn. Oxalis repens]|Oxalis corniculata Linn.|Oxalis corniculata L. | 利水止泻,消食和胃,活血止痛。用于肝胆湿热, 食积滞;膀胱湿热,砂石热淋;风湿痹痛,跌打损伤,瘀血肿痛|To clear heat and disinhibit damp, cool blood and dissipate stasis, resolve toxin and disperse swelling./Damp-heat diarrhea, dysentery, jaundice, st rangury syndro me, vaginal discharge, blood ejection, spontaneous external bleeding, hematuria, menstrual disorder, knocks and falls, swelling pain in throat, swollen welling abscess and clove sores, erysipelas, eczema, scab and lichen, hemorrhoids, measles papules, burns and scalds, snake or insect bites. | 酢浆草 | 酢浆草 | 云南药材标准:第四册|云南民族药物志:第一卷|云南省昆明市沙朗乡 | XU-102 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/纳西族/彝族/藏族 | 酢浆科 | 酢浆属 | |||||
TCMBANKHE008545 | YNS-163 | YEM-260 | Datura stramonium|Datura stramonium L. | 平喘止咳,散寒止痛。用于喘咳,脘腹疼痛,痛经,寒湿痹痛。|See Datura metel./See Datura metel. | 偶曼陀罗根;欧曼陀罗根|曼陀罗叶|曼陀罗 | 曼陀罗叶|曼陀罗 | 云南药材标准:第一册|云南民族药物志:第二卷 | YEM-260 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/纳西族/佤族/藏族 | 茄科 | 曼陀罗属 | |||||
TCMBANKHE003581 | YNS-163 | YEM-260 | Datura stramonium|Datura stramonium L. | 平喘止咳,散寒止痛。用于喘咳,脘腹疼痛,痛经,寒湿痹痛。|See Datura metel./See Datura metel. | 曼陀罗叶|曼陀罗 | 曼陀罗叶|曼陀罗 | 云南药材标准:第一册|云南民族药物志:第二卷 | YEM-260 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/纳西族/佤族/藏族 | 茄科 | 曼陀罗属 | |||||
YEM-261 | Cajanus cajan(L.)Millsp. | 木豆 | 木豆 | 云南民族药物志:第二卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE006079 | YEM-262 | Momordica cochinchinensis|Momordica cochinchinensis(Lour.)Spreng | Swollen welling abscess, mammary welling abscess, scrofula, hemorrhoids and fistulas, dry lichen, bald sores. | 木鳖子 | 木鳖子 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-262 | 傣族/哈尼族/藏族 | Extremely Toxic | 拔毒化腐生肌药 | |||||
TCMBANKHE005473 | YEM-262 | Momordica cochinchinensis|Momordica cochinchinensis(Lour.)Spreng | To resolve toxin, disperse distention, relieve pain./Welling abscess and toxin of clove, innominate toxin swelling, lymphrnoditis. | 木鳖根|木鳖子 | 木鳖子 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-262 | 傣族/哈尼族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE006443 | YEM-263 | Rhododendron simsii|Rhododendron simsii Planch. | To clear heat and resolve toxin, stanch bleeding./Swollen welling abscess and clove sores, bleeding due to external injury, urticaria. | 杜鹃花叶|杜鹃 | 杜鹃 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-263 | 佤族 | |||||||
TCMBANKHE005187 | YEM-263 | Rhododendron simsii|Rhododendron simsii Planch. | To harmonize blood, regulate menstruation, relieve cough, dispel wind-damp, resolve sore toxin./Blood ejection, spontaneous external bleeding, flooding and spotting, menstrual disorder, cough, wind-damp impediment pain, sore toxin of welling abscess and boil. | 杜鹃花|杜鹃 | 杜鹃 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-263 | 佤族 | |||||||
TCMBANKHE002759 | YEM-264 | Myrica rubra (Lour.)Sieb.et Zucc. | 杨梅根|杨梅 | 杨梅 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-264 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/水族/彝族/壮族 | ||||||||
TCMBANKHE008172 | YEM-264 | Myrica rubra|Myrica rubra (Lour.)Sieb.et Zucc. | To engender liquid and allay thirst, harmonize stomach and disperse food./Vexation and thirst, vomiting and diarrhea, dysentery, abdominal pain. | 杨梅 | 杨梅 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-264 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/水族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE005866 | YEM-264 | Myrica rubra|Myrica rubra (Lour.)Sieb.et Zucc. | To rectify qi and dissipate stasis, eliminate damp, relieve pain./Dysentery, knocks and falls, eye screen, toothache, burns and scalds, malign scab and lai sore. | 杨梅树皮|杨梅 | 杨梅 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-264 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/水族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE004090 | YEM-264 | Myrica rubra;Myrica gale|Myrica rubra (Lour.)Sieb.et Zucc. | To engender liquid and allay thirst, harmonize stomach and disperse food./Vexation and thirst, vomiting and diarrhea, dysentery, abdominal pain. | 杨梅 | 杨梅 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-264 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/水族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE006869 | YEM-265 | Eriobotrya japonica|Eriobotrya japonica (Thunb.)Lindl. | To relieve cough and transform phlegm, soothe liver and move qi./Cough with profuse phlegm, mounting qi, edema, scrofula. | 枇杷核|枇杷 | 枇杷 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-265 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/水族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE002883 | YEM-265 | Folium Eriobotryae Praeparata|Eriobotrya japonica (Thunb.)Lindl. | Treament of cough and dyspnea caused by heat in the lung, vomiting, fever and thirst caused by heat in the stomach./1. Its decoction inhibits the growth of Staphylococcus aureus in vitro.2. Its saponins exert an expectorant effect.3. Inhibiting the influenza virus. | 炙枇杷叶|枇杷 | 枇杷 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-265 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/水族/彝族 | Minor cold; Bitter | Lung; Stomach | 1. Its decoction inhibits the growth of Staphylococcus aureus in vitro.2. Its saponins exert an expectorant effect.3. Inhibiting the influenza virus. | 化痰止咳平喘 | |||
TCMBANKHE005900 | YEM-265 | Eriobotrya japonica|Eriobotrya japonica (Thunb.)Lindl. | To moisten lung and precipitate qi, allay thirst./Lung heat cough asthma, vomiting of sour matter, vexation and thirst. | 枇杷 | 枇杷 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-265 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/水族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE006773 | YEM-266 | Chamaenerion angustifolium [Syn. Epilobium angustifolium ]|Chamaenerion angustifolium (L.) Scop. | To disinhibit water and percolate damp, rectify qi and disperse swelling, quicken blood and regulate menstruation./Edema, diarrhea, food accumulation distention and fullness, menstrual disorder, galactostasis, scrotal enlargement, itch-pain in sore and papules. | 红筷子|柳兰 | 柳兰 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-266 | 傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE005302 | YNS-291 | YEM-267 | XU-217 | Diospyros kaki|Diospyros kaki Thumb.var. silvestris Makino|Diospyros kaki Thunb.|Diospyros kaki var. silvestris | 调补四塔,补土健胃,增性强身,清火解毒,用于气虚喘咳,神疲乏力,不思饮食,性欲减退,早衰,胆汁病()|To relieve cough and settle asthma, engender liquid and allay thirst, quicken blood and stanch bleeding./Cough and asthma, lung qi distention, internal bleeding. | 柿叶|野柿|柿 | 野柿根|柿 | 云南药材标准:第五册|云南民族药物志:第二卷|广西省桂林市荔浦县蒲芦乡天河瀑布景区外 | XU-217 | 傣族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族 | 柿科 | 柿属 | |||||
TCMBANKHE004492 | YNS-291 | YEM-267 | XU-217 | Diospyros kaki|Diospyros kaki Thumb.var. silvestris Makino|Diospyros kaki Thunb.|Diospyros kaki var. silvestris | 调补四塔,补土健胃,增性强身,清火解毒,用于气虚喘咳,神疲乏力,不思饮食,性欲减退,早衰,胆汁病()|To clear heat and resolve toxin, cool blood and stanch bleeding./Flooding, blood dysentery, hemorrhoids. | 柿根|野柿|柿 | 野柿根|柿 | 云南药材标准:第五册|云南民族药物志:第二卷|广西省桂林市荔浦县蒲芦乡天河瀑布景区外 | XU-217 | 傣族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族 | 柿科 | 柿属 | |||||
TCMBANKHE004905 | YNS-291 | YEM-267 | XU-217 | Diospyros kaki|Diospyros kaki Thumb.var. silvestris Makino|Diospyros kaki Thunb.|Diospyros kaki var. silvestris | 调补四塔,补土健胃,增性强身,清火解毒,用于气虚喘咳,神疲乏力,不思饮食,性欲减退,早衰,胆汁病()|To clear heat, engender liquid, moisten lung, resolve toxin./Cough, heat vexation and thirst, blood ejection, mouth sore, heat dysentery, hematochezia. | 柿子|野柿|柿 | 野柿根|柿 | 云南药材标准:第五册|云南民族药物志:第二卷|广西省桂林市荔浦县蒲芦乡天河瀑布景区外 | XU-217 | 傣族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族 | 柿科 | 柿属 | |||||
TCMBANKHE008140 | YNS-291 | YEM-267 | XU-217 | Diospyros kaki|Diospyros kaki Thumb.var. silvestris Makino|Diospyros kaki Thunb.|Diospyros kaki var. silvestris | 调补四塔,补土健胃,增性强身,清火解毒,用于气虚喘咳,神疲乏力,不思饮食,性欲减退,早衰,胆汁病()|To calm liver./Hypertension. | 柿漆|野柿|柿 | 野柿根|柿 | 云南药材标准:第五册|云南民族药物志:第二卷|广西省桂林市荔浦县蒲芦乡天河瀑布景区外 | XU-217 | 傣族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族 | 柿科 | 柿属 | |||||
TCMBANKHE008101 | YNS-291 | YEM-267 | XU-217 | Diospyros kaki|Diospyros kaki Thumb.var. silvestris Makino|Diospyros kaki Thunb.|Diospyros kaki var. silvestris | 调补四塔,补土健胃,增性强身,清火解毒,用于气虚喘咳,神疲乏力,不思饮食,性欲减退,早衰,胆汁病()|To calm liver./Hypertension. | 柿漆|野柿|柿 | 野柿根|柿 | 云南药材标准:第五册|云南民族药物志:第二卷|广西省桂林市荔浦县蒲芦乡天河瀑布景区外 | XU-217 | 傣族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族 | 柿科 | 柿属 | |||||
TCMBANKHE007837 | YEM-268 | XU-394 | Catalpa ovata|Catalpa ovata Don. | To clear heat and resolve toxin, kill worms and relieve itch./Infant ardent fever, scab sore, itchy skin. | 梓叶|梓木|梓 | 梓木 | 云南民族药物志:第二卷|云南省保山市腾冲市明光镇中塘村 | XU-394 | 傈僳族/水族 | |||||||
TCMBANKHE004194 | YEM-268 | XU-394 | Catalpa ovata|Catalpa ovata Don. | To disinhibit water and disperse edema./Inhibited urination, edema, ascites. | 梓实|梓木|梓 | 梓木 | 云南民族药物志:第二卷|云南省保山市腾冲市明光镇中塘村 | XU-394 | 傈僳族/水族 | |||||||
TCMBANKHE005361 | YEM-268 | XU-394 | Catalpa ovata|Catalpa ovata Don. | To promote vomiting, relieve pain./Pain wind in limbs, cholera. | 梓木|梓 | 梓木 | 云南民族药物志:第二卷|云南省保山市腾冲市明光镇中塘村 | XU-394 | 傈僳族/水族 | |||||||
TCMBANKHE004806 | YEM-268 | XU-394 | Catalpa ovata|Catalpa ovata Don. | To clear heat and disinhibit damp, downbear counterflow and check vomiting, kill worms and relieve itch./Damp-heat jaundice, sore and scab, eczema, itchy skin. | 梓白皮|梓木|梓 | 梓木 | 云南民族药物志:第二卷|云南省保山市腾冲市明光镇中塘村 | XU-394 | 傈僳族/水族 | |||||||
YEM-269 | Rhapis excelsa (Thunb.) Henry ex Rehd. | 棕竹 | 棕竹 | 云南民族药物志:第二卷 | 壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006138 | YNS-38 | YEM-27 | XU-51 | Campylotropis hirtella|Campylotropis hirtella (Franch.) Schindl|Campylotropis hirtella (Franch.) Schindl.|Campylotropis hirtella Franch. Schindl. | 活血止血,调经止血。用于月经不调,痛经,崩漏,带下,胃脘痛,外伤出血,烧烫伤,皮肤瘙痒。|To quicken blood and regulate menstruation, rectify qi and relieve pain, clear heat and disinhibit damp./Menstrual disorder, amenorrhea, dysmenorrhea, vaginal discharge, dysentery, pain in stomach duct, bleeding due to external injury, yellow-water sore, burns and scalds. | 毛杭子梢|大红袍 | 大红袍 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第一卷|云南省丽江市玉龙纳西族自治县白沙乡玉水寨丽江高山植物园 | XU-51 | 傈僳族/纳西族/彝族 | 豆科 | 子梢属 | |||||
TCMBANKHE008638 | YNS-168 | YEM-270 | Glochidion eriocarpum|Glochidion eriocarpum Champ. ex Benth|Glochidion eriocarpum Champ.ex Benth. | 清热解毒,收敛止血,祛风除湿。脱肛,湿疹疮疡,风疹块,淇疮,皮肤瘙痒,风湿痹痛,荨麻疹,外伤出血。|To clear heat and resolve toxin, dispel damp and relieve itch./Lacquer sore, paddy field dermatitis (water ulcer), itchy skin, urticaria, eczema, burns, mastitis, acute gastroenteritis, dysentery. | 毛果算盘子 | 毛果算盘子 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第二卷 | YEM-270 | 傣族/哈尼族/基诺族/傈僳族/瑶族/彝族 | 大戟科 | 算盘子属 | |||||
YEM-271 | Viburnum cylindricum Buch.-Ham.ex D.Don | 水红木 | 水红木 | 云南民族药物志:第二卷 | 哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE005886 | YEM-272 | Paulownia fortunei|Paulownia fortunei(Seem.)Hemsl | To expel wind and eliminate damp, resolve toxin and disperse swelling./Wind-damp-heat impediment, strangury, erysipelas, toxin swelling from hemorrhoids, intestinal wind bleeding, swelling pain due to external injury, fracture. | 泡桐 | 泡桐 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-272 | 德昂族 | |||||||
TCMBANKHE005737 | YEM-273 | Datura metel|Datura metel L. | To suppress cough and calm asthma, relieve pain and draw out pus./Cough and asthma, impediment pain, beriberi, prolapse of rectum. | 曼陀罗叶|洋金花 | 洋金花 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-273 | 傣族/傈僳族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE004220 | YEM-273 | Datura metel|Datura metel L. | To calm asthma, dispel wind, relieve pain./Cough and asthma, fright epilepsy, wind-cold-damp impediment, dysentery, prolapse of rectum, knocks and falls. | 曼陀罗子|洋金花 | 洋金花 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-273 | 傣族/傈僳族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE006663 | YNS-163 | YEM-260 | YEM-273 | Datura metel|Datura stramonium L.|Datura metel L. | 平喘止咳,散寒止痛。用于喘咳,脘腹疼痛,痛经,寒湿痹痛。|To suppress cough, relieve pain, draw out pus./Cough and asthma, wind-damp impediment pain, boil and lichen, malign sore, rabid dog bite. | 曼陀罗根|曼陀罗叶|洋金花 | 曼陀罗叶|洋金花 | 云南药材标准:第一册|云南民族药物志:第二卷 | YEM-273 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/纳西族/佤族/藏族/彝族/壮族 | 茄科 | 曼陀罗属 | |||||
TCMBANKHE008071 | YEM-274 | Spora Lygodii|Lygodium japonicum(Thunb.)Sw. | To promote diuresis and treat stranguria/Heat strangury, stone strangury, blood strangury, inhibited urination [=dysuria], edema, white turbidity, vaginal discharge, hepatitis, diarrhea, dysentery, common cold with fever, cough and asthma, swelling pain in throat, mouth sore, red eyes with gall, mumps, mammary welling abscess, erysipelas, zoster, burns and scalds, itchy skin, wound swelling from knocks and falls, wind-damp impediment pain, bleeding due to external injury. | 海金沙 | 海金沙 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-274 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/彝族/藏族 | Cold; Sweet | Bladder; Small Intestine | Its 50% decoction inhibits the growth of Staphylococcus aureus, Bacillus typhoid, Pseudomonas aeruginosa and Bacillus coli. | 利水渗湿药 | |||
TCMBANKHE006503 | YEM-275 | Lophatherum gracile|Lophatherum gracile Brongn. | To clear heat and disinhibit urine./Fever, thirst, vexation, inhibited urination. | 淡竹叶根|淡竹叶 | 淡竹叶 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-275 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/水族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE004224 | YEM-275 | Lophatherum gracile|Lophatherum gracile Brongn. | To clear heat and eliminate vexation, disinhibit urine./Febrile diseases with vexation and thirst, inhibited voidings of reddish urine, dribbling pain of urination, mouth sore, tongue sores. | 淡竹叶 | 淡竹叶 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-275 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/水族/彝族 | Cold; Sweet; Neutral | Stomach; Small Intestine; Heart | 1. Antipyretic: Stomach perfusion of its infusion can reduce vaccine-induced fever in rats. The antipyretic effect of infusion (2g/kg) is 0.83 times as that of phenacetin (33mg/kg) in cats or rabbits.2. Increasing the amount of chlorides in urine although | 清热 | |||
YEM-276 | Gleditsia japonica Miq. var delavayi Franch.L.C.Li | 滇皂角 | 滇皂角 | 云南民族药物志:第二卷 | 傈僳族/苗族 | |||||||||
TCMBANKHE003737 | YEM-277 | Nicotiana tabacum|Nicotiana tabacum L. | To move qi and relieve pain, resolve toxin and kill worms./Food stagnation, qi bind pain, welling abscess and flat abscess, clove sore, scab and lichen, snake bite, dog bite. | 烟草 | 烟草 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-277 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||
YEM-278 | Arctium lappaL. | 牛蒡 | 牛蒡 | 云南民族药物志:第二卷 | 白族/傈僳族/苗族/纳西族/佤族/彝族/藏族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006937 | YEM-279 | Stigma Maydis|Zea mays L. | 1. To promote diuresis to relieve edema. 2. To promote choleresis and relieve jaundice. 3. To lower blood pressure. 4. To lower blood sugar level. 5. To stop bleeding. /Edema, dribbling urination, jaundice, cholecystitis, gallstones, hypertension, diabetes mellitus, galactostasis. | 玉米须|玉蜀黍 | 玉蜀黍 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-279 | 白族/傣族/佤族/彝族/藏族 | 1. Diuretic.2. Exerting significant and prolonged hypotensive effect.3. Promoting biliary secretion and excretion.4. Increasing the level of thrombocyts and thromogen and promoting coagulation. | 利水渗湿药 | |||||
TCMBANKHE006460 | YEM-279 | Zea mays|Zea mays L. | To regulate center and increase appetite, boost lung and quiet heart, disinhibit urine./Inappetence, inhibited urination, edema, urethral stone. | 玉蜀黍 | 玉蜀黍 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-279 | 白族/傣族/佤族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE008181 | YEM-279 | Zea mays|Zea mays L. | 玉米麸|玉蜀黍 | 玉蜀黍 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-279 | 白族/傣族/佤族/彝族/藏族 | ||||||||
YEM-28 | Lepisorus macrosphaerus (Baker)Ching | 大瓦韦 | 大瓦韦 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/景颇族/傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE007646 | YNS-323 | YEM-280 | Chloranthus spicatus|Chloranthus spicatus (Thunb.) Makino|Chloranthus spicatus (Thunb.)Makino | 除风活血,消肿止痛,接骨续筋,止血,用于风湿痹痛,筋脉拘挛,慢性腰腿痛,跌打损伤,骨折,外伤出血,月经不调,痛经,闭经,风寒感冒头痛,腹痛。|To dispel wind-damp, quicken blood and relieve pain, kill worms./Knocks and falls, migraine, intractable lichen. | 金粟兰|珠兰 | 珠兰 | 云南药材标准:第五册|云南民族药物志:第二卷 | YEM-280 | 傣族/哈尼族/瑶族/壮族 | 金粟兰科 | 金粟兰属 | |||||
YEM-281 | Mallotus apelta (Lour.) Muell.Arg. | 白背叶 | 白背叶 | 云南民族药物志:第二卷 | 苗族/瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-282 | Hedyotis diffusa Willd. | 白花蛇舌草 | 白花蛇舌草 | 云南民族药物志:第二卷 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE004015 | YEM-283 | Amomum kravanh [Syn. Amomum cardamomum]|Amomum kravanh Pierre ex Gagnep. | To transform damp and move qi , warm center and check vomiting, increase appetite and disperse food./Spleen-stomach qi stagnation due to damp obstructing middle-jiao, vomiting with stomach cold, vomiting of milk in infants with stomach cold. | 白豆蔻 | 白豆蔻 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-283 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | Warm; Pungent | Lung; Spleen; Stomach | 1. Promoting the secretion of gastric juice and intestinal peristalsis, and inhibiting the abnormal fermentation in intestines. 2. Inhibiting Bacillus dysenteriae. | 芳香化湿 | |||
TCMBANKHE006899 | YNS-5 | YEM-284 | XU-215 | Uncaria sessilifructus [Syn. Nauclea sessilifructus ]|Uncaria sessilifructus Roxb.|Uncaria sessilifructus | 清火解毒,消肿止痛,除风通血。用于风湿病肢体关节红肿热痛或酸痛重着;风火气血不和所致的头目胀痛。 | 白钩藤 | 白钩藤 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第二卷|广西省来宾市金秀县六段村永新村 | XU-215 | 彝族 | 茜草科 | 钩藤属 | |||||
TCMBANKHE009058 | YEM-285 | Zinnia elegans|Zinnia elegans Jacq. | To clear heat, disinhibit damp, resolve toxin./Damp-heat dysentery, strangury syndrome, mammary welling abscess, swollen boil. | 百日草|百日菊 | 百日菊 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-285 | 彝族 | |||||||
YEM-286 | Rhus chinensis Mill. | 盐肤木 | 盐肤木 | 云南民族药物志:第二卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE005745 | YNS-217 | YEM-287 | XU-73 | Boenninghausenia sessilicarpa|Boenninghausenia sessilicarpa Levl.|Boenninghausenia sessilicarpa Lévl. | 疏风解表,行气止痛,清热利湿。用于外感风邪,咽喉肿痛,口腔溃疡,脘腹胀痛,胁痛,膀胱湿热,尿急尿痛,淋漓不尽,皮肤瘙痒|To course wind and resolve exterior, clear heat and resolve toxin, move qi and quicken blood./Common cold, tonsillitis, bronchitis, pneumonia, nephropyelitis, stomachache and abdominal distention, thromboangiitis obliterans, lumbago, knocks and falls. | 石椒草 | 石椒草 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第二卷|云南省昆明市沙朗乡 | XU-73 | 白族/傣族/哈尼族/拉祜族/傈僳族/苗族/纳西族/普米族/佤族/彝族 | 芸香科 | 石椒草 | |||||
YEM-288 | Ranunculus sceleratus L. | 石龙芮 | 石龙芮 | 云南民族药物志:第二卷 | 傈僳族/苗族 | |||||||||
YEM-289 | Echinochloa crusgalli (L.)Beauv. | 稗 | 稗 | 云南民族药物志:第二卷 | 德昂族/佤族 | |||||||||
YEM-29 | Flemingia macrophylla (Willd.) prain | 大叶千斤拔 | 大叶千斤拔 | 云南民族药物志:第一卷 | 傣族/哈尼族/拉祜族 | |||||||||
YEM-290 | Oryza sativa L. | 稻 | 稻 | 云南民族药物志:第二卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||||
YEM-291 | Ficus stenophylla Hemsl. | 竹叶榕 | 竹叶榕 | 云南民族药物志:第二卷 | 瑶族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006377 | YEM-292 | Myrica nagi [Syn. Podocarpus nagi ]|Podocarpus nagi(Thunb.)Zoll.et Mor.ex Zoll | To dispel wind and eliminate damp./Wind-damp impediment pain. | 竹柏根|竹柏 | 竹柏 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-292 | 壮族 | |||||||
TCMBANKHE004027 | YEM-292 | Myrica nagi [Syn. Podocarpus nagi]|Podocarpus nagi(Thunb.)Zoll.et Mor.ex Zoll | To stanch bleeding and joint bones./Bleeding due to external injury, fracture. | 竹柏 | 竹柏 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-292 | 壮族 | |||||||
YEM-293 | Panax japonicus C.A.Mey. | 竹节参 | 竹节参 | 云南民族药物志:第二卷 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/景颇族/拉祜族/傈僳族 | |||||||||
YEM-294 | Hippochaete debilis (Roxb.) Ching | 笔管草 | 笔管草 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族/傈僳族/藏族 | |||||||||
YEM-295 | Borassus flabellifer L. | 糖棕 | 糖棕 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE004034 | YEM-290 | YEM-296 | Oryza sativa|Oryza sativa L.var. glutinosa Matsum. | To increase appetite, precipitate qi./Dysphagia-occlusion, beriberi . | 米皮糠|糯稻 | 糯稻 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-296 | 白族/傣族/哈尼族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE005651 | YEM-290 | YEM-296 | Oryza sativa|Oryza sativa L.var. glutinosa Matsum. | To loosen center, precipitate qi, disperse food, resolve toxin./Dysphagia-occlusion, stomach reflux, food stagnation, abdominal pain, diarrhea, diabetes mellitus, jaundice, throat impediment, hemorrhoids, scalds. | 稻草|糯稻 | 糯稻 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-296 | 白族/傣族/哈尼族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE007542 | YEM-290 | YEM-296 | Ustilaginoidea virens|Oryza sativa L.var. glutinosa Matsum. | To clear heat and resolve toxin, disinhibit throat./Throat impediment, swelling pain in throat. | 粳谷奴|糯稻 | 糯稻 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-296 | 白族/傣族/哈尼族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE006507 | YEM-290 | YEM-296 | Oryza sativa|Oryza sativa L.var. glutinosa Matsum. | To supplement qi and fortify spleen, eliminate vexation and allay thirst, check dysentery and diarrhea ./Spleen-stomach vacuity, reduced food intake, fatigue hypodynamia, vexation and thirst, diarrhea. | 粳米|糯稻 | 糯稻 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-296 | 白族/傣族/哈尼族/彝族 | Warm; Sweet | Lung; Spleen; Stomach | |||||
TCMBANKHE001356 | YEM-290 | YEM-296 | Fructus Oryzae Germinatus|Oryza sativa L.var. glutinosa Matsum. | Treatment of retention of undigested food with abdominal distension and foul breath, weakness of the spleen and the stomach with anorexia. Fructus Oryzae Germinatus (stir-fried):Anorexia.Fructus Oryzae Germinatus (charred): Retention of undigested food./Treatment of retention of undigested food with abdominal distension and foul breath, weakness of the spleen and the stomach with anorexia. Fructus Oryzae Germinatus (stir-fried):Anorexia.Fructus Oryzae Germinatus (charred): Retention of undigested food. | 稻芽|糯稻 | 糯稻 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-296 | 白族/傣族/哈尼族/彝族 | Warm; Sweet | Spleen; Stomach | |||||
TCMBANKHE006314 | YEM-290 | YEM-296 | Oryza sativa cv|Oryza sativa L.var. glutinosa Matsum. | To increase appetite, precipitate qi./Dysphagia-occlusion, stomach reflux, leg qi [=beriberi]. | 黑色米皮糠|糯稻 | 糯稻 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-296 | 白族/傣族/哈尼族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE006579 | YEM-290 | YEM-296 | Oryza sativa var. glutinosa|Oryza sativa L.var. glutinosa Matsum. | To supplement center and boost qi, fortify spleen and check diarrhea, reduce urine, constrain sweat, resolve toxin./Diarrhea due to spleen-stamach vacuity cold, cholera with vomiting of sour matter, diabetes mellitus with profuse urination, spontaneous sweating, variola, hemorrhoids. | 糯稻 | 糯稻 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-296 | 白族/傣族/哈尼族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE004484 | YEM-290 | YEM-296 | Radix Oryzae Glutinosae|Oryza sativa L.var. glutinosa Matsum. | Treatment of spontaneous perspiration due to deficiency of vital energy, night sweat due to yin-deficiency, or pulmonary tuberculosis, chronic hepatitis and neurasthenia with hectic fever of yin-deficiency type/1. Antisudorific. 2. Insecticidal. 3. Stomachic | 糯稻根|糯稻 | 糯稻 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-296 | 白族/傣族/哈尼族/彝族 | 1. Antisudorific. 2. Insecticidal. 3. Stomachic | 收涩 | |||||
YEM-297 | Rhoeo discolor (L'herit)Hance | 紫万年青 | 紫万年青 | 云南民族药物志:第二卷 | 傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE005984 | YEM-298 | Caulis Bambusae in Taeniam|Phyllostachys nigra (Lodd..)Munro | Treatment of cough due to heat and phlegm, restlessness, vomiting, palpitation and insomnia caused by excess fire in the gallbaldder, stroke with impairment of consciousness, stiff tongue vomiting due to heat in the stomach, hyperemesis gravidarum, threatened abortion./Inhibiting the growth of Staphylococcus albus, Bacillus coli and Bacillus typhi in vitro. | 竹茹|紫竹 | 紫竹 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-298 | 苗族/彝族/壮族 | Minor cold; Sweet | Spleen; Stomach; Gallbladder | Inhibiting the growth of Staphylococcus albus, Bacillus coli and Bacillus typhi in vitro. | 化痰止咳平喘 | |||
YEM-299 | Gynura pseudo-china (L.)DC. | 紫背天葵 | 紫背天葵 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族/彝族 | |||||||||
YEM-3 | Sida szechuensis Matsuda | 拔毒散 | 拔毒散 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族/瑶族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE006870 | YEM-30 | XU-628 | Curculigo capitulata [Syn. Leucojum capitulata]|Curculigo capitulata (Lour.) O. Kuntze.|Curculigo capitulata | To supplement kidney and invigorate yang , dispel wind and eliminate damp, quicken blood and regulate menstruation./Kidney vacuity cough asthma, impotence and emission, white turbidity vaginal discharge, limp aching lumbus and knees, wind-damp impediment pain, infertility due to uterus cold, menstrual disorder, flooding and spotting, prolapse of uterus, knocks and falls. | 大叶仙茅 | 大叶仙茅 | 云南民族药物志:第一卷|云南省德宏州芒市勐嘎 | XU-628 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE004202 | YEM-300 | Bixa orellana|Bixa orellana L. | To abate fever, interrupt malaria, resolve toxin./Fever, malaria, sore pharynx, jaundice, dysentery, erysipelas, poisonous snake bite, sores. | 红木 | 红木 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-300 | 傣族 | |||||||
YEM-301 | Gynostemma pentaphyllum(Thunb.)Makino | 绞股蓝 | 绞股蓝 | 云南民族药物志:第二卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/瑶族/彝族 | |||||||||
YEM-302 | Podocarpus macrophyllus(Thunb.)D.Don | 罗汉松 | 罗汉松 | 云南民族药物志:第二卷 | 彝族 | |||||||||
YEM-303 | Meconopsis speciosa Prain | 美丽绿绒蒿 | 美丽绿绒蒿 | 云南民族药物志:第二卷 | 藏族 | |||||||||
TCMBANKHE007801 | YEM-304 | Alocasia cucullata [Syn. Arum cucullatum ]|Alocasia cucullata(Lour.)Schott | To clear heat and resolve toxin, dissipate binds and relieve pain./Influenza, leptospirosis, early stage of sores and welling abscess toxin, scrofula, phlegmon, chronic osteomyelitis, poisonous snake bites, poisonous bee stings. | 尖尾芋|老虎芋 | 老虎芋 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-304 | 傣族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
YEM-305 | Nephrolepis auriculata (L.) Trimen | 肾蕨 | 肾蕨 | 云南民族药物志:第二卷 | 哈尼族/傈僳族/水族/彝族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE004972 | YEM-306 | XU-351 | Caesalpinia sappan|Caesalpinia sappan L. | To quicken blood and dispel stasis, disperse swelling and relieve pain./Amenorrhea and dysmenorrhea, postpartum blood stasis, stabbing pain in chest and abdomen, swelling pain due to external injury. | 苏木 | 苏木 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昭通市盐津县 | XU-351 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | Mild; Pungent; Sweet; Salty | Spleen; Liver; Heart | 活血化淤 | ||||
TCMBANKHE008606 | YEM-307 | Jasminum sambac|Jasminum sambac(L.)Ait. | To rectify qi and relieve pain, repel foulness and open depression./Dysentery, dizziness and headache, red eyes, sore toxin. | 茉莉花 | 茉莉花 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-307 | 傣族 | |||||||
TCMBANKHE005910 | YEM-308 | Nepeta cataria|Nepeta cataria L. | To course wind and clear heat, quicken blood and stanch bleeding./Externally contracted wind-heat, headache and sore pharynx, non-eruption of measles, blood ejection, spontaneous external bleeding, bleeding due to external injury, painful swelling from knocks and falls, poisonous snake bite. | 假荆芥|荆芥 | 荆芥 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-308 | 傣族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE004183 | YEM-309 | Hedychium spicatum|Hedychium spicatum Buch.-Ham.ex Smith | To warm stomach, dissipate cold, dry damp./Qi pain, stomachache, abdominal pain, stomach cold pain, indigestion, malaria. | 土良姜|草果药 | 草果药 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-309 | 白族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE006235 | YNS-53 | YEM-31 | Alstonia scholaris|Alstonia scholaris(Linn.)R.Br.|Alstonia scholaris(L.)R.Br. | 除风通血,消肿止痛,解毒安胎,止咳化痰。用于风盛所致的头目昏痛;风湿病肢体关节肿胀疼痛;孕期体弱多病,妊娠呕吐,月子病(产后病)出现面色苍白、心悸、胸闷、气短、头昏、头晕,形瘦体弱,咳嗽喘息,失眠多梦等;感冒咳嗽痰多,咽喉肿痛;孕期保健。/止咳祛痰。用于咳嗽,百日咳。|To clear heat and resolve toxin, relieve cough and dispel phlegm, stanch bleeding and disperse swelling./Common cold with fever, lung heat cough asthma, pertussis, icterohepatitis, stomachache, vomiting and diarrhea, malaria, swollen welling abscess and sores, painful swelling from knocks and falls, bleeding due to external injury. | 象皮木|糖胶树 | 灯台树/灯台叶|灯台树 | 云南药材标准:第三册/云南药材标准:第七册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-31 | 傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族 | 桃科 | 鸡骨常山属 | |||||
TCMBANKHE007733 | YEM-310 | Brassica oleracea var. gemmifera|Brassica oleracea L. var. capitata L. | 孢子甘蓝;抱子甘蓝|莲花白 | 莲花白 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-310 | 傣族 | ||||||||
TCMBANKHE003727 | YEM-310 | Brassica oleracea var. capitata|Brassica oleracea L. var. capitata L. | To clear heat and disinhibit damp, dissipate binds and relieve pain, boost kidney and supplement vacuity./Damp-heat jaundice, pain from ulcer in digestive tract, stiffness in joints, vacuity detriment. | 甘蓝|莲花白 | 莲花白 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-310 | 傣族 | Mild; Sweet; Sour; Punkery | Lung | 清热 | ||||
TCMBANKHE008188 | YEM-310 | Brassica oleracea var. capitata|Brassica oleracea L. var. capitata L. | To clear heat and disinhibit damp, dissipate binds and relieve pain, boost kidney and supplement vacuity./Damp-heat jaundice, pain from ulcer in digestive tract, stiffness in joints, vacuity detriment. | 甘蓝|莲花白 | 莲花白 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-310 | 傣族 | Mild; Sweet; Sour; Punkery | Lung | 清热 | ||||
TCMBANKHE008762 | YEM-310 | Brassica oleracea|Brassica oleracea L. var. capitata L. | 野芥|莲花白 | 莲花白 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-310 | 傣族 | ||||||||
TCMBANKHE008164 | YEM-310 | Brassica oleracea var. sabauda|Brassica oleracea L. var. capitata L. | 羽衣甘蓝|莲花白 | 莲花白 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-310 | 傣族 | ||||||||
TCMBANKHE000936 | YEM-310 | Brassica oleracea var. botrytis subvar. cymosa|Brassica oleracea L. var. capitata L. | 聚散花椰菜|莲花白 | 莲花白 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-310 | 傣族 | ||||||||
TCMBANKHE000468 | YEM-310 | Brassica oleracea var. botrytis subvar. cauliflora|Brassica oleracea L. var. capitata L. | 净化花椰菜|莲花白 | 莲花白 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-310 | 傣族 | ||||||||
TCMBANKHE005786 | YEM-310 | Brassica oleracea var. gongylodes|Brassica oleracea L. var. capitata L. | 苤蓝|莲花白 | 莲花白 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-310 | 傣族 | ||||||||
TCMBANKHE007030 | YEM-310 | Brassica oleracea var. botrytis|Brassica oleracea L. var. capitata L. | 花椰菜|莲花白 | 莲花白 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-310 | 傣族 | ||||||||
YEM-311 | Dendranthema morifolium (Ramat.) Tzvel. | 菊花 | 菊花 | 云南民族药物志:第二卷 | 景颇族/傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE008622 | YNS-103 | YEM-312 | XU-348 | Arachis hypogaea|Arachis hypogaea Linn.|Arachis hypogaea L. | 健脾化痰、敛肺止咳。用于痰浊咳嗽。|To fortify spleen and nourish stomach, moisten lung and transform phlegm./Stomach reflux, scant breast milk, beriberi, lung heat dry cough, dry stool. | 落花生 | 花生壳|落花生 | 云南药材标准:第七册|云南民族药物志:第二卷|云南省文山州广南县 | XU-348 | 傣族/哈尼族/佤族 | 豆科 | 落花生属(百度) | |||||
TCMBANKHE004919 | YNS-103 | YEM-312 | XU-348 | Arachis hypogaea|Arachis hypogaea Linn.|Arachis hypogaea L. | 健脾化痰、敛肺止咳。用于痰浊咳嗽。|To lubricate intestines and precipitate accumulation./Ileus due to roundworm, mazischesis, scalds. | 落花生油|落花生 | 花生壳|落花生 | 云南药材标准:第七册|云南民族药物志:第二卷|云南省文山州广南县 | XU-348 | 傣族/哈尼族/佤族 | 豆科 | 落花生属(百度) | |||||
TCMBANKHE009043 | YNS-103 | YEM-312 | XU-348 | Arachis hypogaea|Arachis hypogaea Linn.|Arachis hypogaea L. | 健脾化痰、敛肺止咳。用于痰浊咳嗽。|To clear heat and resolve toxin, quiet heart and spirit, lower blood pressure./Knocks and falls, sore toxin. | 落花生枝叶|落花生 | 花生壳|落花生 | 云南药材标准:第七册|云南民族药物志:第二卷|云南省文山州广南县 | XU-348 | 傣族/哈尼族/佤族 | 豆科 | 落花生属(百度) | |||||
TCMBANKHE001582 | YNS-103 | YEM-312 | XU-348 | Arachis hypogaea Linn.|Arachis hypogaea L.|Arachis hypogaea | 健脾化痰、敛肺止咳。用于痰浊咳嗽。 | 花生油|落花生 | 花生壳|落花生 | 云南药材标准:第七册|云南民族药物志:第二卷|云南省文山州广南县 | XU-348 | 傣族/哈尼族/佤族 | 豆科 | 落花生属(百度) | |||||
YEM-313 | Humulus scandens(Lour.)Merr. | 葎草 | 葎草 | 云南民族药物志:第二卷 | 壮族 | |||||||||
TCMBANKHE004012 | YEM-314 | Vitis vinifera|Vitis vinifera L. | To supplement qi and blood, strengthen sinews and bones, disinhibit urine./Vacuity of qi and blood, lung vacuity cough, palpitation and night sweating, wind-damp impediment pain, strangury, edema. | 欧洲葡萄|葡萄 | 葡萄 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-314 | 傣族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE004010 | YEM-314 | fructus vitis viniferae|Vitis vinifera L. | 葡萄 | 葡萄 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-314 | 傣族/藏族 | Mild; Sweet; Slightly Sour | Stomach; Liver; Kidney | ||||||
TCMBANKHE005504 | YEM-314 | Vitis vinifera|Vitis vinifera L. | To dispel wind and eliminate damp, disinhibit water and disperse edema, resolve toxin./Edema, inhibited urination, red eyes, swollen welling abscess, wind-damp impediment pain. | 葡萄藤叶|葡萄 | 葡萄 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-314 | 傣族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE008177 | YEM-315 | Lagenaria siceraria var. depressa|Lagenaria siceraria( Molina )Standl. | To disinhibit water, disperse swelling, free strangury, dissipate binds./Edema, ascites, jaundice, diabetes mellitus, strangury, swollen welling abscess. | 瓠瓜|葫芦 | 葫芦 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-315 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE006044 | YEM-315 | Pericarpium lagenariae|Lagenaria siceraria( Molina )Standl. | Treatment of edema. Calabash gourd (Hulu) is used with herbs which promote water metabolism, such as Benincasa peel (Dongguapi)./Treatment of edema. Calabash gourd (Hulu) is used with herbs which promote water metabolism, such as Benincasa peel (Dongguapi). | 葫芦 | 葫芦 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-315 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | Cold; Bitter | 利水渗湿 | |||||
YEM-316 | Tadehagi triquetrua(L.)Ohashi | 葫芦茶 | 葫芦茶 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族/傈僳族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE005028 | YEM-317 | XU-796 | Eucalyptus globulus|Eucalyptus globulus Labil1. | To soothe wind and resolve exterior, clear heat and resolve toxin, rectify qi and transform phlegm, kill worms and relieve itch./Common cold, ardent fever with headache, lung heat cough asthma, pertussis, diarrhea, dysentery, ancylostomiasis, filariasis, wind-damp pain, swelling toxin of welling abscess and sore, eczema, scab and lichen, burns and scalds, bleeding due to external injury. | 按叶|蓝桉 | 蓝桉 | 云南民族药物志:第二卷|云南省玉溪市华宁县 | XU-796 | 拉丁名/阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | 1. Its decoction is a broad-spectrum bacteriostatic. 2. Stimulating the mucosa of respiratory tract directly, promoting secretion and expectoration. 3. Its volatile oil kills trichomonas vaginalis in vitro. 4. Its volatile oil is also an analgesic. | 解表 | |||||
YEM-318 | Wahlenbergia marginata (Thunb.)A.DC | 蓝花参 | 蓝花参 | 云南民族药物志:第二卷 | 傈僳族/彝族 | |||||||||
YEM-319 | Sambucus adnata Wall. | 血满草 | 血满草 | 云南民族药物志:第二卷 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/纳西族/佤族/彝族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE005165 | YNS-145 | YEM-32 | Ziziphus mauritiana|Ziziphus mauritiana Lam. | 宁心安神,除烦敛汗。用于虚烦不眠,心悸,烦躁,虚汗。|To eliminate inflammation and engender flesh./Burns and scalds, throat pain, diarrhea, dysentery. | 棉枣|滇刺枣|缅枣 | 理枣仁|滇刺枣 | 云南药材标准:第七册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-32 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/傈僳族 | 鼠李科 | 枣属 | |||||
TCMBANKHE004546 | YEM-320 | Citrullus vulgaris [Syn. Citrullus lanatus ]|Citrullus lanatus(Thunb.)Matsum.et Nakai | To clear heat and resolve summerheat, resolve summerheat and engender liquid, disinhibit urine./Summerheat-heat vexation and thirst, exuberant heat fluid damage, inhibited urination, throat impediment, mouth sore. | 西瓜 | 西瓜 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-320 | 傣族/佤族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE002308 | YEM-320 | Exocarpium Citrulli|Citrullus lanatus(Thunb.)Matsum.et Nakai | For summer-heat syndrome with fever, thirst and oliguria with yellowish urine and edema./1. An active component, citrulline, raises urea level in blood and in urine, thus promotes diuresis.2. Oral administration of cucurbocitrin, another active component, or its aqueous extract can lower blood pressure and capillary pressure in healthy person. | 西瓜皮|西瓜 | 西瓜 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-320 | 傣族/佤族/壮族 | Cold; Sweet; Neutral | Stomach; Heart | 1. An active component, citrulline, raises urea level in blood and in urine, thus promotes diuresis.2. Oral administration of cucurbocitrin, another active component, or its aqueous extract can lower blood pressure and capillary pressure in healthy person | 清热 | |||
TCMBANKHE006890 | YEM-320 | Citrullus vulgaris [Syn. Citrullus lanatus ]|Citrullus lanatus(Thunb.)Matsum.et Nakai | To clear lung and transform phlegm, harmonize center and moisten intestines./Hemoptysis, enduring cough, constipation. | 西瓜子仁|西瓜 | 西瓜 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-320 | 傣族/佤族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE008340 | YEM-321 | Pachyrhizus erosus|Pachyrhizus erosus (L.)Urb. | To kill worms and relieve itch./Scab and lichen, itchy skin, swollen welling abscess. | 地瓜子|豆薯 | 豆薯 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-321 | 傣族 | |||||||
TCMBANKHE008066 | YEM-321 | Pachyrhizus erosus|Pachyrhizus erosus (L.)Urb. | To kill worms and relieve itch./Scab and lichen, itchy skin, swollen welling abscess. | 地瓜子|豆薯 | 豆薯 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-321 | 傣族 | |||||||
YEM-322 | Galinsoga parvifora Cav. | 辣子草 | 辣子草 | 云南民族药物志:第二卷 | 傈僳族/佤族 | |||||||||
YEM-323 | Capsicum annuum L. | 辣椒 | 辣椒 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族/苗族/瑶族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE007147 | YEM-324 | Jasminum nudiflorum|Jasminum nudiflorum Lindl. | To clear heat, resolve toxin, disinhibit damp./Common cold with fever, dribbling pain of urination, pruritus of vulva, swelling toxin malign sore, knocks and falls, bleeding knife wound. | 迎春花 | 迎春花 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-324 | 白族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE005147 | YNS-233 | YEM-325 | Marsdenia tenacissima|Marsdenia tenacissima (Roxb.) Wight et Arn. | 滋阴润肺,止咳平喘,活血通络。用于久咳久喘,风湿肿痛,产后乳汁不通,疮痈,肿块|To clear heat and resolve toxin, relieve cough and calm asthma, disinhibit damp and free milk, anticancer./swelling pain in throat, lung heat cough asthma, damp-heat jaundice, inhibited urination [=dysuria], breast milk stoppage, sore and boil, carcinoma. | 通关藤 | 通关藤 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第二卷 | YEM-325 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/佤族/彝族/壮族 | 萝藦科 | 牛奶菜属 | |||||
YEM-326 | Citrus aurantium L. | 酸橙 | 酸橙 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族/彝族 | |||||||||
YEM-327 | Capparis bodinieri Levl. | 野香橼花 | 野香橼花 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族/傈僳族 | |||||||||
YEM-328 | Acacia farnesiana(L.)Willd. | 金合欢 | 金合欢 | 云南民族药物志:第二卷 | 傈僳族/壮族 | |||||||||
YEM-329 | Schizophragma integrifolia Oliv. | 钻地风 | 钻地风 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE008854 | YNS-329 | YEM-33 | XU-201 | Salvia yunnanensis|Salvia yunnanensis C.H.Wright.|Salvia yunnanensis C.H.Wright | 活血调经,祛瘀止痛,清心除烦。用于月经不调,经闭痛经,癥瘕积聚,胸腹刺痛,热痹疼痛,心烦不眠,痈肿疮毒。|To quicken blood and dispel stasis, cool blood and stanch bleeding, nourish heart and quiet spirit, resolve toxin and disperse swelling./Menstrual disorder, dysmenorrhea, menstrual block, persistent flow with abdominal pain, concretion and conglomeration, chest impediment and angina, arthralgia, mounting qi (hernia), flooding and spotting, blood ejection, spontaneous external bleeding, hacking of blood, blood vacuity and numbness in limbs, sleepless, amnesia, fright palpitation, fearful throbbing, mammary welling abscess, swelling of sores, stasis swelling from knocks and falls. | 云南鼠尾草|滇丹参 | 紫丹参|滇丹参 | 云南药材标准:第一册|云南民族药物志:第一卷|曲靖市会泽县待补镇 | XU-201 | 彝族 | 唇形科 | 鼠尾草属 | |||||
TCMBANKHE008889 | YEM-330 | Mesua ferrea|Mesua ferrea L. | To relieve cough and dispel phlegm, resolve toxin and disperse swelling./Cough with profuse phlegm, swelling of sore welling abscess and boil, bleeding from hemorrhoids, scalds, poisonous snake bite. | 铁力木 | 铁力木 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-330 | 傣族 | |||||||
YEM-331 | Malva sinensis Cav. | 锦葵 | 锦葵 | 云南民族药物志:第二卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||||
YEM-332 | Mahonia bealei (Fort.) Carr. | 阔叶十大功劳 | 阔叶十大功劳 | 云南民族药物志:第二卷 | 布朗族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族 | |||||||||
TCMBANKHE006781 | YEM-333 | Radix Saposhnikoviae divaricatae|Saposhnikovia divaricata (Turcz.)Schischk. | To induce diaphoresis, to dispel wind, to alleviate rheumatic conditions, and to relieve spasm./Migraine, headache and generalized pain, common cold, rheumatoid arthritis, externally contracted wind-cold, wind-damp impediment pain, aching pain in joints, abdominal pain and diarrhea, intestinal wind bleeding, tetanus, wind papule itching, sores. | 防风 | 防风 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-333 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | Minor Warm; Pungent; Sweet | Bladder; Spleen; Liver | 1. Antipyretic: Oral use of decoction and alcoholic infusion (2.0g/kg) can lower vaccine-induced fever in rabbits.2. Analgesic: Oral use of alcoholic infusion (21.18g/kg) and subcutaneous injection (42.36g/kg) can alleviate pain. | 辛温解表药 | |||
TCMBANKHE003154 | YEM-334 | Oleum Corticis Cinnamomi|Cinnamomum burmanni(C.G.et Th. Nees) BL. | 桂皮油|阴香 | 阴香 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-334 | 壮族 | Warm; Pungent; Sweet | Lung; Bladder; Heart | ||||||
TCMBANKHE007309 | YEM-335 | Thamnolia vermicularis|Thamnolia vermicularis(Sw.)Ach. | To clear heat and allay thirst, arouse spirit./Summerheat stroke, vexation and thirst, lung heat cough, yin vacuity tidal fever, epilepsy, insomnia, eye diseases. | 雪茶 | 雪茶 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-335 | 傈僳族/普米族/藏族 | |||||||
YEM-336 | Prinsepia utilis Royle | 青刺尖 | 青刺尖 | 云南民族药物志:第二卷 | 白族/苗族/纳西族/普米族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE003889 | YEM-337 | Toona sinensis|Toona sinensis(A.Juss.)Roem. | To eliminate heat and dry damp, astringe intestines and stanch bleeding, kill worms./Chronic dysentery, chronic diarrhea, intestinal wind bleeding, flooding and spotting, vaginal discharge, emission, white turbidity, gan accumulation, ascariasis, sore and lichen. | 椿白皮|香椿 | 香椿 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-337 | 傣族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE001642 | YEM-50 | YEM-338 | Citrus medica|Citrus medica L. | To rectify qi and downbear counterflow, strengthen spleen, transform phlegm./Oppression in chest, pain in rib-side, distending pain in stomach duct, belching and low food intake, vomiting due to liver stomach qi stagnation, phlegm-damp congestion, cough with profuse phlegm. | 香橼 | 香橼 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-338 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE007394 | YEM-50 | YEM-338 | Citrus medica|Citrus medica L. | 枸橼叶|香橼 | 香橼 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-338 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/佤族 | ||||||||
TCMBANKHE002614 | YEM-50 | YEM-338 | Cortex Citri|Citrus medica L. | 香椽皮|香橼 | 香橼 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-338 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/佤族 | ||||||||
TCMBANKHE004801 | YEM-339 | Herba Verbae|Verbena officinalis L. | To promote the flow of blood and to relieve blood stasis, to stop malarial attacks, to counteract toxicity, and to cause diuresis./Malaria, amenorrhea and dysmenorrhea, throat impediment, edema, heat strangury, diphtheria, bilharziosis, dysentery, concretion conglomeration accumulation and gathering. | 马鞭草 | 马鞭草 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-339 | 白族/布朗族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/纳西族/普米族/佤族/彝族/藏族/壮族 | 1. Antiphlogistic and analgesic.2. Its decoction inhibits the growth of Bacillus diphtheriae and Bacillus typhi in vitro.3. Stimulating the uterus in rats and human. | 活血祛瘀药 | |||||
YEM-34 | Daphne feddei Levl. | 滇瑞香 | 滇瑞香 | 云南民族药物志:第一卷 | 哈尼族/傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE006006 | YEM-340 | Iris tectorum|Iris tectorum Maxim. | To clear heat and resolve toxin, dispel wind and disinhibit damp, disperse swelling and relieve pain./Swelling pain in throat, hepatitis, liver enlargement, cystitis, wind-damp pain, painful swelling from knocks and falls, sore and boil, itchy skin. | 鸢尾 | 鸢尾 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-340 | 布依族/傣族/傈僳族/苗族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
YEM-341 | Streblus asper Lour. | 鹊肾树 | 鹊肾树 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族/基诺族 | |||||||||
TCMBANKHE006161 | YEM-342 | Erythrina arborescens|Erythrina arborescens Roxb. | To dispel wind and eliminate damp, soothe sinews and quicken network vessels, kill worms and relieve itch./Wind-damp impediment pain, hypertonicity in limb joints, knocks and falls, scab and lichen, eczema. | 乔木刺桐|鹦哥花 | 鹦哥花 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-342 | 白族/傣族/哈尼族/苗族/彝族 | |||||||
YEM-343 | Dioscorea bulbifera L. | 黄独 | 黄独 | 云南民族药物志:第二卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE008069 | YEM-344 | Thevetia neriifolia [Syn. Thevetia peruviana ]|Thevetia peruviana Schum. | To strengthen heart, disinhibit urine and disperse edema./Cardiac failure, paroxysmal supraventricular tachycardia, paroxysmal fibrillation. | 黄花夹竹桃 | 黄花夹竹桃 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-344 | 傣族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE006745 | YEM-345 | Vitex negundo|Vitex negundo L. | To resolve exterior, relieve cough, dispel wind and eliminate damp, rectify qi and relieve pain./Common cold, chronic trachitis, wind-damp impediment pain, stomachache, sand qi , abdominal pain. | 黄荆根|黄荆 | 黄荆 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-345 | 傣族/苗族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE008150 | YEM-345 | Vitex negundo|Vitex negundo L. | To clear heat and resolve exterior, resolve toxin and disinhibit damp./Common cold, summerheat stroke, vomiting and diarrhea, dysentery, malaria, jaundice, rheumatism, painful swelling from knocks and falls, sore and welling abscess, scab and lichen. | 黄精叶|黄荆 | 黄荆 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-345 | 傣族/苗族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE000871 | YEM-345 | Oleum Viticis Negundo|Vitex negundo L. | Treament of chronic bronchitis./Treament of chronic bronchitis. | 牡荆油|黄荆 | 黄荆 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-345 | 傣族/苗族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE001603 | YEM-345 | Vitex negundo|Vitex negundo L. | To dispel wind and resolve exterior, relieve cough and calm asthma, rectify qi and disperse food with relieving pain./Wind damage and common cold, cough, asthma, stomachache with acid regurgitation, indigestion, food accumulation diarrhea, chol ecystitis, gallstones, mounting qi [=hernia]. | 黄精种子|黄荆 | 黄荆 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-345 | 傣族/苗族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE008566 | YEM-346 | Euphoria longan [Syn. Dimocarpus longan]|Dimocarpus longan Lour. | To effuse exterior and clear heat, resolve toxin, dry damp./Common cold, malaria, swelling of clove, hemorrhoids, eczema. | 龙眼叶|龙眼 | 龙眼 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-346 | 傈僳族/瑶族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE006191 | YEM-346 | Arillus Longan|Dimocarpus longan Lour. | Treatment of cardiac palpitation, forgetfulness and insomnia due to deficiency of qi and blood, anemia./Treatment of cardiac palpitation, forgetfulness and insomnia due to deficiency of qi and blood, anemia. | 龙眼肉|龙眼 | 龙眼 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-346 | 傈僳族/瑶族/壮族 | Mild; Sweet | Spleen; Heart | 补虚 | ||||
YEM-347 | Solanum nigrum L. | 龙葵 | 龙葵 | 云南民族药物志:第二卷 | 阿昌族/白族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/纳西族/水族/佤族/彝族/藏族 | |||||||||
YEM-348 | Acacia pennata(L.)Willd. | 羽叶金合欢 | 蛇藤 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族/傈僳族 | |||||||||
YEM-349 | Acalypha australis L. | 铁苋菜 | 铁苋菜 | 云南民族药物志:第二卷 | 苗族/壮族 | |||||||||
YEM-35 | Inula helianthus-aquatilis C. Y. Wu et Ling | 水朝阳旋覆花 | 滇旋覆花 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族/傈僳族 | |||||||||
YEM-350 | Achillea wilsoniama Heimerl ex Hand.-Mazz. | 云南蓍 | 土一枝蒿 | 云南民族药物志:第二卷 | 白族/哈尼族/傈僳族/苗族 | |||||||||
TCMBANKHE007475 | YEM-351 | Allium tuberosum|Allium tuberosum Rottler ex Sprengel | To supplement kidney, warm center, move qi, dissipate stasis, resolve toxin./Kidney vacuity impotence, cold pain in abdomen, dysphagia-occlusion and stomach reflux, chest impediment, blood ejection, spontaneous external bleeding, hematuria, dysentery, hemorrhoids, swelling toxin of welling abscess and sore, lacquer sore, knocks and falls. | 韭菜|非菜 | 非菜根 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-351 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE007247 | YEM-351 | Allium tuberosum|Allium tuberosum Rottler ex Sprengel | To supplement liver and kidney, invigorate yang and secure essence./Kidney vacuity impotence, limp aching lumbus and knees, emission, frequent urination, urinary turbidity, Vaginal discharge. | 韭子; 韭菜子|非菜 | 非菜根 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-351 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/彝族/壮族 | Warm; Pungent; Sweet | Liver; Kidney | 补虚 | ||||
YEM-352 | Alocasia macrorrhiza(L.)Schott | 海芋 | 野芋头 | 云南民族药物志:第二卷 | 基诺族/佤族/瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-353 | Amomum villosum Lour.var. xanthioides (Wall.ex Bak.)T.L.Wu et Senjen | 绿壳砂仁 | 缩砂 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族/基诺族 | |||||||||
YEM-354 | Baccaurea ramiflora Lour. | 木奶果· | 木奶果 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族/基诺族 | |||||||||
TCMBANKHE002681 | YNS-9 | YEM-355 | XU-318 | Bauhinia variegata|Bauhinia variegata Linn.var.candida(Roxb.)Voigt|Bauhinia variegata L. | 清火解毒,凉血止血,收敛止泻。用于风疹,湿疹瘙痒,疮疡肿毒,麻风病皮肤溃烂;风火咳嗽咯血;紫癜,冷热泄泻腹痛下痢;外伤出血。|To fortify spleen and eliminate damp, stanch bleeding./Indigestion, acute gastroenteritis, hepatitis, cough and hemoptysis, pain in joints, knocks and falls. | 白花洋紫荆|白花羊蹄甲|洋紫荆 | 白花树皮|白花树 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第二卷|广西省百色市田林县 | XU-318 | 傣族/哈尼族/傈僳族/佤族/瑶族 | 豆科 | 羊蹄甲属 | |||||
YEM-356 | Begonia maculata Raddi | 竹节海棠 | 竹节秋海棠 | 云南民族药物志:第二卷 | 瑶族 | |||||||||
TCMBANKHE007432 | YEM-357 | Beta vulgaris|Beta vulgaris L.var.cicla L. | 甜菜|厚甜菜 | 红牛皮菜 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-357 | 彝族 | ||||||||
YEM-358 | Callicarpa rubella Lindl.f. angustata p'ei | 狭叶红紫珠 | 红紫珠 | 云南民族药物志:第二卷 | 德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/瑶族 | |||||||||
YEM-359 | Cassia alata L. | 翅荚决明 | 翅叶槐 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE005160 | YNS-66 | YEM-36 | XU-130 | Onosma paniculatum|Onosma paniculatum Bur. et Franch | 清热解毒,凉血透疹,通便。用于麻疹不透,黄疸,便秘,斑疹,丹毒,热疹出血,疮疡,湿疹,水火烫伤。|To clear heat, resolve toxin, cool blood, quicken blood./Measles papules, pneumonia, febrile diseases macular eruption, ulcerating sores, eczema, scalds. | 滇紫草 | 滇紫草根|滇紫草 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第一卷|云南省玉溪市江川区江城镇 | XU-130 | 白族/傈僳族/彝族/藏族 | 紫草科 | 滇紫草属 | |||||
YEM-360 | Centipeda minima (L.)A.Br.et Aschers. | 石胡荽 | 石胡荽 | 云南民族药物志:第二卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE002652 | YNS-316 | YEM-361 | Ligum Cinnamomi Camphorae|Cinnamomum porrectum (Jack.) Nees|Cinnamomum porrectum (Roxb.) Kesterm. | 温中散寒燥湿运脾,行气止痛。用于食积不化,脘腹胀满,冷痛,风寒感冒,头山疼痛 | 香樟木|黄樟 | 樟木根|天竹桂 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第二卷 | YEM-361 | 傣族 | Warm; Slightly Pungent | Spleen; Stomach | 樟科 | 樟属 | |||
TCMBANKHE006411 | YNS-316 | YEM-361 | Cinnamomum parthenoxylum [Syn. Cinnamomum porrectum ]|Cinnamomum porrectum (Jack.) Nees|Cinnamomum porrectum (Roxb.) Kesterm. | 温中散寒燥湿运脾,行气止痛。用于食积不化,脘腹胀满,冷痛,风寒感冒,头山疼痛|To dispel wind and dissipate cold, warm center and relieve pain, move qi and quicken blood./Wind-cold common cold, wind-damp impediment pain, stomach cold abdominal pain, diarrhea, dysentery, knocks and falls, menstrual disorder. | 香樟|黄樟 | 樟木根|天竹桂 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第二卷 | YEM-361 | 傣族 | 樟科 | 樟属 | |||||
TCMBANKHE006376 | YEM-362 | XU-286 | Cirsium lineare|Cirsium lineare(Thunb.)Sch.-Bip. | To quicken blood and dissipate stasis, resolve toxin and disperse swelling./Menstrual disorder, amenorrhea, dysmenorrhea, mastitis, knocks and falls, urinary tract infection, welling abscess and boil, snake bite. | 条叶蓟|滇小蓟|线叶蓟 | 条叶蓟 | 云南民族药物志:第二卷|陕西省安康市旬阳县 | XU-286 | 佤族/瑶族 | |||||||
TCMBANKHE005837 | YNS-154 | YEM-363 | XU-200 | XU-510 | Croton caudatus var. tomentosus|Croton caudatus Geisel. Croton.|Croton caudatus Geisel. var. tementosus Hook.f。|Croton caudatus | 治疟疾,高热不退,惊痫抽搐,主治风湿热痹证,肢体关节红肿热痛,屈伸不利,高热惊厥,心胸胀闷,胸痛,便秘。|To interrupt malaria and settle pain, soothe sinews and quicken blood./Malaria with ardent fever, fright epilepsy, convulsion, wind-damp impediment pain, fracture, knocks and falls. | 毛叶巴豆|卵叶巴豆|毛尾叶巴豆 | 卵叶巴豆叶|毛叶巴豆 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第二卷|广西省百色市田林县浪平镇 | XU-510 | 傣族/基诺族 | 大戟科 | 巴豆属 | |||||
TCMBANKHE005501 | YEM-364 | Cynoglossum amabile|Cynoglossum amabile Stapf et Drumm. | To clear lung and transform phlegm, stanch bleeding and dissipate stasis, clear heat and disinhibit damp./Cough, blood ejection, hepatitis, dysentery, odynuria, vaginal discharge, scrofula, knife wound, fracture. | 狗屎花|倒提壳 | 狗屎兰花 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-364 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/纳西族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE003920 | YNS-42 | YEM-365 | XU-126 | Dahlia pinnata [Syn. Dahlia variabilis]|Dahlia pinnata Cav.|Dahlia pinnata | 疏风清热,活血消肿,解毒止痛。用于风疹,湿疹,疮疡肿毒,牙龈肿痛,跌打肿痛。|To clear heat and resolve toxin, dissipate stasis and relieve pain./Parotitis, decayed teeth, innominat e toxin swelling, painful wound from knocks and falls. | 大丽花 | 大丽菊 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第二卷|云南省玉溪市江川区三百亩村 | XU-126 | 彝族 | 菊科 | 大丽花属 | |||||
TCMBANKHE006527 | YNS-120 | YEM-366 | XU-88 | Cornus capitata [Syn. Dendrobenthamia capitata ]|Cornus capitata Wall.|Dendrobenthamia capitata (Wal1.) Hutch.|Cornus capitata | 淸热利湿,止咳消积。用于肺热咳嗽,胁痛黄疸,小儿疳积, 食积虫积,痢疾;稻田皮疹|To disperse accumulation and kill worms, clear heat and resolve t oxin, disinhibit water and disperse edema./Hepatitis, food accumulation, lung heat cough, ascaria sis, edema. | 鸡嗉子|头状四照花 | 鸡嗉子叶|鸡嗉子 | 云南药材标准:第四册|云南民族药物志:第二卷|云南省昆明市盘龙区 | XU-88 | 拉丁名/傈僳族/彝族 | 山茱萸科 | 四照花属 | |||||
YEM-367 | Desmodium sequax Wall. | 长波叶山蚂蝗 | 波叶山蚂蝗 | 云南民族药物志:第二卷 | 白族/拉祜族 | |||||||||
YEM-368 | Dichrocephala chrysanthemifolia DC. | 菊叶鱼眼草 | 菊叶鱼眼草 | 云南民族药物志:第二卷 | 基诺族/苗族/佤族/彝族 | |||||||||
YEM-369 | Disporopsis fuscopicta Hance | 竹根七 | 假万寿竹 | 云南民族药物志:第二卷 | 布依族/瑶族 | |||||||||
TCMBANKHE003576 | YNS-56 | YEM-37 | XU-122 | XU-592 | Herba Elephantopi scaberis|Elephantopus scaber L|Elephantopus scaber L.|Elephantopus scaber | 疏风清热,化痰止咳,解毒利湿,消积。用于风热感冒,咽喉肿痛,咳嗽,赤白下利,水肿,黄疸,小儿疳积,疮疡肿毒。 | 地胆头|地胆草 | 地胆草 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第一卷|云南省普洱市景东县 | XU-592 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/佤族/彝族 | Cold; Bitter | Lung; Liver | 菊科 | 地胆草属 | |||
TCMBANKHE007440 | YNS-56 | YEM-37 | XU-122 | XU-592 | Elephantopus scaber|Elephantopus scaber L|Elephantopus scaber L. | 疏风清热,化痰止咳,解毒利湿,消积。用于风热感冒,咽喉肿痛,咳嗽,赤白下利,水肿,黄疸,小儿疳积,疮疡肿毒。|To clear heat, cool blood, resolve toxin, disinhibit damp./Common cold, pertussis, tonsillitis, pharyngolaryngitis, conjunctivitis, jaundice, nephritis with edema, menstrual disorder, vaginal discharge, sore and boil, eczema, snake or insect bites. | 苦地胆|地胆草 | 地胆草 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第一卷|云南省普洱市景东县 | XU-592 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/佤族/彝族 | 菊科 | 地胆草属 | |||||
TCMBANKHE004728 | YNS-138 | YEM-370 | XU-2 | Dregea volubilis|Dregea volubilis(L.f.)Benth.ex HooK.f|Dregea volubilis (L. f.) Benth. ex Hook. f. | 消火解毒,消肿止痛,祛风利水,止咳化痰,用于感冒咳嗽,咽喉肿痛心悸胸痛失眠多梦,胃脘热痛,食欲不振,恶心呕吐,便秘,胆汁病,风湿痹痛,中风偏瘫,癫痫,睾丸肿痛|To dispel wind, eliminate damp, relieve pain, clear heat, harmonize stomach./Common cold, painful joints due to rheumatalgia, lumbago, vomiting in pregnancy, cancer of esophagus, carcinoma of stomach, malaria. | 南山藤 | 苦藤 | 云南药材标准:第五册|云南民族药物志:第二卷|云南省西双版纳州 | XU-2 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | 萝摩科 | 南山藤属 | |||||
TCMBANKHE008322 | YNS-1 | YEM-371 | Dysosma pleiantha [Syn. Podophyllum pleianthum]|Dysosma versipellis (Hance) M. cheng ex Ying|Dysosma veitchii(Hemsl.et Wils.)Fu ex Ying | 清热解毒,化痰散结,祛瘀消肿。用于咳嗽,咽喉肿痛,痈肿痔疮,瘰疬,跌打损伤,毒蛇咬伤。|To transform phlegm and dissipate binds, dispel stasis and relieve pain, clear heat and resolve toxin./Cough, swelling pain in throat, scrofula, goiter and tuberculosis, swollen welling abscess, clove sore, poisonous snake bite, knocks and falls, pain in joints. | 六角莲|八角莲|川八角莲 | 八角莲 | 云南药材标准:第一册|云南民族药物志:第二卷 | YEM-371 | 水族/彝族/壮族 | 小檗科 | 鬼臼属 | |||||
TCMBANKHE006454 | YEM-371 | Dysosma veitchii|Dysosma veitchii(Hemsl.et Wils.)Fu ex Ying | See Dysosma pleiantha ./See Dysosma pleiantha. | 川八角莲 | 八角莲 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-371 | 水族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE000809 | YEM-372 | XU-421 | Herba Ecliptae Prostratae|Eclipta prostrata | For tonifying ying | 旱莲草|鳢肠 | 墨旱莲 | 云南民族药物志:第二卷|云南省昭通市盐津县 | XU-421 | 阿昌族/白族/布朗族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/壮族 | Cold; Sweet; Sour | Liver; Kidney | 补虚 | ||||
YEM-373 | Elsholtzia rugulosa Hemsl. | 野拔子 | 野坝子 | 云南民族药物志:第二卷 | 白族/傣族/哈尼族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE004940 | YEM-374 | XU-435 | Eucalyptus robusta|Eucalyptus robusta Smith | To soothe wind and resolve exterior, relieve cough and dispel phlegm, clear heat and resolve toxin, kill worms and relieve itch./Common cold, ardent fever with headache, lung heat cough asthma, abdominal pain and diarrhea, malaria, wind-damp impediment pain, filariasis, leptospirosis, swelling pain in throat, red eyes, eye screen, welling abscess of ear, erysipelas, swollen welling abscess, mammary welling abscess, measles papules, wind papules, eczema, scab and lichen, scalds. | 大叶桉叶|桉 | 桉树 | 云南民族药物志:第二卷|云南省玉溪市华宁县 | XU-435 | 傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE000107 | YEM-375 | Fructus Caryophylli|Eugenia caryophyllata Thunb. | To warm the spleen and stomach, to regulate the adverse flow of the stomach qi, and to restore the kidney yang. | 母丁香|丁香 | 大叶丁香 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-375 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | Warm; Pungent | Spleen; Stomach; Kidney | 温里 | ||||
TCMBANKHE006449 | YEM-376 | XU-842 | Euphorbia milii|Euphorbia milii Ch.des Moulin. | To expel pus, resolve toxin, expel water, quicken blood./Swelling toxin of welling abscess and sore, burns and scalds, knocks and falls, bubo, hepatitis, ascites ulcer. | 铁海棠|麒麟刺 | 铁海棠 | 云南民族药物志:第二卷|云南省文山州富宁县 | XU-842 | 傣族 | |||||||
YEM-377 | Excoecaria acerifolia F.Didrich | 云南土沉香 | 刮筋板 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族/拉祜族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE004555 | YEM-378 | XU-663 | Foeniculum vulgare|Foeniculum vulgare Mill. | To warm kidney and disperse cold, rectify qi and harmonize stomach ./incarcerated hernia of intestine, effusion of vaginal coat, elephantiasis of scrotum, cold mounting, cold pain in lesser-abdomen, kidney vacuity lumbago, stomachache, vomiting, beriberi. | 茴香 | 小茴香 | 云南民族药物志:第二卷|云南省玉溪市澄江县 | XU-663 | 白族/布依族/傣族/傈僳族/纳西族/彝族/藏族/壮族 | Warm; Pungent | Spleen; Stomach; Liver; Kidney | 温里 | ||||
TCMBANKHE004332 | YEM-378 | XU-663 | Foeniculum vulgare|Foeniculum vulgare Mill. | To expel wind, normalize qi, relieve pain./Sand qi, mounting qi, swollen welling abscess. | 茴香茎叶|茴香 | 小茴香 | 云南民族药物志:第二卷|云南省玉溪市澄江县 | XU-663 | 白族/布依族/傣族/傈僳族/纳西族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE007700 | YEM-378 | XU-663 | Foeniculum vulgare|Foeniculum vulgare Mill. | To warm kidney and harmonize center, move qi and relieve pain./Cold mounting, stomach cold with retching counterflow, abdominal pain, pain in joints due to rheumatalgia. | 茴香根|茴香 | 小茴香 | 云南民族药物志:第二卷|云南省玉溪市澄江县 | XU-663 | 白族/布依族/傣族/傈僳族/纳西族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE003497 | YEM-378 | XU-663 | Foeniculum vulgare Mill. | 茴香根茎叶|茴香 | 小茴香 | 云南民族药物志:第二卷|云南省玉溪市澄江县 | XU-663 | 白族/布依族/傣族/傈僳族/纳西族/彝族/藏族/壮族 | ||||||||
TCMBANKHE006150 | YEM-379 | Garcinia xanthochymus|Garcinia xanthochymus Hook.f. ex T.Andres | 大叶藤黄 | 人面果 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-379 | 傣族 | ||||||||
YEM-38 | Ficus tikoua Bur. | 地果 | 地石榴 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族/哈尼族/拉祜族/纳西族/佤族/瑶族/彝族 | |||||||||
YEM-380 | Gerbera delavayi Franch. | 钩苞大丁草 | 大火草 | 云南民族药物志:第二卷 | 白族/苗族/纳西族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE004127 | YEM-381 | Glycine max|Glycine max(L.)Merr. | To resolve toxin and kill worms, moisten intestines and free stool./Ileus, constipation, scab and lichen. | 豆油|大豆 | 黄豆 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-381 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE007874 | YEM-381 | Glycine max|Glycine max(L.)Merr. | To disinhibit water and free strangury, cool blood and resolve toxin./Blood strangury, snake bite. | 黑大豆叶|大豆 | 黄豆 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-381 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE008400 | YEM-381 | Glycine max|Glycine max(L.)Merr. | To quicken blood and disinhibit water, dispel wind and resolve toxin, fortify spleen and boost kidney./Edema distention fullness, wind toxin and beriberi, jaundice edema, kidney vacuity lumbago, enuresis, wind impediment and hypertonicity of sinews, postpartum wind tetany, clenched jaw, swelling toxin of welling abscess and sore, drug poisoning, food poisoning. | 黑大豆|大豆 | 黄豆 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-381 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE002228 | YEM-381 | Semen Sojae Preparatum|Glycine max(L.)Merr. | 1. Treatment of wind-cold exterior syndrome. Prepared soybean (Douchi) is used with Chinese green onion (Congbai) in the formula Cong Chi Tang. 2. Treatment of wind-heat exterior syndrome. Prepared soybean (Douchi) is used with Arctium fruit (Niubangzi) and Forsythia fruit (Lianqiao). 3. Treatment of irritability, restlessness and insomnia following febrile disease. Prepared soybean (Douchi) is used with Capejasmine (Zhizi) in the formula Zhizi Chi Tang./1. Treatment of wind-cold exterior syndrome. Prepared soybean (Douchi) is used with Chinese green onion (Congbai) in the formula Cong Chi Tang. 2. Treatment of wind-heat exterior syndrome. Prepared soybean (Douchi) is used with Arctium fruit (Niubangzi) a | 豆豉|大豆 | 黄豆 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-381 | 彝族 | Cold; Pungent; Sweet; Slightly Bitter | Lung; Stomach | |||||
TCMBANKHE002596 | YEM-381 | Semen Sojae|Glycine max(L.)Merr. | Treatment of chills, fever and headache in colds and influenza, vexation, oppressed feeling in the chest and insomnia./Treatment of chills, fever and headache in colds and influenza, vexation, oppressed feeling in the chest and insomnia. | 新豉|大豆 | 黄豆 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-381 | 彝族 | Cold; Pungent; Sweet; Slightly Bitter | Lung; Stomach | 解表 | ||||
TCMBANKHE006680 | YEM-381 | Glycine max|Glycine max(L.)Merr. | To eliminate heat, resolve toxin./Bee sting, insect bites. | 酱|大豆 | 黄豆 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-381 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE007908 | YEM-381 | Glycine max|Glycine max(L.)Merr. | To nourish yin and calm liver, dispel wind and resolve toxin./Yin vacuity and heat vexation, night sweating, dizziness, headache, wind impediment, damp toxin, welling abscess. | 黑大豆皮|大豆 | 黄豆 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-381 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE007294 | YEM-381 | Glycine max|Glycine max(L.)Merr. | To loosen center and induce stagnation, fortify spleen and disinhibit water, resolve toxin and disperse swelling./Food accumulation diarrhea, abdominal distention and torpid intake, swelling toxin of sore and welling abscess, spleen vacuity edema, bleeding due to external injury. | 大豆 | 黄豆 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-381 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE002842 | YEM-381 | Semen Sojae Germinatus|Glycine max(L.)Merr. | 大黄豆卷|大豆 | 黄豆 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-381 | 彝族 | Mild; Sweet | Stomach | 解表 | |||||
TCMBANKHE007522 | YEM-382 | Helicia nilagirica|Helicia nilagirica Bedd. | To astringe intestines and check diarrhea, resolve toxin./Enteritis and diarrhea, food poisoning, poisoning of mushrooms. | 神鹿山龙眼|常绿山龙眼 | 母猪果 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-382 | 傣族/哈尼族/景颇族/拉祜族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE004639 | YEM-383 | Hibiscus syriacus|Hibiscus syriacus L. | To clear heat and disinhibit damp, kill worms and relieve itch./Damp-heat diarrhea dysentery, intestinal wind bleeding, prolapse of rectum, hemorrhoids, red and white vaginal discharge, trichomoniasis, scab and lichen, scrotal eczema. | 木槿皮|木槿 | 木槿花 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-383 | 傣族/哈尼族/傈僳族 | Its alcoholic infusion inhibits the growth of Staphylococcus aureu, Bacillus subtilis, Bacillus dysenteriae and Proteus in vitro. | 清热 | |||||
TCMBANKHE008133 | YEM-383 | Flos Hibisci;Hibiscus syriacus|Hibiscus syriacus L. | To clear heat and disinhibit damp, cool blood and resolve toxin./Intestinal wind bleeding, red and white dysentery, bleeding from hemorrhoids, lung heat cough, hemoptysis, vaginal discharge, swollen welling abscess, sore and boil, scalds. | 木槿花;白槿花|木槿 | 木槿花 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-383 | 傣族/哈尼族/傈僳族 | Cool; Sweet; Slightly Bitter | Lung; Spleen; Liver | |||||
TCMBANKHE008432 | YEM-383 | Hibiscus syriacus|Hibiscus syriacus L. | To clear lung and transform phlegm, relieve headache, resolve toxin./Cough of phlegm asthma, bronchitis, headache, yellow-water sore, eczema. | 牡荆子|木槿 | 木槿花 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-383 | 傣族/哈尼族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE003884 | YEM-383 | Hibiscus syriacus|Hibiscus syriacus L. | To clear lung and transform phlegm, relieve headache, resolve toxin./Cough of phlegm asthma, bronchitis, headache, yellow-water sore, eczema. | 木槿子|木槿 | 木槿花 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-383 | 傣族/哈尼族/傈僳族 | |||||||
YEM-384 | Houttuynia cordata Thunb. | 蕺菜 | 鱼腥草 | 云南民族药物志:第二卷 | 阿昌族/白族/布朗族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/纳西族/怒族/普米族/水族/佤族/彝族/藏族 | |||||||||
YEM-385 | Indigofera pseudotinctoria Matsum. | 马棘 | 马豆草 | 云南民族药物志:第二卷 | 彝族 | |||||||||
YEM-386 | Kochia scoparia(L.)Schrad. | 地肤 | 地肤子 | 云南民族药物志:第二卷 | 彝族 | |||||||||
YEM-387 | Lablab purpureus(L.)Sweet | 扁豆 | 白扁豆 | 云南民族药物志:第二卷 | 傈僳族/藏族 | |||||||||
YEM-388 | Laggera pterodonta (DC.) Benth. | 齿翼臭灵丹 | 臭灵丹 | 云南民族药物志:第二卷 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族/壮族 | |||||||||
YEM-389 | Lecanthus peduncularis ( Wall. ex Royle )Wedd. | 假楼梯草 | 绿山麻柳 | 云南民族药物志:第二卷 | 哈尼族 | |||||||||
TCMBANKHE008167 | YEM-39 | XU-672 | Cortex Eucommiae|Eucommia ulmoides Oliv.|Eucommia ulmoides | To tonify the liver and the kidney, to strengthen the tendons and bones, and to prevent miscarrige./Hypertension, kidney vacuity lumbago, weakness in sinews and bones, stirring fetus in pregnancy. | 杜仲 | 杜仲 | 云南民族药物志:第一卷|贵州省岑巩县平庄镇师兆村 | XU-672 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | Warm; Sweet | Liver; Kidney | 1. Hypotensive 2. Promoting phagocytosis of mononuclear phagocytes3. Sedative and diuretic. | 补阳药 | |||
TCMBANKHE008309 | YEM-39 | XU-672 | Cortex Eucommiae|Eucommia ulmoides Oliv.|Eucommia ulmoides | Treatment of deficiency condition of the kidney marked by lumbago and lack of strength, threatened abortion, hypertension./1. Hypotensive 2. Promoting phagocytosis of mononuclear phagocytes3. Sedative and diuretic. | 川杜仲|杜仲 | 杜仲 | 云南民族药物志:第一卷|贵州省岑巩县平庄镇师兆村 | XU-672 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | Warm; Sweet | Liver; Kidney | 1. Hypotensive 2. Promoting phagocytosis of mononuclear phagocytes3. Sedative and diuretic. | 补虚 | |||
YEM-390 | Ligusticum daucoides (Franch.) Franch. | 羽苞藁本 | 旱前胡 | 云南民族药物志:第二卷 | 傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE004023 | YEM-391 | XU-797 | Fructus Ligustri lucidi|Ligustrum lucidum Ait.|Ligustrum lucidum | To replenish the liver and kidney, improve eyesight and promote the growth of black hair.;Treament of vertigo, tinnitus, weakness in the loins and knees, premature whitening of hair and impaired eyesight due to deficiency of yin of the liver and kidney./Septicemia, chronic bronchitis, acute dysentery, dizziness and tinnitus, premature graying in beard and hair, dim vision.;1. Its component oleanolic acid can prevent and relieve cyclophosphamide-induced leukocytopenia in mice.2. Enhancing the anoxia tolerance of mice under atmospheric pressure.3. Increasing coronary flow in rabbits in vitro.4. Relaxing adrenaline-induced vasocontricyion in rabbits in vitro.5. Lowering the level of blood lipid. | 女贞子|女贞 | 女贞子 | 云南民族药物志:第二卷|云南省文山州麻栗坡县 | XU-797 | 阿昌族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/水族 | Cool; Sweet; Bitter | Liver; Kidney | 1. Its component oleanolic acid can prevent and relieve cyclophosphamide-induced leukocytopenia in mice.2. Enhancing the anoxia tolerance of mice under atmospheric pressure.3. Increasing coronary flow in rabbits in vitro.4. Relaxing adrenaline-induced vas | 补阴药;补虚 | |||
TCMBANKHE007227 | YEM-392 | Liriope spicata var. prolifera|Liriope spicata(Thunb.)Lour. | See Ophiopogon japonicus ./See Ophiopogon japonicus. | 湖北山麦冬|山麦冬 | 土麦冬 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-392 | 德昂族/水族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE005294 | YEM-392 | Ophiopogon japonicus|Liriope spicata(Thunb.)Lour. | To nourish yin and engender liquid, moisten lung and clear heart./Angina pectoris, dry cough due to lung dryness, vacuity consumption with cough, fluid damage and thirst, insomnia and vexation, diabetes mellitus due to internal heat, intestinal dry and constipation, diphtheria. | 麦冬|山麦冬 | 土麦冬 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-392 | 德昂族/水族/彝族 | Minor cold; Minor Cool; Sweet | Lung; Stomach; Heart | 1. Relieving leucopenia in mice induced by cyclophosphamide and radiation sickness in dogs.2. Increasing anoxia tolerance in experimental animals under atmospheric pressure.3. Increasing coronary flow and improving myocardial contractility in guinea-pigs. | 补虚 | |||
TCMBANKHE004548 | YEM-392 | Radix Liriopes|Liriope spicata(Thunb.)Lour. | Treatment of dry cough caused by lung yin deficiency, cough caused by consumptive diseases, fluid deficiency and thirst, dysphoria and insomnia, constipation due to fluid deficiency of intestine./Treatment of dry cough caused by lung yin deficiency, cough caused by consumptive diseases, fluid deficiency and thirst, dysphoria and insomnia, constipation due to fluid deficiency of intestine. | 山麦冬 | 土麦冬 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-392 | 德昂族/水族/彝族 | 补虚 | ||||||
TCMBANKHE004547 | YEM-392 | Liriope spicata|Liriope spicata(Thunb.)Lour. | To nourish yin and engender liquid./Yin vacuity lung dryness, cough of profuse phlegm, stomach yin insufficiency, dry mouth and throat, intestinal dry and constipation. | 山麦冬 | 土麦冬 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-392 | 德昂族/水族/彝族 | |||||||
YEM-393 | Lysimachia chrirstinae Hance | 过路黄 | 金钱草 | 云南民族药物志:第二卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE002053 | YNS-237 | YEM-394 | XU-96 | Semen Malvae verticillatae|Malva verticillata Linn.|Malva verticillata L. | 益气健脾,托脓生肌。用于乏力自汗;痈疮托脓疮疡溃烂久不收口;产后胞衣不下,通乳|1. Treatment of dysuria and edema. Abutilon (Dongkuizi) is used with Poria (Fuling) and White atractylodes (Baizhu). 2. Treatment of scanty urine with blood and painful urination. Abutilon (Dongkuizi) is used with Plantain seed (Cheqianzi), Lygodium spores (Haijinsha) and Talc (Huashi). 3. Treatment of obstructed lactation and breast distension. Abutilon (Dongkuizi) is used with Amomum fruit (Sharen) and Ricepaper pith (Tongcao). 4. Treatment of constipation. Abutilon (Dongkuizi) is used with herbs that moisten intestines and move feces, such as Chinese angelica root (Danggui), Peach seed (Taoren) and Arborvitae seed (Baiziren)./Its fatty oil is a purgative. | 冬葵子|野葵 | 土黄芪 | 云南药材标准:第四册|云南民族药物志:第二卷|云南省昆明市盘龙区 | XU-96 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | Cold; Sweet | Bladder; Large Intestine; Small Intestine | 锦葵科 | 锦葵属 | Its fatty oil is a purgative. | 利水渗湿 | |
TCMBANKHE004960 | YEM-395 | XU-47 | Maytenus hookeri|Maytenus hookeri Loes. | To transform stasis and disperse concretion, anticancer./carcinoma. | 云南美登木|美登木 | 云南美登木 | 云南民族药物志:第二卷|云南省丽江市宁蒗彝族自治县阿海水电站附近 | XU-47 | 傣族/基诺族 | |||||||
TCMBANKHE006306 | YEM-396 | Melia azedarach var. japonica|Melia azedarach | 日本苦楝|棟 | 苦棟皮 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-396 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/普米族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | ||||||||
TCMBANKHE005241 | YEM-396 | Melia azedarach | To clear heat and dry damp, kill worms and relieve itch, move qi and relieve pain./Eczema titillation, sore lichen and scab lai, snake or insect bites, trichomonal vaginitis, mounting qi (hernia), painful swelling from knocks and falls. | 苦楝叶|棟 | 苦棟皮 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-396 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/普米族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE003733 | YEM-396 | Melia azedarach | To clear heat and dispel damp, kill worms and relieve itch./Prickly heat. | 莲花|棟 | 苦棟皮 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-396 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/普米族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE007704 | YEM-396 | Melia azedarach | To move qi and relieve pain, kill worms./Pain in stomach duct and rib-side, mounting pain, abdominal pain due to worm accumulation, tinea capitis, frostbite (kibe). | 苦楝实|棟 | 苦棟皮 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-396 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/普米族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE003875 | YEM-397 | Millettia dielsiana|Millettia dielsiana Harms | To supplement blood and stanch bleeding, quicken blood and free network vessels./Blood vacuity and general weakness, taxation damage and sinew bone pain, menstrual disorder, amenorrhea, postpartum abdominal pain, persistent flow of lochia, wind-damp impediment pain, bleeding, knocks and falls. | 昆明鸡血藤 | 鸡血藤 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-397 | 普米族/瑶族/彝族 | |||||||
YEM-398 | Nothopanax delavayi (Franch.) Harms ex Diels | 粱旺茶 | 粱旺茶 | 云南民族药物志:第二卷 | 白族/傈僳族/苗族/纳西族/彝族 | |||||||||
YEM-399 | Oenothera rosea Z' Hér. ex Ait. | 粉花月见草 | 红花月见草 | 云南民族药物志:第二卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-4 | Flueggea virosa (Roxb.ex Willd.) Voigt | 白饭树 | 白饭树 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE003837 | YEM-40 | Hedyotis auricularia|Hedyotis auricularia L. | To clear heat and resolve toxin, cool blood and disperse swelling./Common cold with fever, lung heat cough, swelling pain in throat, enteritis, dysentery, bleeding from hemorrhoids, flooding and spotting, poisonous snake bite, mastitis, swelling toxin of welling abscess and boil, eczema, knocks and falls. | 耳草 | 耳草 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-40 | 傣族/德昂族/傈僳族/佤族 | 1. Promoting the neutrophilic phagocytosis in mice.2. Inhibiting the growth of Staphylococcus and Shigella dysenteriae in vitro. | 利水渗湿 | |||||
YEM-400 | Opuntia monacantha (Willd.)Haw. | 单刺仙人掌 | 仙人掌 | 云南民族药物志:第二卷 | 白族/傣族/普米族/彝族 | |||||||||
YEM-401 | Paeonia lactifLora Pall. | 芍药 | 白芍 | 云南民族药物志:第二卷 | 普米族/彝族/藏族 | |||||||||
YEM-402 | Palhinhaea cernua (L.)Franco et Vasc. | 垂穗石松 | 灯笼石松 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族/佤族 | |||||||||
YEM-403 | Phragmites australis(Cav.)Trin.ex Steud | 芦苇 | 芦根 | 云南民族药物志:第二卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE006825 | YNS-302 | YEM-404 | XU-755 | Phyllanthus emblica|Phyllanthus emblica L. | 解毒消肿,收敛止血,杀菌去腐,用于痈肿,疳疔疮毒,阴囊湿疹,外伤出血,跌打损伤,蛇虫叮咬。|To clear heat and disinhibit damp, cool blood and resolve toxin./Mouth sore, clove sore, hemorrhoids, scrotal eczema, bleeding due to external injury. | 油柑木皮|余甘子 | 余甘子树皮|滇橄榄 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第二卷|广东省廉江市石岭镇 | XU-755 | 阿昌族/白族/布朗族/傣族/哈尼族/基诺族/拉祜族/傈僳族/纳西族/普米族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | 大戟科 | 叶下珠属 | |||||
TCMBANKHE004261 | YNS-302 | YEM-404 | XU-755 | Phyllanthus emblica|Phyllanthus emblica L. | 解毒消肿,收敛止血,杀菌去腐,用于痈肿,疳疔疮毒,阴囊湿疹,外伤出血,跌打损伤,蛇虫叮咬。|To relieve cough and transform phlegm, engender liquid and allay thirst, resolve toxin./Common cold with fever, cough, throat pain, diphtheria, enteritis, diarrhea, eczema, heat vexation and thirst. | 庵摩勒|余甘子 | 余甘子树皮|滇橄榄 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第二卷|广东省廉江市石岭镇 | XU-755 | 阿昌族/白族/布朗族/傣族/哈尼族/基诺族/拉祜族/傈僳族/纳西族/普米族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | 大戟科 | 叶下珠属 | |||||
TCMBANKHE006284 | YNS-302 | YEM-404 | XU-755 | Phyllanthus emblica|Phyllanthus emblica L. | 解毒消肿,收敛止血,杀菌去腐,用于痈肿,疳疔疮毒,阴囊湿疹,外伤出血,跌打损伤,蛇虫叮咬。|To clear heat and disinhibit damp, resolve toxin and dissipate binds./Diarrhea, dysentery, jaundice, scrofula, eczema of skin, centipede bite. | 油柑根|余甘子 | 余甘子树皮|滇橄榄 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第二卷|广东省廉江市石岭镇 | XU-755 | 阿昌族/白族/布朗族/傣族/哈尼族/基诺族/拉祜族/傈僳族/纳西族/普米族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | 大戟科 | 叶下珠属 | |||||
TCMBANKHE005888 | YNS-302 | YEM-404 | XU-755 | Phyllanthus emblica|Phyllanthus emblica L. | 解毒消肿,收敛止血,杀菌去腐,用于痈肿,疳疔疮毒,阴囊湿疹,外伤出血,跌打损伤,蛇虫叮咬。|To clear heat and resolve toxin, disinhibit damp and disperse swelling./Mouth sore, clove sore, eczema, dermatitis, edema, hypertension, poisonous snake bite, knocks and falls. | 油柑叶|余甘子 | 余甘子树皮|滇橄榄 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第二卷|广东省廉江市石岭镇 | XU-755 | 阿昌族/白族/布朗族/傣族/哈尼族/基诺族/拉祜族/傈僳族/纳西族/普米族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | 大戟科 | 叶下珠属 | |||||
YEM-405 | Pistacia weinmannifolia J.Poisson ex Franch. | 清香木 | 青香木 | 云南民族药物志:第二卷 | 傣族/拉祜族/傈僳族/彝族/壮族 | |||||||||
YEM-406 | polygala arillata Buch.-Ham.ex D.Don | 荷包山桂花 | 鸡根 | 云南民族药物志:第二卷 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/佤族/彝族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006485 | YEM-407 | Prunus persica|Prunus persica(L.)Batsch | To quicken blood and free network vessels, resolve toxin, kill worms./Pain in heart and abdomen, invisible worm sores. | 桃枝|桃 | 桃仁 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-407 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE005072 | YEM-407 | Prunus persica|Prunus persica(L.)Batsch | To engender liquid, moisten intestines, quicken blood, disperse accumulation./Scant fluid and thirst, intestinal dry and constipation, amenorrhea, accumulation-gathering. | 桃 | 桃仁 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-407 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE006835 | YEM-407 | Prunus persica|Prunus persica(L.)Batsch | To clear heat and disinhibit damp, resolve toxin, kill worms./Edema, sand qi abdominal pain, lung heat asthma and oppression, welling abscess and flat abscess, scrofula, damp sore. | 桃茎白皮|桃 | 桃仁 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-407 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE005293 | YEM-407 | Prunus persica|Prunus persica(L.)Batsch | To dispel wind and clear heat, dry damp and resolve toxin, kill worms./Externally contracted wind evil, head wind, headache, wind impediment, eczema, swollen welling abscess and sores, lichen sore, malaria, trichomoniasis. | 桃叶|桃 | 桃仁 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-407 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE003813 | YEM-407 | Prunus persica|Prunus persica(L.)Batsch | To disinhibit water and free stool, quicken blood and transform stasis./Inhibited urination, edema, phlegm-rheum, sand strangury, stone strangury, beriberi, constipation, concretion and conglomeration, amenorrhea, mania and withdrawal, sore and papules. | 桃花|桃 | 桃仁 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-407 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE006383 | YEM-407 | Prunus persica|Prunus persica(L.)Batsch | To clear heat and disinhibit damp, quicken blood and relieve pain, disperse swollen welling abscess./Jaundice, sand qi abdominal pain, lumbago, taxation damage due to knocks and falls, wind-damp impediment pain, amenorrhea, blood ejection, spontaneous external bleeding, swollen welling abscess, hemorrhoids. | 桃根|桃 | 桃仁 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-407 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE006814 | YEM-408 | Rodgersia pinnata|Rodgersia pinnata Franch. | To quicken blood and regulate menstruation, dispel wind and eliminate damp, promote contraction and stanch bleeding./Knocks and falls, fracture, menstrual disorder [=menoxenia], dysmenorrhea, wind-damp pain, bleeding due to external injury, enteritis, dysentery. | 羽叶鬼灯檠 | 红姜 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-408 | 哈尼族/傈僳族/苗族 | |||||||
YEM-409 | Rodzersia sambucifolia Hemsl. | 西南鬼灯擎 | 岩陀 | 云南民族药物志:第二卷 | 白族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/纳西族/普米族/佤族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE003860 | YEM-41 | Acacia catechu|Acacia catechu (L.f.) Willd. | To contract damp, close sores and engender flesh./Enduring sores, eczema, mouth sore, painful wound from knocks and falls, bleeding due to external injury, suppurative infection. | 孩儿茶|儿茶 | 儿茶 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-41 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE003951 | YEM-410 | Saccharum officinarum|Saccharum officinarum L. | 药用甘蔗|甘蔗 | 红甘蔗 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-410 | 傣族 | ||||||||
TCMBANKHE005619 | YEM-411 | Solanum melongena|Solanum melongena L. | To clear heat and quicken blood, disperse swelling and relieve pain./Intestinal wind bleeding, heat toxin swollen welling abscess. | 茄子|茄 | 茄子 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-411 | 傣族/德昂族/基诺族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE004273 | YEM-411 | Solanum melongena|Solanum melongena L. | To dissipate blood and disperse swelling./Blood strangury, blood dysentery, intestinal wind bleeding, swollen welling abscess, frostbite. | 茄叶|茄 | 茄子 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-411 | 傣族/德昂族/基诺族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE007624 | YEM-411 | Radix Solani melongenae|Solanum melongena L. | 茄根|茄 | 茄子 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-411 | 傣族/德昂族/基诺族/佤族 | Cool; Sweet | Spleen; Large Intestine; Stomach | ||||||
TCMBANKHE006472 | YEM-412 | Sonchus arvensis|Sonchus arvensis L. | To clear heat and resolve toxin./Dysentery, appendicitis, mastitis, white turbidity, hemorrhoids, emission, swelling toxin of sore and boil, burns and scalds. | 牛舌头|裂叶苦荬菜 | 苦荬菜 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-412 | 白族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE004832 | YEM-413 | Sophora japonica|Sophora japonica L. | To cool blood and stanch bleeding, clear liver and brighten eyes./Intestinal wind bleeding, bleeding from hemorrhoids, blood dysentery, hematuria, hematochezia, blood strangury, flooding and spotting, blood ejection, spontaneous external bleeding, liver fire headache, red eyes with gall, swollen welling abscess and sores. | 槐 | 槐树 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-413 | 傈僳族/瑶族 | |||||||
TCMBANKHE008296 | YEM-413 | Sophora japonica|Sophora japonica L. | To dissipate stasis and disperse swelling, kill worms./Hemorrhoids, throat impediment, ascariasis. | 槐根|槐 | 槐树 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-413 | 傈僳族/瑶族 | |||||||
TCMBANKHE004104 | YNS-123 | YEM-414 | Tacca chantrieri|Tacca chantrieri Andre|Tacca chantrieri André | 清火解毒,消肿止痛,排脓生肌,止咳化痰。用于疮疡肿毒,痄腮,乳痈,咽喉肿痛、咳嗽痰多,脘腹疼痛,解食毒。|To clear heat and resolve toxin, rectify qi and relieve pain./Gastroenteritis, gastric ulcer, duodenal ulcer, indigestion, dysentery, hepatitis, sore and boil, swelling pain in throat, toxin swelling of sores. | 箭根薯 | 箭根薯|蒟蒻薯 | 云南药材标准:第一册|云南民族药物志:第二卷 | YEM-414 | 傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/傈僳族/佤族/壮族 | 蒟蒻薯科 | 蒟蒻薯属 | |||||
TCMBANKHE007380 | YEM-415 | Tamarix chinensis|Tamarix chinensis Lour. | To course wind and resolve exterior, disinhibit urine and resolve toxin./Non-eruption of measles, wind papule itching, common cold, cough and asthma, wind-damp bone pain. | 柽柳 | 西河柳 | 云南民族药物志:第二卷 | YEM-415 | 藏族 | Pungent; neutral | Lung; stomach; heart | 解表 | ||||
TCMBANKHE005199 | YEM-416 | XU-321 | Fructus Xanthii sibirici|Xanthium sibiricum Patrin ex Widder|Xanthium sibiricum | To dispel wind and damp, and to relieve nasal obstruction./1. Lowering blood sugar, with similar mechanism as phenethyl biguanide ( DBI ). 2. Its chief poisonous component is rhamnose. The toxic effects in rats, guinea-pigs and rabbits by different routes of administration are similar. LD50 is 0.93g/kg in mice. | 苍耳子|苍耳 | 苍耳子 | 云南民族药物志:第二卷|贵州省毕节市赫章县 | XU-321 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族/藏族 | Warm; Pungent; Bitter | Lung; Spleen | Toxic | 1. Lowering blood sugar, with similar mechanism as phenethyl biguanide ( DBI ). 2. Its chief poisonous component is rhamnose. The toxic effects in rats, guinea-pigs and rabbits by different routes of administration are similar. LD50 is 0.93g/kg in mice. | 辛温解表药 | ||
TCMBANKHE004628 | YEM-416 | XU-321 | Xanthium sibiricum [Syn. Xanthium strumarium ]|Xanthium sibiricum Patrin ex Widder|Xanthium sibiricum | To dispel wind, dissipate heat, eliminate damp, resolve toxin./Allergic rhinitis, nervous headache, rheumatic arthritis, pain in limbs, sciatica, eczema, itchy skin, chronic sinus infections, otitis media, parotitis, common cold, head wind, dizziness, deep-source nasal congestion, red eyes, eye screen, wind-damp impediment pain, hypertonicity and numbness, wind lai, clove sore, scab and lichen, itchy skin, hemorrhoids, dysentery. | 苍耳 | 苍耳子 | 云南民族药物志:第二卷|贵州省毕节市赫章县 | XU-321 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE008068 | YNS-271 | YEM-417 | Tupistra chinensis|Tupistra chinensis Baker | 活血止痛,软坚散结,止咳化痰。用于胃脘疼痛,肠胃溃疡,感冒咳嗽,风湿关节疼痛,癓瘕积聚,外伤肿痛|To clear heat and resolve toxin, dispel wind and eliminate damp, dissipate stasis and relieve pain./Diphtheria, swelling pain in throat, wind-damp impediment pain, knocks and falls, stomachache, swollen welling abscess and sore toxin, poisonous snake bites, rabid dog bite. | 开口箭 | 心不干 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第二卷 | YEM-417 | 哈尼族/拉祜族/苗族/瑶族/彝族/壮族 | 百合科 | 开口箭属 | |||||
YEM-418 | lading | 学名 | suming | 卷数 | ||||||||||
TCMBANKHE005993 | YEM-419 | XU-249 | Emilia sonchifolia|Emilia sonchifolia(L.)DC. | To clear heat and resolve toxin, dissipate stasis and disperse swelling./Infection of upper respiratory tract, oral ulcer, pneumonia, mastitis, enteritis, bacillary dysentery, urinary tract infection, swollen welling abscess, sore and boil, eczema, knocks and falls. | 一点红 | 一点红 | 云南民族药物志:第三卷|云南省昭通市永善县 | XU-249 | 布依族/哈尼族/苗族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
YEM-42 | Potentilla fulgens Wall. ex Hook. | 西南委陵菜 | 翻白叶 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE005766 | YEM-420 | Rohdea japonica [Syn. Orontium japonicum]|Rohdea japonica (Thunb.) Roth | To clear heat and resolve toxin, strengthen heart and disinhibit urine, cool blood and stanch bleeding./Cardiac failure, swelling pain in throat, diphtheria, edema, ascites, hemoptysis, blood ejection, clove sore, erysipelas, snake bite, scalds, arrhythmia, dysentery. | 万年青根|万年青 | 万年青 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-420 | 阿昌族/白族/布依族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
YEM-421 | Campylotropis trigonoclada(Franch.)A.K.Schindl | 三棱[艹/杭]子梢 | 三棱[艹/杭]子梢 | 云南民族药物志:第三卷 | 白族/哈尼族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE004190 | YEM-422 | XU-781 | Sapium sebiferum|Sapium sebiferum(L.)Roxb. | To drain precipitation and expel water, dissipate binds and disperse swelling, resolve snake toxin, lower blood pressure./Edema, ascites, urinary and fecal st oppage, hypertension, concretion conglomeration accumulation and gathering, painful swelling from clove sore, eczema, scab and lichen, poisonous snake bite. | 乌桕木根皮|乌桕 | 乌桕 | 云南民族药物志:第三卷|云南省文山州富宁县 | XU-781 | 傣族/傈僳族/苗族/瑶族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE009098 | YEM-422 | XU-781 | Sapium sebiferum|Sapium sebiferum(L.)Roxb. | To drain precipitation and expel water, dissipate stasis and disperse swelling, resolve toxin and kill worms./Swollen welling abscess and clove sores, sore and scab, foot lichen, eczema, snake bite, vaginitis. | 无就业|乌桕 | 乌桕 | 云南民族药物志:第三卷|云南省文山州富宁县 | XU-781 | 傣族/傈僳族/苗族/瑶族/壮族 | |||||||
YEM-423 | Peristrophe japonica(Thunb.)Bremek. | 九头狮子草 | 九头狮子草 | 云南民族药物志:第三卷 | 布依族/水族 | |||||||||
YEM-424 | Trollius yunnanensis(Franch.)Ulbr. | 云南金莲花 | 云南金莲花 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE006679 | YEM-425 | Dillenia indica|Dillenia indica L. | To promote astriction, resolve toxin./Dysentery, diarrhea. | 五桠果 | 五桠果 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-425 | 傣族/哈尼族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE005461 | YEM-426 | Rhizoma Curculiginis|Curculigo orchioides Gaertn. | To reinforce the kidney yang, to strengthen the tendons and bones,and to dispel cold-damp./Impotence seminal cool, limp wilting sinew and bone, cold impediment in lumbus and knees, yang vacuity cold diarrhea. | 仙茅 | 仙茅 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-426 | 阿昌族/白族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/彝族/壮族 | Hot; Pungent | Spleen; Liver; Kidney | Toxic | Enhancing the reactivity of rat's pituitary to luteinizing hormone releasing factor and that of ovary to luteinizing hormone, thus promoting the luteinizing action of the hypothalamus-pituitary-ovary system. | 补阳药 | ||
YEM-427 | Platycladus orientalis (L.)Franch. | 侧柏 | 侧柏 | 云南民族药物志:第三卷 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006329 | YEM-428 | XU-284 | XU-636 | Zanthoxylum acanthopodium|Zanthoxylum acanthopodium DC. | To warm center and dissipate cold, kill worms and relieve pain./Cold pain in stomach duct and abdomen, wind-cold-damp impediment, knocks and falls, abdominal pain due to worm accumulation. | 刺花椒 | 刺花椒 | 云南民族药物志:第三卷|云南省曲靖市会泽县 | XU-636 | 哈尼族/佤族/瑶族 | |||||||
TCMBANKHE008674 | YEM-429 | Maesa indica|Maesa indica(Roxb.)A.DC. | To clear heat and disinhibit damp, lower blood pressure./Hepatitis, diarrhea, measles papules, hypertension. | 两面青|包疮叶 | 包疮叶 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-429 | 傣族/哈尼族/拉祜族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE005299 | YEM-43 | XU-709 | Carica papaya|Carica papaya L. | To disperse food and promote lactation, dispel damp and free network vessels, resolve toxin and kill worms./Stomachache, dysentery, inhibited urine and stool, wind impediment, foot rot. | 番木瓜|缅瓜 | 番木瓜 | 云南民族药物志:第一卷|广西省防城港市东兴市 | XU-709 | 哈尼族/景颇族 | |||||||
TCMBANKHE008559 | YEM-43 | XU-709 | Carica papaya|Carica papaya L. | To resolve toxin, joint bones./Toxin swelling of sores, fracture. | 番木瓜叶|缅瓜|番木瓜 | 番木瓜 | 云南民族药物志:第一卷|广西省防城港市东兴市 | XU-709 | 哈尼族/景颇族 | |||||||
TCMBANKHE009070 | YEM-430 | Veronica anagallis-aquatica|Veronica anagallis-aquatica L. | To clear heat and resolve toxin, quicken blood and stanch bleeding./Common cold, sore pharynx, taxation damage hemoptysis, dysentery, blood strangury, menstrual disorder [=menoxenia], swelling of sores, knocks and falls. | 北水苦荬 | 北水苦荬 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-430 | 白族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE002952 | YEM-430 | Veronica anagallis-aquatica L. | 水苦荬|北水苦荬 | 北水苦荬 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-430 | 白族/傈僳族 | ||||||||
YEM-431 | Scutellaria barbata D.Don | 半枝莲 | 半枝莲 | 云南民族药物志:第三卷 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/壮族 | |||||||||
YEM-432 | Pteris semipinnata L. | 半边旗 | 半边旗 | 云南民族药物志:第三卷 | 瑶族/彝族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE005822 | YEM-433 | Populus adenopoda|Populus adenopoda Maxim. | To dispel wind and relieve pain, quicken blood and free network vessels./Wind-damp impediment pain, paralysis in limbs, decayed toothache, static blood pain due to injury. | 响叶杨 | 响叶杨 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-433 | 布依族/彝族 | |||||||
YEM-434 | Goldfussia pentstemonoides Nees | 圆苞金足草 | 圆苞金足草 | 云南民族药物志:第三卷 | 拉祜族 | |||||||||
YEM-435 | Talinum paniculatum (Jacq.)Gaertn. | 土人参 | 土人参 | 云南民族药物志:第三卷 | 苗族/彝族/壮族 | |||||||||
YEM-436 | Astragalus bhotanensis Baker | 地八角 | 地八角 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-437 | Musella lasiocarpa (Franch.)C.Y.Wu | 地涌金莲 | 地涌金莲 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/傈僳族 | |||||||||
YEM-438 | Euphorbia humifusa Willd.ex Schlecht. | 地锦草 | 地锦草 | 云南民族药物志:第三卷 | 苗族 | |||||||||
YEM-439 | Melastoma polyanthum Blume | 多花野牡丹 | 多花野牡丹 | 云南民族药物志:第三卷 | 阿昌族/傣族/哈尼族/拉祜族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE007952 | YEM-44 | XU-443 | Psidium guajava|Psidium guajava L. | To promote contraction and check drain, stanch bleeding./Chronic dysentery, flooding and spotting. | 番石榴干;芭乐干|番石榴 | 番石榴 | 云南民族药物志:第一卷|广东湛江市 | XU-443 | 傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE008450 | YEM-44 | XU-443 | Psidium guajava|Psidium guajava L. | To promote contraction and check drain, stanch bleeding./Chronic dysentery, flooding and spotting. | 番石榴干|番石榴 | 番石榴 | 云南民族药物志:第一卷|广东湛江市 | XU-443 | 傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE009032 | YEM-44 | XU-443 | Psidium guajava|Psidium guajava L. | To promote astriction, check diarrhea, close sores./Damp toxin of scab sore, toothache, sore and boil in children. | 番石榴皮;芭乐皮|番石榴 | 番石榴 | 云南民族药物志:第一卷|广东湛江市 | XU-443 | 傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE007484 | YEM-44 | XU-443 | Psidium guajava|Psidium guajava L. | To dry damp and fortify spleen, clear heat and resolve toxin./Dysentery, food accumulation abdominal distention, gingiva painful swelling, wind-damp impediment pain, eczema shank sore, swelling toxin of clove sore, painful swelling from knocks and falls, bleeding due to external injury, snake or insect bites. | 番石榴叶; 芭乐叶|番石榴 | 番石榴 | 云南民族药物志:第一卷|广东湛江市 | XU-443 | 傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE005889 | YEM-44 | XU-443 | Psidium guajava|Psidium guajava L. | To promote astriction, check diarrhea, close sores./Damp toxin of scab sore, toothache, sore and boil in children. | 番石榴皮|番石榴 | 番石榴 | 云南民族药物志:第一卷|广东湛江市 | XU-443 | 傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE006283 | YEM-44 | XU-443 | Psidium guajava|Psidium guajava L. | To relieve pain, arrest diarrhea./Abdominal pain, diarrhea. | 番石榴籽;芭乐籽|番石榴 | 番石榴 | 云南民族药物志:第一卷|广东湛江市 | XU-443 | 傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族 | |||||||
YEM-440 | Nyctanthes arbortristis L. | 夜花 | 夜花 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-441 | Rubus multibracteatus Lévl.et Van. | 大乌泡 | 大乌泡 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/基诺族/拉祜族/苗族 | |||||||||
YEM-442 | Ophiopogon latifolius Rodrig. | 大叶沿阶草 | 大叶沿阶草 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE008324 | YEM-443 | Uncaria macrophylla|Uncaria macrophylla Wall. | See Uncaria rhynchophylla./See Uncaria rhynchophylla. | 大叶钩藤 | 大叶钩藤 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-443 | 傣族/苗族/佤族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE000261 | YEM-443 | Uncaria macrophylla Wall. | 大叶钩藤根|大叶钩藤 | 大叶钩藤 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-443 | 傣族/苗族/佤族/彝族/藏族/壮族 | ||||||||
YEM-444 | Thuanbergia grandiflora(Roxb.ex Rottl.) | 大花山牵牛 | 大花山牵牛 | 云南民族药物志:第三卷 | 瑶族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE005494 | YEM-445 | Fructus Hordei Germitus|Hordeum vulgare L. | To invigo rate the function of the spleen, to regulate the function of the stomach, and to promote the flow of milk./Food accumulation, abdominal distention and diarrhea, nausea and vomiting, inappetence, galactostasis, distending pain in breast. | 麦芽|大麦 | 大麦 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-445 | 佤族/彝族 | Mild; Sweet | Spleen; Stomach; Liver | Its decoction promotes the secretion of pepsin and gastric juice. | 消食药 | |||
TCMBANKHE001195 | YEM-445 | Fructus Hordei germinatus Preparata|Hordeum vulgare L. | Treament of unprocessed Fructus Hordei Germinatus: Anorexia due to diminished function of the spleen , galactostasis.Fructus Hordei Germinatus (stir-fried): Indigestion, weaning a baby.Fructurs Hordei Germinatus (charred): Retention of undigested food with epigastric distension and pain./Its decoction promotes the secretion of pepsin and gastric juice. | 炒麦芽|大麦 | 大麦 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-445 | 佤族/彝族 | Mild; Sweet | Spleen; Stomach; Liver | Its decoction promotes the secretion of pepsin and gastric juice. | 消食 | |||
YEM-446 | Medicago lupulina L. | 天兰苜蓿 | 天兰苜蓿 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族/藏族 | |||||||||
YEM-447 | Adenophora coelestis Diels | 天蓝沙参 | 天蓝沙参 | 云南民族药物志:第三卷 | 藏族 | |||||||||
YEM-448 | Mappianthus iodoides Hand.-Mazz. | 定心藤 | 定心藤 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/拉祜族/瑶族 | |||||||||
TCMBANKHE004536 | YEM-449 | XU-746 | Ficus hispida|Ficus hispida L.f. | To course wind and clear heat, disperse accumulation and transform phlegm, fortify spleen and eliminate damp, move qi and dissipate stasis./Common cold with fever, conjunctivitis, bronchitis, indigestion, dysentery, spleen vacuity and vaginal discharge, breast milk stoppage, painful swelling from knocks and falls, wind-damp impediment pain. | 对叶榕 | 对叶榕 | 云南民族药物志:第三卷|云南省德宏州芒市放马桥 | XU-746 | 傣族/哈尼族/基诺族/瑶族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE007655 | YEM-45 | Impatiens balsamina|Impatiens balsamina L. | To dispel wind and quicken blood, disperse swelling and relieve pain./Rheumatism numbness, lumbar and rib-side pain, amenorrhea and dysmenorrhea, postpartum blood stasis, knocks and falls, welling abscess and flat abscess, clove sore, goose-foot wind, ashen nail. | 凤仙花 | 凤仙花 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-45 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE006262 | YEM-45 | Impatiens balsamina|Impatiens balsamina L. | To dispel wind-damp, quicken blood and relieve pain, resolve toxin./Wind-damp impediment pain, pain from arthritis, painful swelling from knocks and falls, amenorrhea, dysmenorrhea, swollen welling abscess, erysipelas, goose-foot wind, snake or insect bites. | 凤仙|凤仙花 | 凤仙花 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-45 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||
YEM-450 | Cotoneaster microphylus Wall. ex Lindl. | 小叶栒子 | 小叶栒子 | 云南民族药物志:第三卷 | 藏族 | |||||||||
YEM-451 | Clematis armandii Franch. | 小木通 | 小木通 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/哈尼族/傈僳族/彝族 | |||||||||
YEM-452 | Melilotus indicus(L.)A11. | 小花草木樨 | 小花草木樨 | 云南民族药物志:第三卷 | 拉丁名/傈僳族 | |||||||||
YEM-453 | Fissistigma polyanthoides(A.DC.)Merr. | 小萼瓜馥木 | 小萼瓜馥木 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/哈尼族/壮族 | |||||||||
YEM-454 | Gendarussa vulgaris Nees | 小驳骨 | 小驳骨 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/拉祜族/佤族/瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-455 | Solanum photeinocarpum Nakamura et Odashima | 少花龙葵 | 少花龙葵 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族/佤族 | |||||||||
YEM-456 | Ficus henryi Warb.ex Diels | 尖叶榕 | 尖叶榕 | 云南民族药物志:第三卷 | 佤族 | |||||||||
YEM-457 | Myriactis nepalensis Less. | 尼泊尔千星菊 | 尼泊尔千星菊 | 云南民族药物志:第三卷 | 拉祜族/傈僳族 | |||||||||
YEM-458 | Ziziphus montana W.W.Smith | 山枣 | 山枣 | 云南民族药物志:第三卷 | 藏族 | |||||||||
YEM-459 | Symplocos sumuntia Buch.-Ham.ex D.Don | 山矾 | 山矾 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE006564 | YEM-46 | Eichhornia crassipes|Eichhornia crassipes (Mart.) Solms | To resolve toxin and eliminate damp, dispel wind-heat./Wind-heat common cold, edema, heat strangury, urethral stone, wind papules, damp sore, swollen boil. | 水葫芦|凤眼蓝 | 凤眼莲 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-46 | 傣族/哈尼族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE004210 | YEM-460 | Hedera nepalensis var. sinensis|Hedera nepalensis K.Koch var.sinensis(Tobl.)Rehd. | To dispel wind and disinhibit damp, harmonize blood and resolve toxin./Wind-damp impediment pain, paralysis, deviated eyes and mouth, spontaneous external bleeding, menstrual disorder, knocks and falls, swelling pain in throat, clove boil and swollen welling abscess, hepatitis, snake or insect bites. | 常春藤 | 常春藤 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-460 | 布依族/傈僳族/苗族/瑶族/彝族 | |||||||
YEM-461 | Aglaonema modestum Schott ex Engl. | 广东万年青 | 广东万年青 | 云南民族药物志:第三卷 | 瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-462 | Stephania kwangsiensis H.S.Lo | 广西地不容 | 广西地不容 | 云南民族药物志:第三卷 | 瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-463 | Lepisorus contortus(Christ)Ching | 扭瓦韦 | 扭瓦韦 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE006320 | YNS-277 | YEM-464 | XU-68 | Sambucus williamsii|Sambucus williamsii Hance | 接骨续筋,消肿止痛。用于骨折,跌倒损伤,风湿疼痛,腰痛,肾病水肿,皮肤瘙痒|To dispel wind and disinhibit damp, quicken blood, stanch bleeding./Wind-damp impediment pain, pain wind, osteoarthritis, acute nephritis, chronic nephritis, wind papules, knocks and falls, swelling pain from fracture, bleeding due to external injury. | 接骨木 | 续骨木|接骨木 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第三卷|云南省昆明市盘龙区 | XU-68 | 哈尼族/傈僳族/苗族/水族/壮族 | Mild; Sweet; Bitter | Liver; Kidney | 忍冬科 | 接骨木属 | 祛风湿 | ||
YEM-465 | Stixis suaveolens(Roxb.)Pierre | 斑果藤 | 斑果藤 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-466 | Cunninghamia lanceolata (Lamb.)Hook | 杉木 | 杉木 | 云南民族药物志:第三卷 | 苗族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006828 | YEM-467 | XU-369 | Polygonum perfoliatum|Polygonum perfoliatum L. | To resolve toxin and disperse swelling./Mouth-level nape sore, hemorrhoids and fistulas. | 杠板归根|杠板归 | 杠板归 | 云南民族药物志:第三卷|云南省昭通市盐津县普洱镇 | XU-369 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE008984 | YNS-174 | YEM-468 | XU-168 | Brandisia hancei|Brandisia hancei Hook.f. | 清热利湿,解毒,止痛。用于黄疸,胁痛,如黄疸性肝炎,急、慢性肝炎;附骨疽,如化脓性骨髓炎,骨内膜炎;破伤风,风湿,泻利,跌打损伤。|To dispel wind and disinhibit damp, clear heat and resolve toxin./Wind-damp pain in sinew and bone, edema, diarrhea, jaundice, taxation damage and blood ejection, medullitis, periostitis, sore and boil. | 来江藤|江藤 | 蜜桶花|来江藤 | 云南药材标准:第一册|云南民族药物志:第三卷|贵州省贵阳市花溪区夜郎谷 | XU-168 | 白族/哈尼族/拉祜族/彝族 | 玄参科 | 来江藤属 | |||||
TCMBANKHE004627 | YEM-469 | Castanea mollissima|Castanea mollissima Bl. | To boost qi and fortify spleen, supplement kidney and strengthen sinews, quicken blood and disperse swelling, stanch bleeding./Spleen vacuity diarrhea, stomach reflux vomiting, limp aching in legs and knees, sinew and bone wound with swelling pain, scrofula, blood ejection, spontaneous external bleeding, bloody stool. | 板栗 | 板栗 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-469 | 苗族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE007434 | YEM-469 | Castanea mollissima|Castanea mollissima Bl. | To resolve toxin and disperse swelling, promote astriction and stanch bleeding./Erysipelas, lai, mouth sore, lacquer sore, knocks and falls. | 栗树皮|板栗 | 板栗 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-469 | 苗族/佤族/彝族 | |||||||
YEM-47 | Berberis pruinosa Franch. | 粉叶小檗 | 粉叶小檗 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/佤族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE002035 | YEM-470 | XU-386 | Fructus Broussonetiae|Broussonetia papyrifera (L.)Vent.|Broussonetia papyrifera | Treatment of aching and weakness of the loins and knees, consumptive fever, dizziness and blurred visiidn, nebula, edema./Treatment of aching and weakness of the loins and knees, consumptive fever, dizziness and blurred visiidn, nebula, edema. | 楮实|构树 | 构树 | 云南民族药物志:第三卷|云南省昭通市盐津县 | XU-386 | 傣族/傈僳族/彝族 | Cold; Sweet | Spleen; Heart | 补虚 | ||||
TCMBANKHE007543 | YEM-470 | XU-386 | Broussonetia papyrifera|Broussonetia papyrifera (L.)Vent. | To dispel wind, brighten eyes, disinhibit urine./Wind papules, red eyes with gall, inhibited urination [=dysuria]. | 构树 | 构树 | 云南民族药物志:第三卷|云南省昭通市盐津县 | XU-386 | 傣族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE006819 | YEM-470 | XU-386 | Broussonetia papyrifera|Broussonetia papyrifera (L.)Vent. | To enrich yin and supplement kidney, clear liver and brighten eyes, fortify spleen and disinhibit water./Limp aching lumbus and knees due to kidney vacuity, impotence, dim vision, eye screen, edema, scant urine. | 构树果|构树 | 构树 | 云南民族药物志:第三卷|云南省昭通市盐津县 | XU-386 | 傣族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE008494 | YEM-470 | XU-386 | Broussonetia papyrifera|Broussonetia papyrifera (L.)Vent. | To disinhibit water, stanch bleeding./Inhibited urination [=dysuria], edema distention fullness, hematochezia, flooding and spotting [= metrorrhagia and metrostaxis]. | 构树白皮|构树 | 构树 | 云南民族药物志:第三卷|云南省昭通市盐津县 | XU-386 | 傣族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE008737 | YEM-470 | XU-386 | Broussonetia papyrifera|Broussonetia papyrifera (L.)Vent. | To cool blood and dissipate stasis, clear heat and disinhibit damp./Cough with blood ejection, flooding and spotting [= metrorrhagia and metrostaxis], edema, knocks and falls. | 构树根|构树 | 构树 | 云南民族药物志:第三卷|云南省昭通市盐津县 | XU-386 | 傣族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE005460 | YEM-471 | XU-441 | Tectona grandis|Tectona grandis L.f. | To harmonize center and check vomiting, dispel wind and relieve itch./Nausea and vomiting, wind papule itching. | 柚木 | 柚木 | 云南民族药物志:第三卷|云南省德宏州盈江县那邦镇铜壁关自然保护区 | XU-441 | 傣族 | |||||||
YEM-472 | Platycodon grandiforum(Jacq.)A.DC | 桔梗 | 桔梗 | 云南民族药物志:第三卷 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006414 | YEM-473 | Alsophila spinulosa|Alsophila spinulosa (Wall.ex Hook.)Troyon | To dispel wind and eliminate damp, quicken blood and free network vessels, relieve cough and calm asthma, clear heat and resolve toxin, kill worms./Wind-damp impediment pain, kidney vacuity lumbago, knocks and falls, intestinal pain due to qi disorder, wind-fire toothache, cough, asthma, scab and lichen, ascariasis, oxyuria disease, provention of influenza. | 桫椤 | 桫椤 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-473 | 傣族/苗族 | |||||||
TCMBANKHE007005 | YEM-474 | Trachycarpus fortunei|Trachycarpus fortunei (Hook.f.)H.Wendl. | To promote contraction and stanch bleeding./Blood ejection, spontaneous external bleeding, hematuria, hematochezia, flooding, bleeding due to external injury. | 棕榈皮|棕榈 | 棕榈 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-474 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/水族/佤族/彝族 | Mild; Bitter; Punkery | Lung; Large Intestine; Liver | 止血 | ||||
TCMBANKHE000004 | YEM-474 | Petiolus Trachycarpi|Trachycarpus fortunei (Hook.f.)H.Wendl. | Treatment of spitting of blood, epistaxis, hematuria, hematochezia, abnormal uterine bleeding./Treatment of spitting of blood, epistaxis, hematuria, hematochezia, abnormal uterine bleeding. | 棕榈 | 棕榈 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-474 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/水族/佤族/彝族 | 止血 | ||||||
TCMBANKHE001139 | YEM-474 | Carbonized Vagina Trachycarpus Wagnerianus|Trachycarpus fortunei (Hook.f.)H.Wendl. | Treatment of: 1. Hemorrhages due to extravasation of blood by heat manifested as cough with blood, vomiting with blood, epistaxis, bloody stool and uterine bleeding. Carbonized petiole of windmill palm (Zonglutan) is used with Imperata rhizome (Baimaogen), Japanese thistle (Daji), Small thistle (Xiaoji) and Capejasmine (Zhizi) in the formula Shihui San. 2. Hemorrhages due to deficiency of yang qi leading to failure of the spleen to control blood manifested as uterine bleeding or bloody stool. Carbonized petiole of windmill palm (Zonglutan) is used with Astragalus root (Huangqi), Ginseng (Renshen) and White atractylodes (Baizhu)./Treatment of: 1. Hemorrhages due to extravasation of blood by heat manifested as cough with blood, vomiting with blood, epistaxis, bloody stool and uterine bleeding. Carbonized petiole of windmill palm (Zonglutan) is used with Imperata rhizome (Baimaogen) | 棕榈炭|棕榈 | 棕榈 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-474 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/水族/佤族/彝族 | Mild; Bitter; Punkery | Lung; Large Intestine; Liver | 止血 | ||||
TCMBANKHE000512 | YEM-475 | Drynaria fortunei(Kunze)J.Sm. | 骨碎补毛|槲蕨 | 槲蕨 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-475 | 阿昌族/布依族/苗族/佤族/彝族/壮族 | ||||||||
TCMBANKHE004674 | YEM-476 | Cocculus laurifolius|Cocculus laurifolius DC. | To normalize qi and loosen chest, dispel wind and relieve pain./Hypertension, headache, mounting qi, abdominal pain, rheumatic pain in legs. | 衡州乌药|樟叶木防已 | 樟叶木防已 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-476 | 傣族 | |||||||
TCMBANKHE005864 | YEM-477 | Loropetalum chinense|Loropetalum chinense(R.Br.)Oliver | To clear heat and relieve cough, promote contraction and stanch bleeding./Angina pectoris, senile bronchitis, indigestion, duodenal bleeding, uterine bleeding, lung heat cough, hemoptysis, spontaneous external bleeding, hematochezia, dysentery, diarrhea, flooding and spotting, infection of skin. | 继木|檵木 | 檵木 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-477 | 水族 | 1. Hemostatic. 2. Its decoction stimulates the uterus of experimental animals in vitro. 3. Its decoction inhibits the growth of Staphylococcus aureus. 4. Increasing coronary flow, dilating the peripheral vessels and being cardiotonic | 止血 | |||||
YEM-478 | Lindernia crustacea(L.)F.Muell. | 母草 | 母草 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-479 | Albizia mollis(Wall.)Boiv. | 毛叶合欢 | 毛叶合欢 | 云南民族药物志:第三卷 | 彝族 | |||||||||
YEM-48 | Jatropha podagrica Hook. | 佛肚树 | 佛肚树 | 云南民族药物志:第一卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-480 | Engelhardia colebrookiana Lindl..ex Wall. | 毛叶黄杞 | 毛叶黄杞 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族/彝族 | |||||||||
YEM-481 | Microsorium fortunei( Moore )Ching | 江南星蕨 | 江南星蕨 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-482 | Viola schneideri W.Beck. | 浅圆齿堇菜 | 浅圆齿堇菜 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE007452 | YEM-483 | XU-365 | Adenanthera pavonina|Adenanthera pavonina L.var. microsperma(Teijsm.et Binnend.) Nielsen|Adenanthera pavonina var. microsperma | To course wind and clear heat, dry damp and resolve itch, moisten skin./Wandering wind of head and face. | 海红豆 | 海红豆 | 云南民族药物志:第三卷|海南省三亚市 | XU-365 | 傣族 | |||||||
YEM-484 | Primula pseudodenticulata Pax | 滇海水仙花 | 滇海水仙花 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-485 | Trewia nudiflora L. | 滑桃树 | 滑桃树 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE006895 | YEM-486 | Sagina japonica [Syn. Spergula japonica]|Sagina japonica(Sw.)Ohwi | To cool blood and resolve toxin, kill worms and relieve itch./Lacquer sore, bald sores, eczema, erysipelas, scrofula, innominate toxin swelling, poisonous snake bites, deep-source nasal congestion, decayed teeth, internal damage due to knocks and falls. | 漆姑草 | 漆姑草 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-486 | 傈僳族/苗族 | |||||||
TCMBANKHE000465 | YEM-487 | Ganoderma lucidum(Leyss.ex Fr.)Karst | 灵芝草|灵芝 | 灵芝 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-487 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/彝族 | ||||||||
YEM-488 | Elaeagnus umbellata Thunb. | 牛奶子 | 牛奶子 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-489 | Eleusine indica(L.)Gaertn. | 牛筋草 | 牛筋草 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/基诺族/瑶族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE007652 | YEM-49 | Sedum lineare [Syn. Sedum obtuso-lineare ]|Sedum lineare Thunb. | To clear heat and resolve toxin, disinhibit damp, stanch bleeding./Swelling pain in throat, red eyes with gall, heat toxin swollen welling abscess, clove sore, erysipelas, herpes zoster, burns and scalds, poisonous snake bites, jaundice, damp-heat dysentery, hematochezia, flooding and spotting, bleeding due to external injury, flat wart. | 佛甲草 | 佛甲草 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-49 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE004734 | YEM-490 | Trichosanthes cucumeroides|Trichosanthes cucumeroides(Ser.)Maxim. | To clear heat and disinhibit damp, cool blood and stanch bleeding./Lung wilting, jaundice, dysentery, intestinal wind bleeding. | 王瓜子|王瓜 | 王瓜 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-490 | 布依族/水族 | |||||||
TCMBANKHE008179 | YEM-490 | Trichosanthes cucumeroides|Trichosanthes cucumeroides(Ser.)Maxim. | To eliminate heat, engender liquid, dispel stasis, promote lactation./Diabetes mellitus, jaundice, dysphagia-occlusion and stomach reflux, amenorrhea, scant breast milk, swollen welling abscess, chronic pharyngolaryngitis. | 王瓜 | 王瓜 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-490 | 布依族/水族 | |||||||
YEM-491 | Amorphophallus virosus N.E.Brown | 疣柄魔芋 | 疣柄魔芋 | 云南民族药物志:第三卷 | 瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-492 | Daphne papyracea Wall. ex Steud. | 白瑞香 | 白瑞香 | 云南民族药物志:第三卷 | 瑶族 | |||||||||
TCMBANKHE004783 | YEM-493 | Ardisia crispa|Ardisia crispa (Thunb.) A. DC. | To clear heat and disinhibit throat, dispel phlegm and disinhibit damp, quicken blood and resolve toxin./Swelling pain in throat, cough with inhibited phlegm, damp-heat jaundice, dribbling pain of urination, wind-damp impediment pain, knocks and falls, clove sore, innominate toxin swelling, snake bite. | 百两金 | 百两金 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-493 | 苗族/瑶族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE000136 | YNS-204 | YEM-494 | XU-196 | Asparagus lycopodineus Wall. ex Baker|Asparagus lycopodineus Wall.ex Baker|Asparagus lycopodineus | 养阴生津,润肺止咳。用于燥热咳嗽,咽喉不利,肺痨骨蒸 | 一窝鸡|短梗天门冬 | 山百部|短梗天门冬 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第三卷|雅安市石棉县三合村 | XU-196 | 哈尼族/傈僳族 | 百合科 | 天门冬属 | |||||
YEM-495 | Caryota mitis(Lour.)Becc. | 短穗鱼尾葵 | 短穗鱼尾葵 | 云南民族药物志:第三卷 | 独龙族/基诺族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE005285 | YEM-496 | Abutilon indicum|Abutilon indicum(L.)Sweet | To course wind and clear heat, relieve cough and transform phlegm, resolve toxin and disperse swelling./Common cold, fever, cough, diarrhea, otitis media, deafness, pharyngitis, parotitis, urinary tract infection, swelling toxin of sore and welling abscess, knocks and falls. | 磨盘草 | 磨盘草 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-496 | 傣族/哈尼族 | |||||||
YEM-497 | Arundina graminifolia (D.Don) Hochr. | 竹叶兰 | 竹叶兰 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/傈僳族 | |||||||||
YEM-498 | Sabia fasciculata Lecte. | 簇花清风藤 | 簇花清风藤 | 云南民族药物志:第三卷 | 瑶族 | |||||||||
YEM-499 | Spiraea japonica L.f. | 粉花绣线菊 | 粉花绣线菊 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-5 | Bletilla striata (Thunb.) Reichb. | 白及 | 白及 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/苗族/纳西族/佤族/彝族/藏族 | |||||||||
YEM-50 | Citrus medica L.var.sarcodactylis (Nooten)Swingle | 佛手 | 佛手 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||||
YEM-500 | Dubyaea atropurpurea(Franch.)Stebb. | 紫舌厚喙菊 | 紫舌厚喙菊 | 云南民族药物志:第三卷 | 藏族 | |||||||||
YEM-501 | Thermopsis barbata Benth. | 紫花黄华 | 紫花黄华 | 云南民族药物志:第三卷 | 藏族 | |||||||||
TCMBANKHE004311 | YEM-502 | XU-414 | XU-629 | XU-653 | Perilla frutescens|Perilla frutescens(L.)Britt.|Perilla frutescens var. crispa | To course wind and diffuse lung, rectify qi and disperse food, resolve toxin of fish and crab./Common cold due to wind-cold, cough and asthma, distention and oppression in stomach duct and abdomen, non-digestion of food accumulation, vomiting and diarrhea, cold dysentery, po isoning of fish or crab, genital swelling, leg qi with swelling toxin, snake or insect bites. | 白苏叶;紫苏叶|紫苏|回回苏 | 紫苏 | 云南民族药物志:第三卷|湖北省宜昌市夷陵区 | XU-653 | 傣族/回族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE007559 | YEM-502 | XU-414 | XU-629 | XU-653 | Perilla frutescens var. crispa|Perilla frutescens(L.)Britt. | See Perilla frutescens var. arguta./See Perilla frutescens var. arguta. | 回回苏|紫苏 | 紫苏 | 云南民族药物志:第三卷|湖北省宜昌市夷陵区 | XU-653 | 傣族/回族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE008168 | YEM-502 | XU-414 | XU-629 | XU-653 | Perilla frutescens var. crispa|Perilla frutescens(L.)Britt. | See Perilla frutescens var. arguta ./See Perilla frutescens var. arguta . | 回回苏梗|紫苏|回回苏 | 紫苏 | 云南民族药物志:第三卷|湖北省宜昌市夷陵区 | XU-653 | 傣族/回族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE005300 | YEM-502 | XU-414 | XU-629 | XU-653 | Perilla frutescens var. acuta [Syn. Perilla frutescens var. purpurascens ]|Perilla frutescens(L.)Britt.|Perilla frutescens var. crispa | See Perilla frutescens var. arguta ./See Perilla frutescens var. arguta . | 尖紫苏叶|紫苏|回回苏 | 紫苏 | 云南民族药物志:第三卷|湖北省宜昌市夷陵区 | XU-653 | 傣族/回族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE002071 | YEM-502 | XU-414 | XU-629 | XU-653 | Caulis Perillae Frutescentis|Perilla frutescens(L.)Britt.|Perilla frutescens var. crispa | 苏梗|紫苏|回回苏 | 紫苏 | 云南民族药物志:第三卷|湖北省宜昌市夷陵区 | XU-653 | 傣族/回族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | Minor Warm; Pungent; Sweet | Lung; Spleen; Stomach | ||||||
TCMBANKHE001042 | YEM-502 | XU-414 | XU-629 | XU-653 | folium perillae|Perilla frutescens(L.)Britt.|Perilla frutescens var. crispa | 苏叶|紫苏|回回苏 | 紫苏 | 云南民族药物志:第三卷|湖北省宜昌市夷陵区 | XU-653 | 傣族/回族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | Warm; Pungent | Lung; Spleen | ||||||
TCMBANKHE006772 | YEM-502 | XU-414 | XU-629 | XU-653 | Perilla frutescens var. arguta|Perilla frutescens(L.)Britt.|Perilla frutescens var. crispa | To loosen center and rectify qi, quiet fetus, harmonize blood./Spleen-stomach qi stagnation, glomus fullness, fetus qi disharmony, beriberi with edema, hemoptysis, blood ejection, spontaneous external bleeding. | 紫苏梗|紫苏|回回苏 | 紫苏 | 云南民族药物志:第三卷|湖北省宜昌市夷陵区 | XU-653 | 傣族/回族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE008244 | YEM-502 | XU-414 | XU-629 | XU-653 | Perilla frutescens var. arguta|Perilla frutescens(L.)Britt.|Perilla frutescens var. crispa | To dissipate cold and resolve exterior, diffuse lung and transform phlegm, move qi and harmonize center, quiet fetus, resolve toxin of fish and crab./Wind-cold exterior syndrome, cough with profuse phlegm, distention fullness in chest and stomach duct, nausea and vomiting, abdominal pain and diarrhea, malign obstruction in pregnancy, poisoning of fish or crab. | 紫苏叶|紫苏|回回苏 | 紫苏 | 云南民族药物志:第三卷|湖北省宜昌市夷陵区 | XU-653 | 傣族/回族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | Pungent; warm | Lung; spleen | 1. Antipyretic: Oral use of its decoction or extractum can lower vaccine-induced fever in rabbits. 2. Increasing the secretion of digestive juice and promoting the peristalsis of stomach and intestine. 3. Its active component, perillaldehyde can raise the | 解表 | |||
TCMBANKHE002627 | YEM-502 | XU-414 | XU-629 | XU-653 | Fructus Perillae Preparata|Perilla frutescens(L.)Britt.|Perilla frutescens var. crispa | Treatment of: 1. Upward perversion of lung qi caused by excessive phlegm fluid manifested as cough with white profuse sputum, or asthma and fullness and stifling sensation in the chest and hypochondriac region. Perilla seed (Suzi) is used with White mustard seed (Baijiezi) and Radish seed (Laifuzi) in the formula Sanzi Yangqing Tang. 2. Constipation due to dryness in the intestines. Perilla seed (Suzi) is used with Hemp seed (Huomaren), Trichosanthes seed (Gualouren) and Apricot seed (Xingren)./Treatment of: 1. Upward perversion of lung qi caused by excessive phlegm fluid manifested as cough with white profuse sputum, or asthma and fullness and stifling sensation in the chest and hypochondriac region. Perilla seed (Suzi) is used with White musta | 炒苏子|紫苏|回回苏 | 紫苏 | 云南民族药物志:第三卷|湖北省宜昌市夷陵区 | XU-653 | 傣族/回族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | Warm; Pungent | Lung; Large Intestine | 化痰止咳平喘 | ||||
TCMBANKHE007849 | YEM-502 | XU-414 | XU-629 | XU-653 | Perilla frutescens var. acuta [Syn. Perilla frutescens var. purpurascens ]|Perilla frutescens(L.)Britt.|Perilla frutescens var. crispa | See Perilla frutescens var. arguta./See Perilla frutescens var. arguta. | 尖紫苏|紫苏|回回苏 | 紫苏 | 云南民族药物志:第三卷|湖北省宜昌市夷陵区 | XU-653 | 傣族/回族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE009007 | YEM-502 | XU-414 | XU-629 | XU-653 | Perilla frutescens|Perilla frutescens(L.)Britt.|Perilla frutescens var. crispa | To downbear qi and disperse phlegm, calm asthma, moisten intestines./Phlegm congestion and qi counterflow, cough and asthma, intestinal dry and constipation. | 白苏子|紫苏|回回苏 | 紫苏 | 云南民族药物志:第三卷|湖北省宜昌市夷陵区 | XU-653 | 傣族/回族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE007409 | YEM-502 | XU-414 | XU-629 | XU-653 | Perilla frutescens f. viridis|Perilla frutescens(L.)Britt.|Perilla frutescens var. crispa | 青紫苏|紫苏|回回苏 | 紫苏 | 云南民族药物志:第三卷|湖北省宜昌市夷陵区 | XU-653 | 傣族/回族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | ||||||||
TCMBANKHE006385 | YEM-502 | XU-414 | XU-629 | XU-653 | Fructus Perillae|Perilla frutescens(L.)Britt.|Perilla frutescens var. crispa | Treatment of: 1. Upward perversion of lung qi caused by excessive phlegm fluid manifested as cough with white profuse sputum, or asthma and fullness and stifling sensation in the chest and hypochondriac region. Perilla seed (Suzi) is used with White mustard seed (Baijiezi) and Radish seed (Laifuzi) in the formula Sanzi Yangqing Tang. 2. Constipation due to dryness in the intestines. Perilla seed (Suzi) is used with Hemp seed (Huomaren), Trichosanthes seed (Gualouren) and Apricot seed (Xingren)./Treatment of: 1. Upward perversion of lung qi caused by excessive phlegm fluid manifested as cough with white profuse sputum, or asthma and fullness and stifling sensation in the chest and hypochondriac region. Perilla seed (Suzi) is used with White musta | 苏子|紫苏|回回苏 | 紫苏 | 云南民族药物志:第三卷|湖北省宜昌市夷陵区 | XU-653 | 傣族/回族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | Warm; Pungent | Lung; Large Intestine | 化痰止咳平喘 | ||||
TCMBANKHE003187 | YEM-502 | XU-414 | XU-629 | XU-653 | Oleum Folii Perillae|Perilla frutescens(L.)Britt.|Perilla frutescens var. crispa | 紫苏叶油|紫苏|回回苏 | 紫苏 | 云南民族药物志:第三卷|湖北省宜昌市夷陵区 | XU-653 | 傣族/回族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | Warm; Pungent | Lung; Spleen | ||||||
TCMBANKHE003992 | YEM-503 | Zingiber zerumbet|Zingiber zerumbet(L.)Smith | 红球姜 | 红球姜 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-503 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/壮族 | ||||||||
TCMBANKHE004225 | YEM-504 | XU-677 | XU-831 | Alchornea trewioides|Alchornea trewioides(Benth.)Muell. | To clear heat and disinhibit damp, cool blood and resolve toxin, kill worms and relieve itch./Dysentery, heat strangury, stone strangury, hematuria, flooding and spotting with vaginal discharge, wind papules, eczema, scab and lichen, decayed toothache, bedsore. | 红背山麻杆 | 红背山麻杆 | 云南民族药物志:第三卷|贵州省安顺市紫云县 | XU-831 | 瑶族/壮族 | |||||||
YEM-505 | Solms-Laubachia minor Hand.-Mazz. | 细叶丛菔 | 细叶丛菔 | 云南民族药物志:第三卷 | 藏族 | |||||||||
YEM-506 | Colquhounia elegans Wall.var. tenuiflora(Hook.f.)Prain | 细花火把花 | 细花火把花 | 云南民族药物志:第三卷 | 彝族 | |||||||||
TCMBANKHE008608 | YEM-507 | Dendrobium moniliforme|Dendrobium moniliforme(L.)Sw. | See Dendrobium nobile./See Dendrobium nobile. | 细茎石斛 | 细茎石斛 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-507 | 傈僳族/佤族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE004188 | YEM-87 | YEM-249 | YEM-507 | Dendrobium nobile|Dendrobium moniliforme(L.)Sw. | To boost stomach and engender liquid, enrich yin and clear heat./Yin damage liquid depletion, dry mouth with vexation and thirst, reduced food intake with dry retching, vacuity heat during convalescence, dim vision. | 石斛根|细茎石斛 | 细茎石斛 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-507 | 傈僳族/佤族/彝族/藏族 | |||||||
YEM-508 | Edgeworthia chrysantha Lindl. | 结香 | 结香 | 云南民族药物志:第三卷 | 瑶族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006476 | YEM-509 | Papaver somniferum|Papaver somniferum L. | To relieve pain, astringe intestines, suppress cough./Pain in heart and abdomen, chronic diarrhea, chronic dysentery, dry cough without phlegm. | 鸦片|罂粟 | 罂粟 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-509 | 傣族/基诺族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE006850 | YEM-509 | Papaver somniferum|Papaver somniferum L. | To fortify spleen and promote digestion, clear heat and disinhibit urine./Stomach reflux, abdominal pain, diarrhea, prolapse of rectum. | 罂粟 | 罂粟 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-509 | 傣族/基诺族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE004576 | YEM-509 | pericarpium papaveris|Papaver somniferum L. | For chronic diarrhea and dysentery, or those accompanied with ab dominal pain. For chronic cough with little expectoration/1. Slowing the rate of breathing and depressing the cough reflex, and exerting an antitussive effect. 2. Relaxing the smo9th muscles of gastrointestinal tract and trachea. 3. Being an analgesic acting on the central nervous system | 粟壳|罂粟 | 罂粟 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-509 | 傣族/基诺族/佤族/彝族 | Mild; Sour | Lung; Large Intestine; Kidney | 1. Slowing the rate of breathing and depressing the cough reflex, and exerting an antitussive effect. 2. Relaxing the smo9th muscles of gastrointestinal tract and trachea. 3. Being an analgesic acting on the central nervous system | 收涩 | |||
TCMBANKHE005432 | YNS-47 | YEM-51 | XU-527 | Salvia przewalskii|Salvia przewalskii Maxim.var.mandarinorum(Diels) Stib.|Salvia przewalskii Maxim. | 活血化瘀,通经止痛,清心安神。用于胸痹心痛,心烦失眠,脘腹胁痛,痛经、经闭、产后恶露不尽,风湿痹痛,癥瘕,疮疡肿痛。|See Salvia miltiorrhiza ./See Salvia miltiorrhiza . | 甘西鼠尾草|褐毛甘西鼠尾|甘西鼠尾 | 大紫丹参|甘西鼠尾 | 云南药材标准:第七册|云南民族药物志:第一卷|西藏昌都市芒康县 | XU-527 | 彝族/藏族 | 唇形科 | 鼠尾草属 | |||||
TCMBANKHE004164 | YNS-47 | YEM-51 | XU-527 | Salvia przewalskii var. mandarinorum|Salvia przewalskii Maxim.var.mandarinorum(Diels) Stib.|Salvia przewalskii Maxim.|Salvia przewalskii | 活血化瘀,通经止痛,清心安神。用于胸痹心痛,心烦失眠,脘腹胁痛,痛经、经闭、产后恶露不尽,风湿痹痛,癥瘕,疮疡肿痛。 | 紫丹参|褐毛甘西鼠尾|甘西鼠尾|甘西鼠尾草 | 大紫丹参|甘西鼠尾 | 云南药材标准:第七册|云南民族药物志:第一卷|西藏昌都市芒康县 | XU-527 | 彝族/藏族 | 唇形科 | 鼠尾草属 | |||||
TCMBANKHE004626 | YEM-510 | Pholidota articulata|Pholidota articulata Lindl. | To enrich yin and boost qi, dissipate stasis and disperse swelling./Lung vacuity cough, prolapse of uterus, dizziness, headache, emission, leukorrhea, swelling toxin of welling abscess and sore, knocks and falls, fracture with wound sinew. | 节茎石仙桃 | 节茎石仙桃 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-510 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE006785 | YEM-511 | Brassica juncea|Brassica juncea (L.)Czern. et Coss. | Cold rheum cough, phlegm stagnation and qi counterflow, fullness and oppression in chest and diaphragm, sand strangury, stone strangury, gum swelling erosion, mammary welling abscess, swelling hemorrhoids, frostbite (kibe), lacquer sore. | 芥菜 | 芥菜 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-511 | 回族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE004777 | YEM-512 | Herba Coriandri|Coriandrum sativum L. | Treatment of early stage of measles due to attack of wind and cold manifested as fever, no sweating and measles without a rash. Coriander (Husui) is used with Spirodela (Fuping) and Cimicifuga rhizome (Shengma). The heated herbal tea is applied to the skin to bring the rash to the surface./Treatment of early stage of measles due to attack of wind and cold manifested as fever, no sweating and measles without a rash. Coriander (Husui) is used with Spirodela (Fuping) and Cimicifuga rhizome (Shengma). The heated herbal tea is applied to the ski | 胡荽|芫荽 | 芫荽 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-512 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/纳西族/水族/彝族/藏族 | Pungent; warm | Lung; stomach | 解表 | ||||
TCMBANKHE008137 | YEM-512 | Coriandrum sativum|Coriandrum sativum L. | To outthrust papules, fortify stomach./Food accumulation, inappetence, dysentery, hemorrhoids. | 胡荽子|芫荽 | 芫荽 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-512 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/纳西族/水族/彝族/藏族 | |||||||
YEM-513 | Musa basjoo Sieb.et Zucc. | 芭蕉 | 芭蕉 | 云南民族药物志:第三卷 | 布依族/傈僳族/苗族/彝族 | |||||||||
YEM-514 | Orthosiphon wulfenioides (Diels.)Hand.-Mazz.var.foliosus E.Peter | 茎叶鸡脚参 | 茎叶鸡脚参 | 云南民族药物志:第三卷 | 彝族 | |||||||||
YEM-515 | Alternanthera sessilis(L.)R.Br | 莲子草 | 莲子草 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE008084 | YEM-516 | Raphanus sativus|Raphanus sativus L. | To disperse food, precipitate qi, transform phlegm, stanch bleeding, allay thirst, disinhibit urine./Indigestion, food accumulation distention and fullness, hyperchlorhydria, vomiting, diarrhea, dysentery, constipation, phlegm-heat cough, hemoptysis, blood ejection, spontaneous external bleeding, hematochezia, diabetes mellitus, strangury-turbidity, sores, stasis swelling due to injury, scalds, frostbite. | 莱菔|萝卜 | 萝卜 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-516 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族/藏族 | |||||||
YEM-517 | Basella alba L. | 落葵 | 落葵 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-518 | Allium fistulosum L. | 葱 | 葱 | 云南民族药物志:第三卷 | 布依族/傣族/哈尼族/基诺族/佤族/彝族/藏族 | |||||||||
YEM-519 | Polygala persicariaefolia DC. | 蓼叶远志 | 蓼叶远志 | 云南民族药物志:第三卷 | 哈尼族 | |||||||||
TCMBANKHE004751 | YNS-76 | YEM-52 | XU-489 | Jatropha curcas|Jatropha curcas L. | 平肝,息风。用于肝阳偏亢引起的头痛,眩晕,心悸,耳鸣,腰酸腿软,高血压病。外用:散瘀消肿,止血消炎。鲜枝叶捣敷,用于跌打损伤,癣疥疮毒等。/清火解毒,利水消肿,用于水肿,六淋证()|To dissipate stasis and disperse swelling, stanch bleeding, relieve pain, kill worms and relieve itch./Stasis swelling from knocks and falls, fracture and pain, contusion in joints, bleeding from wounds, leprosy (leprosy), scab and lichen, eczema, tinea capitis, ulcer of lower limb, foot lichen, trichomonas vaginalis. | 麻风树|麻疯树 | 膏桐/膏桐木|膏桐 | 云南药材标准:第一册、云南药材标准:第五册|云南民族药物志:第一卷|云南省德宏州盈江县那邦镇 | XU-489 | 傣族/哈尼族/傈僳族/佤族 | 大戟科 | 膏桐属 | |||||
YEM-520 | Rorippa indica(L.)Hiern | 蔊菜 | 蔊菜 | 云南民族药物志:第三卷 | 布依族/回族 | |||||||||
TCMBANKHE005070 | YEM-521 | Damnacanthus indicus|Damnacanthus indicus Gaertn.f. | To dispel wind and disinhibit damp, quicken blood and disperse swelling./Pain wind, wind-damp impediment pain, cough of phlegm-rheum, pulmonary welling abscess, edema, lump glomus, jaundice, amenorrhea, child gan accumulation, urticaria, knocks and falls. | 虎刺 | 虎刺 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-521 | 哈尼族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE004008 | YEM-522 | Sansevieria trifasciata|Sansevieria trifasciata Prain | To clear heat and resolve toxin, quicken blood and disperse swelling./Common cold, lung heat cough, toxin swelling of sores, knocks and falls, poisonous snake bite, scalds. | 虎尾兰 | 虎尾兰 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-522 | 白族 | |||||||
YEM-523 | Saxifraga stolonifera Meerb. | 虎耳草 | 虎耳草 | 云南民族药物志:第三卷 | 布依族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-524 | Crepis rigescens Diels | 还阳参 | 还阳参 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族/普米族/彝族 | |||||||||
YEM-525 | Parabaena sagittata Miers | 连蕊藤 | 连蕊藤 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/哈尼族 | |||||||||
YEM-526 | Curcuma aromatica Salisb. | 郁金 | 郁金 | 云南民族药物志:第三卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||||
YEM-527 | Caryopteris paniculata C.B. Clarke | 锥花莸 | 锥花莸 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-528 | Mahonia lomariifolia Takeda | 长小叶十大功劳 | 长小叶十大功劳 | 云南民族药物志:第三卷 | 藏族 | |||||||||
YEM-529 | Vitex peduncularis Wall. | 长序荆 | 长序荆 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-53 | Panax japonicus C.A.Meyer var.bipinnatifidus(Seem.) C.Y.Wu et Feng ex C.Chow et al. | 羽叶三七 | 疙瘩七 | 云南民族药物志:第一卷 | 傈僳族/藏族 | |||||||||
YEM-530 | Smilax ferox Wall.ex Kunth | 长托菝葜 | 长托菝葜 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE006622 | YEM-531 | Herba Artemisiae Anomalae|Siphonostegia chinensis Benth. | Treatment of: 1. Blood stagnation manifested as dysmenorrhea, amenorrhea, postpartum abdominal pain or swelling and pain due to external injuries. Siphonostegia (Liujinu) is used with Chinese angelica root (Danggui), Corydalis tuber (Yanhusuo) and Chuanxiong rhizome (Chuanxiong). 2. Hemorrhages and pain due to external injuries. The powder of Siphonostegia (Liujinu) is used alone, externally./Treatment of: 1. Blood stagnation manifested as dysmenorrhea, amenorrhea, postpartum abdominal pain or swelling and pain due to external injuries. Siphonostegia (Liujinu) is used with Chinese angelica root (Danggui), Corydalis tuber (Yanhusuo) and Chuanxi | 刘寄奴|阴行草 | 阴行草 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-531 | 布依族/傈僳族/苗族/纳西族/壮族 | Warm; Bitter | Spleen; Liver; Heart | 活血化淤 | ||||
TCMBANKHE006470 | YEM-531 | Siphonostegia chinensis|Siphonostegia chinensis Benth. | To clear heat and disinhibit damp, quicken blood and dispel stasis./Jaundice, inhibited urination, abdominal distention with edema, stasis pain from knocks and falls, blood dysentery, blood strangury, vaginal discharge, menstrual disorder, concretion conglomeration accumulation and gathering, postpartum abdomin al pain. | 阴行草 | 阴行草 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-531 | 布依族/傈僳族/苗族/纳西族/壮族 | Bitter; warm | Heart; spleen | 活血化淤 | ||||
TCMBANKHE008118 | YEM-532 | Porana racemosa|Porana racemosa Roxb. | To resolve exterior, move qi , quicken blood, resolve toxin./Common cold due to wind-cold, food stagnation abdominal distention, innominate toxin swelling. | 飞蛾藤 | 飞蛾藤 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-532 | 傣族/哈尼族/傈僳族 | |||||||
YEM-533 | Paliurus ramosissimus(Lour.)Poir. | 马甲子 | 马甲子 | 云南民族药物志:第三卷 | 瑶族 | |||||||||
YEM-534 | Dichondra repens Forst. | 马蹄金 | 马蹄金 | 云南民族药物志:第三卷 | 布依族/傣族/基诺族/拉祜族/苗族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||||
YEM-535 | Iris collettii Hook.f. | 高原鸢尾 | 高原鸢尾 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族/藏族 | |||||||||
YEM-536 | Pinus densata Mast. | 高山松 | 高山松 | 云南民族药物志:第三卷 | 藏族 | |||||||||
YEM-537 | Sabina squamata( Buch Hamilt. ) Ant. | 高山柏 | 高山柏 | 云南民族药物志:第三卷 | 藏族 | |||||||||
YEM-538 | Quercus acutissima Carr. | 麻栎 | 麻栎 | 云南民族药物志:第三卷 | 哈尼族/彝族 | |||||||||
YEM-539 | Viola vaginata Maxim. | 黄堇 | 黄堇 | 云南民族药物志:第三卷 | 白族 | |||||||||
TCMBANKHE001659 | YEM-54 | Lycium chinense|Lycium chinense Mill. | To eliminate heat in blood, lower vacuity heat./Diabetes mellitus, malaria, tidal fever with night sweat, child gan accumulation with fever, cough and hemoptysis or dyspnea, blood ejection, spontaneous external bleeding. | 枸杞根皮|枸杞 | 枸杞 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-54 | 傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE004054 | YEM-54 | Lycium chinense|Lycium chinense Mill. | To supplement vacuity and boost essence, clear heat and allay thirst, dispel wind and brighten eyes./Vacuity taxation with fever, vexation and thirst, sore red eyes and clouded vision, eye screen, night blindness, flooding, vaginal discharge, heat toxin sores. | 枸杞叶|枸杞 | 枸杞 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-54 | 傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE006016 | YEM-54 | Lycium chinense var. potaninii|Lycium chinense Mill. | 北方枸杞根皮|枸杞 | 枸杞 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-54 | 傈僳族/彝族/藏族 | ||||||||
YEM-540 | Tiarella polyphylla D.Don | 黄水枝 | 黄水枝 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE008681 | YEM-541 | Salvia flava|Salvia flava Forr. | To quicken blood and regulate menstruation, transform stasis and relieve pain./Menstrual disorder, menstrual pain, menstrual block, flooding and spotting, blood ejection, wind-damp bone pain, mammary welling abscess, swelling of sores. | 黄花鼠尾草|黄花鼠尾 | 黄花鼠尾 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-541 | 藏族 | |||||||
YEM-542 | Aconitum vilmorinianum Kom. | 黄草乌 | 黄草乌 | 云南民族药物志:第三卷 | 彝族 | |||||||||
TCMBANKHE005589 | YEM-543 | Aegle marmelos|Aegle marmelos (L.)Corr. | To check dysentery and diarrhea, disinhibit throat and disperse swelling./Chronic diarrhea, abdominal pain, dysentery, swelling pain in throat. | 木橘|三叶木桔 | 印度枳 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-543 | 傣族/藏族 | |||||||
YEM-544 | Ainsliaea pertyoides Franch. var. albo-tomentosa Beauverd | 白背兔儿风 | 白背免耳风 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE007629 | YEM-545 | Aloe vera var. chinensis|Aloe vera (L.)Burm.f.var.chinensis(Haw.)Berg. | See Aloe vera ./See Aloe vera . | 斑纹芦荟|芦荟 | 斑纹芦荟 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-545 | 傣族/德昂族/哈尼族/瑶族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE004360 | YEM-546 | XU-400 | Alpinia katsumadai|Alpinia katsumadai Hayata | To dispel damp and strengthen spleen, warm stomach and check vomiting./Spleen-stomach Cold-damp obstructing, distention fullness and pain in stomach duct and abdomen, vomiting, diarrhea. | 草豆蔻 | 草豆蔻 | 云南民族药物志:第三卷|云南省红河州绿春县 | XU-400 | 阿昌族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/彝族 | Warm; Pungent | Spleen; Stomach | 1. Antiemetic. 2. Its decoction of lower than 1% concentration stimulates, while that higher than 1% inhibits the intestines of guinea-pigs in vitro. | 芳香化湿 | |||
TCMBANKHE003791 | YEM-547 | Anredera cordifolia|Anredera cordifolia (Tenore) Van Steenis | To supplement kidney and strengthen lumbus, dissipate stasis and disperse swelling./Impediment pain in lumbus and knees, weakness during convalescence, knocks and falls, fracture. | 落葵薯 | 藤三七 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-547 | 佤族 | |||||||
YEM-548 | Antiotrema dunnianum(Diels )Hand.-Mazz. | 长蕊斑种草 | 狗舌草 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族/佤族/彝族 | |||||||||
YEM-549 | Arenga caudata( Lour. )H. E. Moore | 双籽棕 | 双籽粽 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/基诺族 | |||||||||
YEM-55 | Cucubalus baccifer L. | 狗筋蔓 | 狗筋蔓 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族/哈尼族/傈僳族/彝族 | |||||||||
YEM-550 | Argyreia seguinii (Levl.) Van. ex Levl. | 白花银背藤 | 合包藤 | 云南民族药物志:第三卷 | 布朗族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE004550 | YEM-551 | Artemisia capillaris|Artemisia capillaris Thunb. | To clear heat and disinhibit damp, abate jaundice./Hepatitis, jaundice, infective cholecystitis, hyperlipemia, inhibited urination, damp sore, itchy skin. | 茵陈蒿 | 茵陈 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-551 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | Minor cold; Bitter | Spleen; Stomach; Liver; Gallbladder | 利水渗湿 | ||||
TCMBANKHE008264 | YEM-551 | Artemisia scoparia [Syn. Artemisia capillaris var. scoparia]|Artemisia capillaris Thunb. | See Artemisia capillaris./See Artemisia capillaris. | 黄蒿|茵陈蒿 | 茵陈 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-551 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | Cold; Pungent; Bitter | Liver; Kidney; Gallbladder | 清热 | ||||
TCMBANKHE002625 | YEM-551 | Herba Artemisiae Scopariae|Artemisia capillaris Thunb. | Treatment of jaundice/Treatment of jaundice | 陈蒿|茵陈蒿 | 茵陈 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-551 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | Minor cold; Bitter | Spleen; Stomach; Liver; Gallbladder | 利水渗湿 | ||||
YEM-552 | Baliospermum effusum Pax et Hoffm. | 散薇子 | 薇籽 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/拉祜族 | |||||||||
YEM-553 | Begonia fimbristipula Hance | 紫背天葵 | 散血子 | 云南民族药物志:第三卷 | 佤族/瑶族 | |||||||||
TCMBANKHE004634 | YEM-554 | Brassica campestris [Syn. Brassica campestris var. oleifera ]|Brassica campestris L. | To quicken blood and transform stasis, dissipate binds and disperse swelling, moisten intestines and free stool./Postpartum persistent flow of lochia, blood stasis and abdominal pain, dysmenorrhea, intestinal wind bleeding, blood dysentery, pain in joints due to rheumatalgia, swollen welling abscess, erysipelas, mammary welling abscess, constipation. | 芸苔子|芸苔 | 油菜 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-554 | 布依族/彝族 | |||||||
YEM-555 | Brassica pekinensis(Lour.)Rupr. | 白菜 | 黄芽白菜 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-556 | Buddleja asiatica Lour. | 七里香 | 驳骨丹 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/基诺族/傈僳族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE004262 | YEM-557 | Caesalpinia minax|Caesalpinia minax Hance | To clear heat and transform damp./Wind-heat common cold, dysentery, strangury-turbidity, retching counterflow, swollen welling abscess, sore and lichen, knocks and falls, poisonous snake bite. | 苦石莲|喙荚云实 | 石莲子 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-557 | 傣族/德昂族/景颇族/壮族 | |||||||
YEM-558 | Callicarpa giraldii Hesse ex Rehd. | 老鸦糊 | 小紫珠 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/拉祜族/佤族/彝族 | |||||||||
YEM-559 | Cochlianthus gracilis(Grah.)Benth. | 细茎旋花豆 | 野老鼠豆 | 云南民族药物志:第三卷 | 哈尼族 | |||||||||
YEM-56 | Leycesteria formosa Wall. | 风吹箫 | 鬼吹箫 | 云南民族药物志:第一卷 | 傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE006829 | YEM-560 | Corydalis ophiocarpa|Corydalis ophiocarpa Hook. f. et Thoms. | To quicken blood and relieve pain, dispel wind and relieve itch./Knocks and falls, itchy skin. | 蛇果黄堇 | 蛇果黄堇 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-560 | 傈僳族/藏族 | |||||||
YEM-561 | Croton kongensis Gagnep. | 越南巴豆 | 银叶巴豆 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE003914 | YEM-562 | Dioscorea collettii|Dioscorea collettii Hook.f. | To dispel wind and disinhibit damp, free network vessels and relieve pain, clear heat and resolve toxin./Wind-damp impediment pain, hypertonicity and numbness, qi stagnation stomachache, damp-heat jaundice, white turbidity, strangury with pain, leukorrhea, knocks and falls, damp sore with swelling toxin, wind papules, eczema, poisonous snake bite. | 叉蕊薯蓣 | 叉蕊薯蓣 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-562 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE007349 | YEM-562 | Dioscorea hypoglauca [Syn. Dioscorea collettii var. hypoglauca]|Dioscorea collettii Hook.f. | To disinhibit damp and turbidity, dispel wind-damp./Unctuous strangury, white turbidity, vaginal discharge, sores, wind-damp impediment pain. | 萆薢|叉蕊薯蓣 | 叉蕊薯蓣 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-562 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | Minor cold; Sweet | Stomach; Liver | 利水渗湿 | ||||
YEM-563 | Disporopsis longifolia Craib | 长叶竹根七 | 长叶假万寿竹 | 云南民族药物志:第三卷 | 苗族/瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-564 | Dumasia cordifolia Benth.ex Baker | 心叶山黑豆 | 细木香 | 云南民族药物志:第三卷 | 彝族 | |||||||||
YEM-565 | Embelia subcoriacea(C.B.Clarke)Mez | 平叶酸藤子 | 大叶酸藤子 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/哈尼族/怒族 | |||||||||
TCMBANKHE006923 | YEM-566 | XU-17 | Eupatorium japonicum|Eupatorium japonicum Thunb. | To dispel summerheat and effuse exterior, transform damp and harmonize center, rectify qi and quicken blood, resolve toxin./Fever and headache, oppression in chest and abdomen distention, indigestion, gastroenteritis, common cold, cough, pharyngolaryngitis, tonsillitis, menstrual disorder, knocks and falls, swollen welling abscess, snake bite. | 秤杆草|白头婆|泽兰 | 泽兰 | 云南民族药物志:第三卷|云南省昆明市禄劝小河线示范村 | XU-17 | 傣族/拉祜族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE008576 | YEM-567 | Euphorbia antiquorum|Euphorbia antiquorum L. | To disinhibit urine and free stool, draw out toxin and remove putrid, kill worms and relieve itch./Edema, ascites, diarrhea, dysentery, food accumulation, lump glomus, clove sore, welling absc ess and flat abscess, scab and lichen. | 火殃勒 | 金刚纂 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-567 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE005333 | YEM-568 | Fagopyrum esculentum|Fagopyrum esculentum Moench | To fortify spleen and disperse accumulation, precipitate qi and loosen intestines, resolve toxin and close sores./Gastrointestinal accumulation, diarrhea, dysentery, intestine gripping sand, white turbidity, vaginal discharge, spontaneous sweating, night sweating, zoster, erysipelas, effusion of back from welling abscess and flat abscess, scrofula, burns and scalds. | 荞麦 | 甜荞 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-568 | 哈尼族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE008080 | YEM-568 | Fagopyrum esculentum|Fagopyrum esculentum Moench | To precipitate qi and disperse accumulation, clear heat and resolve toxin, stanch bleeding, lower blood pressure./Dysphagia-occlusion, indigestion, dysentery, vaginal discharge, swollen welling abscess, scalds, hemoptysis, purpura, hypertension. | 荞麦秸|荞麦 | 甜荞 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-568 | 哈尼族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE004824 | YEM-569 | Glechoma longituba|Glechoma longituba(Nakai)Kupr. | To disinhibit damp and free strangury, clear heat and resolve toxin, dissipate stasis and disperse swelling, lower blood pressure./Heat strangury, stone strangury, damp-heat jaundice, swelling pain of welling abscess and sore, knocks and falls. | 金线草|活血丹 | 连钱草 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-569 | 布依族/傣族/哈尼族/基诺族/苗族/水族/瑶族/壮族 | |||||||
YEM-57 | Passiflora wilsonii Hemsl. | 镰叶西番莲 | 锅铲叶 | 云南民族药物志:第一卷 | 哈尼族/景颇族/拉祜族/佤族 | |||||||||
YEM-570 | Hedychium flavum Roxb. | 黄姜花 | 黄花姜 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-571 | Heliciopsis terminalis(Kurz)Sleum. | 痄腮树 | 假山龙眼 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-572 | Helwingia himalaica Hook.f.et Thoms.ex C.B.Clarke. | 须弥青荚叶 | 西藏青荚叶 | 云南民族药物志:第三卷 | 拉祜族/傈僳族/苗族/瑶族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE005407 | YEM-573 | XU-273 | Hemistepta lyrata|Hemistepta lyrata( Bunge )Bunge | To clear heat and resolve toxin, dissipate binds and disperse swelling./Hemorrhoids and fistulas, swollen welling abscess and clove sores, mammary welling abscess, lymphnoditis, wind papule itching, bleeding due to external injury, fracture. | 泥胡菜 | 石岚菜 | 云南民族药物志:第三卷|云南省昭通市盐津县 | XU-273 | 哈尼族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE002607 | YNS-283 | YEM-574 | XU-231 | Inula cappa (Buch.-Ham.) DC.|Inula cappa (Buch.-Ham.ex D. Don) DC.|Inula cappa | 理气运脾,祛风解毒。用于食积不化,脘胁疼痛,肺痈喘咳,风热感冒,咽喉肿痛,肝胆疾患,风湿疼痛,牙痛,痈疮疔毒/用于治疗小儿发烧,行气止痛,治:胃痛 | 山白芷|羊耳菊|白牛胆 | 羊耳菊/羊耳菊根|羊耳菊 | 云南药材标准:第二册/云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第三卷|云南省德宏州芒市中山乡 | XU-231 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | 菊科 | 旋覆花属 | |||||
YEM-575 | Jasminum lanceolarium Roxb. | 北清香藤 | 破骨风 | 云南民族药物志:第三卷 | 瑶族 | |||||||||
TCMBANKHE007732 | YEM-576 | Kyllinga brevifolia|Kyllinga brevifolia Rottb. | To course wind and resolve exterior, clear heat and disinhibit damp, quicken blood and resolve toxin./Common cold with headache and fever, acute bronchitis, pertussis, malaria, jaundice, dysentery, chyluria, toxin swelling of sores, itchy skin, poisonous snake bite, knocks and falls, rheumatic arthritis. | 水蜈蚣|短叶水蜈蚣 | 水蜈蚣 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-576 | 哈尼族/基诺族/傈僳族/苗族 | |||||||
YEM-577 | Lagerstroemia tomentosa Presl | 绒毛紫薇 | 毛叶紫薇 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE009042 | YEM-578 | Lantana camara|Lantana camara L. | To resolve toxin and disperse swelling, dispel wind and relieve itch./Swollen welling abscess, damp toxin, scab and lai, sore toxin. | 五色梅|马缨丹 | 倒钩草 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-578 | 傣族/哈尼族/佤族/壮族 | |||||||
YEM-579 | Leucosceptrum canum Smith | 米团花 | 蜜糖花 | 云南民族药物志:第三卷 | 佤族/彝族 | |||||||||
YEM-58 | Mimosa pudica L. | 含羞草 | 含羞草 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/佤族 | |||||||||
YEM-580 | Ligularia hodgsonii Hook. | 鹿蹄橐吾 | 鹿叶橐吾 | 云南民族药物志:第三卷 | 佤族 | |||||||||
TCMBANKHE008652 | YEM-581 | Ligusticum brachylobum|Ligusticum brachylobum Franch.Kwn | See Angelica decursiva ./See Angelica decursiva. | 短片藁本;短片槁本|短片藁本 | 短裂藁本 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-581 | 傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE001565 | YEM-581 | Ligusticum brachylobum Franch.Kwn | 川防风|短片藁本 | 短裂藁本 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-581 | 傈僳族 | ||||||||
YEM-582 | Lindernia ruellioides (Colsm.) Pennell | 旱田草 | 旱田草 | 云南民族药物志:第三卷 | 拉祜族 | |||||||||
TCMBANKHE006291 | YEM-583 | Litsea glutinosa|Litsea glutinosa (Lour.)C.B.Rob. | To draw out toxin and engender flesh, stanch bleeding, disperse swelling and relieve pain./Swollen welling abscess, sore and boil, knocks and falls, bleeding due to external injury. | 潺槁木姜子|潺槁树 | 潺槁木姜子 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-583 | 傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE001856 | YEM-583 | Litsea glutinosa var. glabrara|Litsea glutinosa (Lour.)C.B.Rob. | 潺槁树 | 潺槁木姜子 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-583 | 傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/壮族 | ||||||||
YEM-584 | Lysimachia lobelioides Wall. | 长蕊珍珠菜 | 长蕊珍珠草 | 云南民族药物志:第三卷 | 哈尼族/拉祜族 | |||||||||
TCMBANKHE004342 | YEM-585 | Magnolia liliflora|Magnolia liliflora Desr.ex Lamk. | To rectify qi and eliminate damp, calm asthma./Liquor jaundice, damp itchy in genitals, lai, double tongue, welling abscess and flat abscess, edema. | 紫玉兰皮|木兰 | 辛夷 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-585 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE004240 | YEM-586 | Magnolia rostrata|Magnolia rostrata W.W.Sm. | To warm center and transform damp, move qi and disperse accumulation./Distention fullness and sudden pain in chest and abdomen, food accumulation and qi stagnation, vomiting, diarrhea, cough with profuse phlegm. | 大叶厚朴|长喙厚朴 | 贡山厚朴 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-586 | 傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE007879 | YEM-587 | Marsilea quadrifolia|Marsilea quadrifolia L. | To disinhibit water and disperse edema, clear heat and resolve toxin, stanch bleeding, eliminate vexation and quiet spirit./Edema, heat strangury, inhibited urination [=dysuria], jaundice, blood ejection, spontaneous external bleeding, hematuria, flooding spotting and vaginal discharge, profuse menstruation, sleepless and vexation, diabetes mellitus, common cold, summer unacclimation in child, swollen welling abscess and sore toxin, scrofula, mastitis, swelling pain in throat, acute conjunctivitis, poisonous snake bites. | 萍|蘋 | 细芽菜根 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-587 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE004417 | YEM-588 | Micromelum integerrimum|Micromelum integerrimum(Buch.-Ham.)Wight et Arn.ex M.Roem. | To course wind and resolve exterior, warm center and move qi, dissipate stasis and disperse swelling./Influenza, common cold with cough, stomachache, wind-damp impediment pain, painful swelling from knocks and falls, fracture. | 小芸木 | 癞蛤蟆跌打 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-588 | 佤族/壮族 | |||||||
YEM-589 | Morinda angustifolia Roxb. | 狭叶鸡眼藤 | 狭叶巴戟 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/基诺族/拉祜族 | |||||||||
YEM-59 | Albizia julibrissin Durazz. | 合欢 | 合欢 | 云南民族药物志:第一卷 | 傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE004643 | YEM-590 | XU-716 | Folium Mori|Morus alba L.|Morus alba | To dispel wind-heat and to remove heat from the lung, to subdue hyperactivity of the liver and improve eyesight./Wind-heat common cold, lung heat dry cough, dizziness and headache, red eyes and clouded vision. | 桑叶|桑 | 桑叶 | 云南民族药物志:第三卷|云南省昭通市盐津县 | XU-716 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族/藏族 | Cold; Sweet; Bitter | Lung; Liver | 1. Lowering the level of blood sugar in rats with alloxan-induced diabetes.2. Hypotensive and diuretic. | 辛凉解表药 | |||
TCMBANKHE007773 | YEM-590 | XU-716 | Ramulus Mori|Morus alba L.|Morus alba | To relieve rheumatic arthralgia./Hypertension, aching pain in joints, numbness in joints. | 桑枝|桑 | 桑叶 | 云南民族药物志:第三卷|云南省昭通市盐津县 | XU-716 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族/藏族 | Mild; Bitter | Liver | Promoting lymphocyte blastogenesis | 祛风湿清热药 | |||
TCMBANKHE005096 | YEM-590 | XU-716 | Morus alba|Morus alba L. | To enrish yin and nourish blood, engender liquid, moisten intestines./Dizzy head and vision due to insufficiency of liver-kidney and blood vacuity essence depletion,aching lumbus and tinnitus, premature graying in beard and hair, insomnia and frequent dreaming, fluid damage and thirst, diabetes mellitus, intestinal dry and constipation. | 桑实|桑 | 桑叶 | 云南民族药物志:第三卷|云南省昭通市盐津县 | XU-716 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE002152 | YEM-590 | XU-716 | Cortex Mori radicis Praeparata|Morus alba L.|Morus alba | Treatment of cough and asthma caused by heat in the lung, anasarca with oliguria./Its extract is hypotensive, cardio-inhibitory and vasoconstrictive, and excites the intestines and uterus in experimental animals. | 炙桑柏皮|桑 | 桑叶 | 云南民族药物志:第三卷|云南省昭通市盐津县 | XU-716 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族/藏族 | Cold; Sweet | Lung | Its extract is hypotensive, cardio-inhibitory and vasoconstrictive, and excites the intestines and uterus in experimental animals. | 化痰止咳平喘 | |||
TCMBANKHE005592 | YEM-591 | Mussaenda pubescens|Mussaenda pubescens Ait.f. | To resolve exterior, clear summerheat, disinhibit damp, resolve toxin, quicken blood./Common cold, summerheat stroke, fever, cough, swelling pain in throat, summerheat-damp diarrhea, dysentery, swelling and pus of sores, knocks and falls, snake bite. | 山甘草|玉叶金花 | 狗骨头树 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-591 | 傣族/哈尼族/基诺族/苗族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE008509 | YEM-592 | Nasturtium officinale|Nasturtium officinale R.Br. | To clear lung, cool blood, resolve toxin, disinhibit urine./Lung heat dry cough, scurvy, infection of urinary system, painful swelling from clove sore, itchy skin. | 豆瓣菜 | 水田芥 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-592 | 布依族/傈僳族 | |||||||
YEM-593 | Oenanthe benghalensis (Roxb.) Benth. et Hook. f | 短辐水芹 | 少花水芹 | 云南民族药物志:第三卷 | 彝族 | |||||||||
TCMBANKHE005685 | YEM-594 | XU-358 | Oenanthe javanica|Oenanthe javanica(Bl.)DC. | Spill pulse. | 芹花|水芹 | 水芹菜 | 云南民族药物志:第三卷|甘肃省定西市岷县 | XU-358 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE004429 | YEM-594 | XU-358 | Oenanthe javanica|Oenanthe javanica(Bl.)DC. | To clear heat and disinhibit water./Fulminant fever with vexation and thirst, jaundice, edema, strangury, vaginal discharge, scrofula, epidemic parotitis. | 水芹 | 水芹菜 | 云南民族药物志:第三卷|甘肃省定西市岷县 | XU-358 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/彝族 | |||||||
YEM-595 | Osyris wightiana Wall.ex Wight | 沙针 | 山苏木 | 云南民族药物志:第三卷 | 拉祜族/傈僳族/佤族 | |||||||||
YEM-596 | Oxyria sinensis Hemsl. | 中华山蓼 | 金边莲 | 云南民族药物志:第三卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-597 | Paris polyphylla Smith | 多叶重楼 | 七叶一枝花 | 云南民族药物志:第三卷 | 白族/布依族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||||
YEM-598 | Pegia nitida Colebr. | 藤漆 | 藤漆 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/基诺族 | |||||||||
YEM-599 | Phyllanthus reticulaus Poir. | 小果叶下珠 | 龙眼睛 | 云南民族药物志:第三卷 | 壮族 | |||||||||
YEM-6 | Cynanchum atratum Bunge | 白薇 | 白薇 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE004583 | YEM-60 | XU-35 | Juglans regia|Juglans regia L. | To supplement kidney and boost essence, warm lung and settle asthma, moisten intestines and free stool./Enduring cough and asthma, bronchitis, lumbago and limp leg, frequent urination, enuresis, impotence, emission, intestinal dry and constipation, stone strangury, sores and scrofula. | 胡桃仁|胡桃|核桃树根 | 核桃 | 云南民族药物志:第一卷|云南省楚雄彝族自治州永仁县永仁古镇农贸市场 | XU-35 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | Sweet; warm | Kidney; lung; large intestine | 补虚 | ||||
TCMBANKHE005323 | YEM-60 | XU-35 | Juglans regia L. | 分心木;核桃仁|胡桃|核桃树根 | 核桃 | 云南民族药物志:第一卷|云南省楚雄彝族自治州永仁县永仁古镇农贸市场 | XU-35 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | ||||||||
TCMBANKHE008816 | YEM-60 | XU-35 | Juglans regia|Juglans regia L. | To astringe intestines and check diarrhea, resolve toxin, relieve itch./Diarrhea, dysentery, leprosy, scrotal wind, itchy skin. | 胡桃树皮|胡桃|核桃树根 | 核桃 | 云南民族药物志:第一卷|云南省楚雄彝族自治州永仁县永仁古镇农贸市场 | XU-35 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE004656 | YEM-60 | XU-35 | Juglans regia|Juglans regia L. | To promote contraction and check discharge, kill worms, disperse swelling./Vaginal discharge, scab sore, elephantiasis. | 胡桃叶|胡桃|核桃树根 | 核桃 | 云南民族药物志:第一卷|云南省楚雄彝族自治州永仁县永仁古镇农贸市场 | XU-35 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE003794 | YEM-60 | XU-35 | Juglans regia|Juglans regia L. | To relieve pain, relieve cough, check diarrhea, resolve toxin, kill worms./Pain in stomach duct and abdomen, dysmenorrhea, enduring cough, chronic diarrhea and dysentery, swelling toxin of welling abscess and sore, intractable lichen, bald sores, white patch wind. | 胡桃青皮|胡桃|核桃树根 | 核桃 | 云南民族药物志:第一卷|云南省楚雄彝族自治州永仁县永仁古镇农贸市场 | XU-35 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE003324 | YEM-60 | XU-35 | Juglans regia L. | 东方核桃|胡桃|核桃树根 | 核桃 | 云南民族药物志:第一卷|云南省楚雄彝族自治州永仁县永仁古镇农贸市场 | XU-35 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | ||||||||
TCMBANKHE004978 | YEM-600 | Piper betle|Piper betle L. | To course wind and dissipate cold, move qi and transform phlegm, resolve toxin and disperse swelling, dry damp and resolve itch./Wind-cold cough, asthma, pertussis, distending pain in stomach duct, edema, wound swelling from knocks and falls, wind-damp bone pain, toxin swelling of sores, burns and scalds, wind toxin and beriberi, scab and lai, eczema titillation. | 蒟酱叶|蒌叶 | 芦子 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-600 | 傣族/哈尼族/苗族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
YEM-601 | Pistia stratiotes L. | 大薸 | 大薸 | 云南民族药物志:第三卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE008348 | YEM-602 | Poncirus trifoliata|Poncirus trifoliata(L.)Raf. | See Citrus aurantium./See Citrus aurantium. | 枸橘枳实|枳 | 枳壳 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-602 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE006922 | YEM-602 | Poncirus trifoliata|Poncirus trifoliata(L.)Raf. | To rectify qi and dispel wind, dissipate binds and disperse swelling./Dysphagia-occlusion, wound from knocks and falls, tuberculosis and hemoptysis. Isolated stomach reflux, vomiting, globus hystericus, mounting qi. | 枸橘叶|枳 | 枳壳 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-602 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE004109 | YEM-602 | Poncirus trifoliata|Poncirus trifoliata(L.)Raf. | To break qi and dissipate binds, course liver and resolve depression./Binding depression of liver qi , mammary consumption, mounting qi, qi stagnation, distention fullness in stomach duct and abdomen, pain in stomach duct, constipation, prolapse of uterus, prolapse of rectum. | 枸橘|枳 | 枳壳 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-602 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE007825 | YEM-602 | Poncirus trifoliata|Poncirus trifoliata(L.)Raf. | To stanch bleeding./Incessant intestinal wind bleeding. | 枸橘核|枳 | 枳壳 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-602 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE006513 | YEM-602 | Poncirus trifoliata|Poncirus trifoliata(L.)Raf. | To constrain blood, relieve pain./Toothache, hemorrhoids, hematochezia. | 枳根皮|枳 | 枳壳 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-602 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE007117 | YEM-602 | Poncirus trifoliata|Poncirus trifoliata(L.)Raf. | See Citrus aurantium./See Citrus aurantium. | 枸橘枳壳|枳 | 枳壳 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-602 | 彝族 | |||||||
YEM-603 | Pothos scandens L. | 螳螂跌打 | 石柑子 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE008664 | YEM-604 | Pseudodrynaria coronans|Pseudodrynaria coronans( Wall. ex Mett.)Ching | See Drynaria fortunei./See Drynaria fortunei. | 穿石剑|崖姜蕨 | 王冠蕨 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-604 | 傣族/瑶族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE006563 | YEM-605 | Rhododendron mucronatum|Rhododendron mucronatum(Bl.)G.Don | To harmonize blood, dissipate stasis, relieve cough./Blood ejection, hematochezia, dysentery, flooding and spotting, cough, knocks and falls. | 白花映山红|白花杜鹃 | 白杜鹃花 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-605 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE006999 | YEM-606 | Rumex japonicus|Rumex nepalensis Spreng. | To clear heat and free stool, cool blood and stanch bleeding, kill worms and relieve itch./Constipation, blood ejection, spontaneous external bleeding, intestinal wind bleeding, bleeding from hemorrhoids, flooding and spotting, scab and lichen, bald white scalp sore, swelling toxin of welling abscess and sore, knocks and falls. | 羊蹄|尼泊尔酸模 | 土大黄 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-606 | 白族/布依族/哈尼族/基诺族/傈僳族/苗族/纳西族/佤族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE006536 | YEM-606 | Rumex nepalensis|Rumex nepalensis Spreng. | See Rumex japonicus./See Rumex japonicus. | 尼泊尔羊蹄|尼泊尔酸模 | 土大黄 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-606 | 白族/布依族/哈尼族/基诺族/傈僳族/苗族/纳西族/佤族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE007964 | YEM-607 | Sarcandra glabra [Syn. Chloranthus glaber]|Sarcandra glabra(Thunb.)Nakai | To dispel wind and eliminate damp, quicken blood and dissipate stasis, clear heat and resolve toxin./Wind-damp impediment pain, numbness in limbs, knocks and falls, fracture, dysmenorrhea, postpartum blood stasis abdominal pain, pneumonia, acute appendicitis, bacillary dysentery, cholecystitis, abscess, stomatitis. | 九节茶|草珊瑚 | 九节茶 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-607 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/水族/瑶族/壮族 | |||||||
YEM-608 | Scurrula philippensis ( Cham. et Schlecht. )G.Don | 梨果寄生 | 梨寄生 | 云南民族药物志:第三卷 | 拉祜族 | |||||||||
YEM-609 | Selaginella moellendorfii Hieron. | 江南卷柏 | 柏枝蕨菜 | 云南民族药物志:第三卷 | 彝族 | |||||||||
TCMBANKHE006576 | YEM-61 | XU-569 | Fructus Chebulae|Terminalia chebula Retz.|Terminalia chebula var. tomentella | To check diarrhea and chronic cough, and to soothe the sore throat./Chronic diarrhea and dysentery, hematochezia, prolapse of rectum, cough and asthma due to lung vacuity, incessant cough, aphonia due to throat pain. | 诃子|微毛诃子 | 诃子 | 云南民族药物志:第一卷|云南省临沧市永德县 | XU-569 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | Mild; Sour; Bitter; Punkery | Lung; Large Intestine | 1. Exerting as an astringent for mucosal ulcer in case of enteritis. 2. Chebulin, one of its components, causes relaxation of smooth muscles similar to papaverine. | 收涩药 | |||
TCMBANKHE007072 | YEM-61 | XU-569 | Terminalia chebula|Terminalia chebula Retz.|Terminalia chebula var. tomentella | To precipitate qi and disperse phlegm, allay thirst, check dysentery./Enduring cough and aphonia, chronic diarrhea, chronic dysentery. | 诃子叶|诃子|微毛诃子 | 诃子 | 云南民族药物志:第一卷|云南省临沧市永德县 | XU-569 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE000723 | YEM-61 | XU-569 | Terminalia chebula Retz.|Terminalia chebula var. tomentella | 诃子核|诃子|微毛诃子 | 诃子 | 云南民族药物志:第一卷|云南省临沧市永德县 | XU-569 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | ||||||||
TCMBANKHE001874 | YEM-61 | XU-569 | Terminalia chebula var. tomentella|Terminalia chebula Retz. | See Terminalia chebula./See Terminalia chebula. | 诃子|微毛诃子 | 诃子 | 云南民族药物志:第一卷|云南省临沧市永德县 | XU-569 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE007640 | YEM-610 | XU-415 | Siegesbeckia orientalis var. pubescens [Syn. Siegesbeckia pubescens ]|Siegesbeckia pubescens Makino|Siegesbeckia pubescens | See Siegesbeckia orientalis ./See Siegesbeckia orientalis. | 腺梗豨莶 | 腺梗豨莶草 | 云南民族药物志:第三卷|西藏林芝市波密县 | XU-415 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族 | |||||||
TCMBANKHE006042 | YEM-611 | XU-258 | XU-312 | Sonchus asper [Syn. Sonchus oleraceus var. asper ]|Sonchus oleraceus L.|Sonchus oleraceus | To clear heat and resolve toxin, stanch bleeding./Toxin swelling of sores, infantile cough asthma, tuberculosis and coughing of blood. | 续断菊|滇苦荬菜|苦苣菜 | 苦荬菜 | 云南民族药物志:第三卷|云南省昆明市呈贡区梁王山 | XU-312 | 白族/哈尼族/傈僳族/纳西族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE004700 | YNS-200 | YEM-612 | Sphaeranthus indicus|Sphaeranthus indicus L. | 治皮癣,麻风病,腹胀腹痛,风湿关节痛,清火解毒,杀虫止痒,祛风除湿止痛。|To clear heat and disinhibit urine, fortify stomach and disperse food./Infection of urinary system, indigestion. | 绒毛戴星草; 绒帽袋形草|绒毛戴星草 | 绒毛戴星草 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第三卷 | YEM-612 | 傣族 | 菊科 | 戴星草属 | |||||
TCMBANKHE006295 | YEM-613 | XU-1 | Stelmatocrypton khasianum|Stelmatocrypton khasianum (Benth.) H. Baill. | To dispel wind and dissipate cold, move qi and free network vessels./Common cold, cough, distending pain in stomach duct, wind-cold-damp impediment. | 生藤|须药藤 | 生藤 | 云南民族药物志:第三卷|云南省临沧 | XU-1 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE003989 | YEM-614 | Stephania hernandifolia|Stephania hernandifolia (Willd.) Walp. | To clear heat and resolve toxin, dispel wind-damp, relieve pain./Sore toxin of welling abscess and boil, swelling pain in throat, epidemic parotitis, wind-damp impediment pain, dysentery, headache, stomachache, taxation damage and pain. | 汝南|桐叶千金藤 | 南千斤藤 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-614 | 傣族 | |||||||
TCMBANKHE005107 | YEM-615 | Styrax tonkinensis|Styrax tonkinensis( Pierre )Craib ex Hartwichk | See Styrax benzoin ./See Styrax benzoin. | 越南安息香|白花树 | 安息香 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-615 | 基诺族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE006147 | YEM-616 | Tamarindus indica|Tamarindus indica L. | To clear heat and resolve toxin, harmonize stomach and disperse accumulation./Summerheat stroke, inappetence, child gan accumulation, vomiting in pregnancy, constipation. | 酸角|酸豆 | 酸角 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-616 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE006758 | YEM-225 | YEM-617 | Thalictrum delavayi|Thalictrum delavayi Franch.var. decorum Franch | To clear heat and dry damp, drain fire and resolve toxin./Damp-heat diarrhea dysentery, jaundice, leukorrhea, wind-fire toothache, red eyes with gall, toxin swelling of sores. | 偏翅唐松草|宽萼偏翅唐松草 | 南马尾连 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-617 | 傈僳族 | |||||||
YEM-618 | Trevesia palmata(Roxb.)Vis. | 刺通草 | 苦果 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/基诺族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE007685 | YEM-619 | Triticum aestivum [Syn. Triticum vulgare ]|Triticum aestivum L. | To nourish heart, boost kidney, eliminate heat, allay thirst./Visceral agitation, heat vexation, diabetes mellitus, diarrhea, swollen welling abscess, bleeding due to external injury, scalds. | 小麦 | 浮小麦 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-619 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | Cool; Sweet | Spleen; Heart; Kidney | |||||
TCMBANKHE002090 | YEM-619 | Fructus Tritici levis|Triticum aestivum L. | Treatment of weakness of the body manifested as spontaneous sweating or night sweating. Light wheat (Fuxiaomai) is used with Oyster shell (Muli), Astragalus root (Huangqi) and Ephedra root (Mahuanggen) in the formula Muli San./Antisudorific. | 浮小麦|小麦 | 浮小麦 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-619 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | Cool; Sweet | Spleen; Heart; Kidney | Antisudorific. | 收涩 | |||
YEM-62 | Eleutherine plicata Herb. | 红葱 | 红葱 | 云南民族药物志:第一卷 | 傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE008412 | YEM-620 | Thlaspi arvense|Thlaspi arvense L. | To brighten eyes, dispel wind-damp./Sore red swollen eyes and tearing, wind-damp impediment pain. | 菥冥子|菥蓂 | 菥蓂子 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-620 | 傈僳族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE008159 | YEM-620 | Thlaspi arvense|Thlaspi arvense L. | To clear heat and resolve toxin, disinhibit water and disperse edema./Red eyes with gall, pulmonary welling abscess, diarrhea, dysentery, leukorrhea, postpartum blood stasis abdominal pain, indigestion, nephritis with edema, cirrhosis with ascites, swelling toxin of welling abscess and sore. | 菥冥|菥蓂 | 菥蓂子 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-620 | 傈僳族/藏族 | |||||||
YEM-621 | Thysanolaena maxima (Roxb.) Kuntge | 粽叶芦 | 棕叶芦 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族/哈尼族/佤族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE003881 | YEM-622 | Torilis japonica|Torilis japonica(Houtt.)DC. | To kill worms, check diarrhea, contract damp and relieve itch./Abdominal pain due to worm accumulation, diarrhea and dysentery, ulcerating sores, pudendal itch and vaginal discharge, wind-damp papules. | 华南鹤虱|小窃衣 | 窃衣 | 云南民族药物志:第三卷 | YEM-622 | 傈僳族 | |||||||
YEM-623 | Trema orientalis (L.)Bl. | 异色山黄麻 | 山麻黄 | 云南民族药物志:第三卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-624 | Vaccinium fragile Franch. | 土千年健 | 乌饭果 | 云南民族药物志:第三卷 | 白族/拉祜族/傈僳族/纳西族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE007387 | YEM-625 | XU-849 | Viscum articulatum|Viscum articulatum Burm.f. | To dispel wind and eliminate damp, soothe sinews and quicken blood, relieve cough and transform phlegm, stanch bleeding./Wind-damp impediment pain, limp aching lumbus and knees, painful wound from knocks and falls, taxation damage cough, flooding and spotting with vaginal discharge, postpartum blood qi vacuity. | 枫香寄生|麻栎寄生|扁枝槲寄生 | 扁枝槲寄生 | 云南民族药物志:第三卷|云南省保山市腾冲市明光镇东山村 | XU-849 | 哈尼族/佤族 | |||||||
YEM-626 | Bauhinia brachycarpa Wall. | 鞍叶羊蹄甲 | 鞍叶羊蹄甲 | 云南民族药物志:第四卷 | 瑶族/彝族 | |||||||||
YEM-627 | Fragaria nilgerrensis Schlecht.ex Gay. | 白草莓 | 白草莓 | 云南民族药物志:第四卷 | 傈僳族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE008424 | YNS-8 | YEM-628 | XU-108 | Plumbago zeylanica|Plumbago zeylanica Linn.|Plumbago zeylanica L. | 舒筋止痛,消肿止痛,明目。用于风湿关节疼痛,跌倒损伤;目障羞明|To dispel wind and eliminate damp, move qi and quicken blood, resolve toxin and disperse swelling./Wind-damp impediment pain, liver spleen enlargement, amenorrhea due to blood stasis, sprain from knocks and falls, swollen welling abscess and scrofula, scab and lichen with itching, poisonous snake bite. | 白花丹 | 白花丹茎叶|白花丹 | 云南药材标准:第四册|云南民族药物志:第四卷|广西省贵港市平南县安怀镇 | XU-108 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | 白花丹科 | 白花丹属 | |||||
YEM-629 | Cleidion brevipetiolatum Pax et Hoffm. | 棒柄花 | 棒柄花 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||||
YEM-63 | Eupatorium heterophyllum DC. | 异叶泽兰 | 红梗草 | 云南民族药物志:第一卷 | 景颇族/彝族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE007090 | YEM-630 | XU-37 | XU-531 | Vernonia esculenta|Vernonia esculenta Hemsl. | To clear heat and resolve toxin, engender flesh and close sores./Appendicitis, sore and boil, burns and scalds. | 斑鸠菊 | 斑鸠菊 | 云南民族药物志:第四卷|云南省红河州屏边县 | XU-531 | 拉祜族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE001443 | YEM-631 | Rhizoma Pinelliae Preparata|Pinellia ternata(Thunb.)Breit. | Treatment of cough and asthma with much phlegm, dizziness and palpitation due to retention of phlegm and fluid, vertigo caused by wind-phlegm, headache with cold extremities due to attack of phlegm , stuffiness in the chest and the epigastrium, globus hystericus. Rhizoma Pineliae (processed with ginger) is often used for relieving nausea and vomiting. Rhizoma pinelliae (Proccessed with alum) for removing damp and phlegm. Rhizoma Pinelliae (unproccessed) is used externally for boils, sores and lymphadenitis./Treatment of cough and asthma with much phlegm, dizziness and palpitation due to retention of phlegm and fluid, vertigo caused by wind-phlegm, headache with cold extremities due to attack of phlegm , stuffiness in the chest and the epigastrium, globus hys | 制半夏|半夏 | 半夏 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-631 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/彝族/藏族/壮族 | Warm; Pungent | Lung; Spleen; Stomach | Extremely Toxic | 化痰止咳平喘 | |||
YEM-632 | Gentiana primuliflora Franch. | 报春花龙胆 | 报春花龙胆 | 云南民族药物志:第四卷 | 彝族 | |||||||||
YEM-633 | Tetrastigma planicaule(Hook.)Gagnep. | 扁担藤 | 扁担藤 | 云南民族药物志:第四卷 | 基诺族/傈僳族/瑶族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006206 | YEM-634 | XU-644 | Ricinus communis|Ricinus communis L. | To dispel wind and resolve tetany, quicken blood and disperse swelling./Tetanus, epilepsy, wind-damp impediment pain, knocks and falls, swollen welling abscess and scrofula, prolapse of rectum, prolapse of uterus. | 蓖麻根|蓖麻 | 蓖麻 | 云南民族药物志:第四卷|云南省昆明市呈贡区 | XU-644 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE008370 | YEM-634 | XU-644 | Ricinus communis|Ricinus communis L. | To draw out pus and relieve itch, relieve cough and calm asthma./Beriberi, swelling pain of scrotum, cough of phlegm asthma, goose-foot wind, sore and boil. | 蓖麻叶|蓖麻 | 蓖麻 | 云南民族药物志:第四卷|云南省昆明市呈贡区 | XU-644 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE005780 | YEM-634 | XU-644 | Ricinus communis|Ricinus communis L. | To lubricate intestines, moisten skin./Dry stool, sore and scab, burns. | 蓖麻油|蓖麻 | 蓖麻 | 云南民族药物志:第四卷|云南省昆明市呈贡区 | XU-644 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE006718 | YEM-634 | XU-644 | Ricinus communis|Ricinus communis L. | To draw out pus and relieve itch, relieve cough and calm asthma./Beriberi, swelling pain of scrotum, cough of phlegm asthma, goose-foot wind, sore and boil. | 蓖麻叶|蓖麻 | 蓖麻 | 云南民族药物志:第四卷|云南省昆明市呈贡区 | XU-644 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE001616 | YEM-634 | XU-644 | Ricinus communis L.|Ricinus communis | 蓖麻子与蓖麻油|蓖麻 | 蓖麻 | 云南民族药物志:第四卷|云南省昆明市呈贡区 | XU-644 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | ||||||||
YEM-635 | Spondias pinnata(L.f.)Kurz | 槟榔青 | 槟榔青 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/基诺族 | |||||||||
TCMBANKHE006634 | YNS-20 | YEM-636 | Costus speciosus|Costus speciosus (Koen.) Smith|Costus speciosus(Koen.)Smith | 除风解毒,利咽化痰,活血止痛,利水消肿,用于咽喉肿痛,咳喘痰多,痄腮,耳道溢脓,风湿痹痛,水肿,小便热涩疼痛,胆汁病(黄疸病,白疸病,黑疸病)|To move water and disperse swelling./Ascites, white turbidity, swollen welling abscess, malign sore. | 樟柳头|闭鞘姜 | 闭鞘姜 | 云南药材标准:第五册|云南民族药物志:第四卷 | YEM-636 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/瑶族/壮族 | 姜科 | 闭鞘姜属 | |||||
TCMBANKHE008311 | YEM-637 | Vicia faba|Vicia faba L. | To stanch bleeding, close sores./Hemoptysis, nosebleed(epistaxis), hematuria, bleeding of digestive tract, heaven-borne sore, scalds. | 蚕豆荚壳|蚕豆 | 蚕豆 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-637 | 傣族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE005739 | YEM-637 | Vicia faba|Vicia faba L. | To fortify spleen and disinhibit water, resolve toxin and disperse swelling./Diaphragm food, edema, sore toxin. | 蚕豆 | 蚕豆 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-637 | 傣族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE006082 | YEM-637 | Vicia faba|Vicia faba L. | To stanch bleeding, check diarrhea, resolve toxin and close sores./Internal bleeding, water diarrhea, scalds. | 蚕豆茎|蚕豆 | 蚕豆 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-637 | 傣族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE006193 | YEM-637 | Vicia faba|Vicia faba L. | To stanch bleeding, close sores./Tuberculosis and hemoptysis, bleeding of digestive tract, bleeding due to external injury, shank sore. | 蚕豆叶|蚕豆 | 蚕豆 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-637 | 傣族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE007159 | YEM-637 | Vicia faba var. equina|Vicia faba L. | 麻蚕豆|蚕豆 | 蚕豆 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-637 | 傣族/佤族/彝族 | ||||||||
TCMBANKHE008630 | YEM-638 | Fructus tsaoko|Amomum tsao-ko Crevost et Lemarie | To remove cold-damp from the spleen and the stomach,and to stop malarial attacks./Treatment of accumulation of cold-damp in the spleen and the stomach manifested by epigastric distension, fullness and pain accompanied by vomiting, malaria with paroxysms of chills and fever. | 草果 | 草果 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-638 | 阿昌族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/基诺族/傈僳族/佤族/彝族/藏族/壮族 | Warm; Pungent | Spleen; Stomach | 化湿药 | ||||
TCMBANKHE005416 | YEM-639 | XU-540 | Cortex Toonae Sinensis|Ailanthus altissima(Mill.)Swingle|Ailanthus altissima | Treatment of morbid leukorrhea, diarrhea caused by damp-heat, chronic diarrhea, chronic dysentery, hematochezia, abnormal uterine bleeding, to remove damp-heat and arrest discharges./Treatment of morbid leukorrhea, diarrhea caused by damp-heat, chronic diarrhea, chronic dysentery, hematochezia, abnormal uterine bleeding. | 椿根皮,椿皮|臭椿 | 臭椿 | 云南民族药物志:第四卷|云南省大理州下关 | XU-540 | 瑶族/彝族 | Cool; Bitter; Punkery | Large Intestine; Liver | 清热燥湿药 | ||||
TCMBANKHE007468 | YEM-639 | XU-540 | Ailanthus altissima|Ailanthus altissima(Mill.)Swingle | To eliminate heat and dry damp, astringe intestines and stanch bleeding, kill worms./Chronic dysentery, chronic diarrhea, duodenal ulcer, intestinal wind bleeding, flooding and spotting, vaginal discharge, emission, white turbidity, ascariasis. | 樗白皮|臭椿 | 臭椿 | 云南民族药物志:第四卷|云南省大理州下关 | XU-540 | 瑶族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE000634 | YEM-64 | Carthamus tinctorius L. | 红花苗|红花 | 红花 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-64 | 傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | ||||||||
YEM-640 | Cyathula officinalis Kuan | 川牛膝 | 川牛膝 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||||
YEM-641 | Smilax perfoliata Lour. | 穿鞘菝葜 | 穿鞘菝葜 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE008386 | YEM-642 | Sedum sarmentosum|Sedum sarmentosum Bunge | To clear heat, disperse swelling, resolve toxin./Swelling pain in throat, acute icterohepatitis, mastitis, heat strangury, swollen welling abscess, burns and scalds, snake bite, insect bites. | 十字甲|垂盆草 | 垂盆草 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-642 | 苗族/水族 | |||||||
TCMBANKHE008102 | YEM-642 | Herba Sedi sarmentosi|Sedum sarmentosum Bunge | To remove damp-heat, and to counteract toxicity./1. Its amino acid protect the liver of rats and mice from CCl4 damage.2. Inhibiting the growth of Staphyloccus aureus, (a0 and (B) streptococcus and Shigella flexneri in vitro. | 垂盆草 | 垂盆草 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-642 | 苗族/水族 | Cool; Sweet; Slightly Sour; Neutral | Small Intestine; Liver; Heart; Gallbladder | 1. Its amino acid protect the liver of rats and mice from CCl4 damage.2. Inhibiting the growth of Staphyloccus aureus, (a0 and (B) streptococcus and Shigella flexneri in vitro. | 清热解毒药 | |||
TCMBANKHE008106 | YEM-643 | Kalopanax septemlobus|Kalopanax septemlobus(Thunb.)Koidz. | To dispel wind and eliminate damp, quicken blood and relieve pain, kill worms and relieve itch./Wind-damp impediment pain, numbness in limbs, wind-fire toothache, knocks and falls, fracture, swelling of welling abscess, welling abscess and flat abscess with swelling sore, mouth sore, swelling hemorrhoids, sore and lichen. | 刺楸树皮|刺楸 | 刺楸 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-643 | 苗族/水族 | |||||||
YEM-644 | Lasia spinosa(L.)Thwait. | 刺芋 | 刺芋 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/哈尼族/基诺族/佤族 | |||||||||
YEM-645 | Ficus auriculata Lour. | 大果榕 | 大果榕 | 云南民族药物志:第四卷 | 基诺族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE007968 | YEM-646 | Cuscuta reflexa|Cuscuta reflexa Roxb. | 云南菟丝子|大花菟丝子 | 大花菟丝子 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-646 | 回族/哈尼族/傈僳族 | ||||||||
YEM-647 | Arthromeris wallichiana(Spreng)Ching | 单行节肢蕨 | 单行节肢蕨 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE001337 | YEM-648 | Rhizoma Homalomenae|Homalomena gigantea Engl. | 大平丝芋|大千年健 | 大千年健 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-648 | 阿昌族/傣族/德昂族/基诺族/傈僳族 | ||||||||
TCMBANKHE004071 | YEM-649 | Bulbus Allii|Allium sativum L. | Toxication reduction, anthelmintic, dampness removal, and itching control/Cold pain in stomach duct and abdomen, diarrhea, dysentery, bacillary dysentery, amebic dysentery, tuberculosis, epidemic encephalitis, cholera, trichomoniasis, laryngeal carcinoma, pertussis, throat impediment, dry cough, common cold, malaria, edema, swelling toxin of welling abscess and boil, intestinal welling abscess, lichen sore, snake or insect bites, ancylostomiasis, oxyuria disease, taenia infection, vaginal discharge and pudendal itch, clavus. | 大蒜 | 大蒜 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-649 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/水族/佤族/彝族/藏族 | Warm; Pungent | Lung; Spleen; Stomach | 解毒杀虫燥湿止痒药 | ||||
TCMBANKHE001779 | YEM-649 | Allium sativum L. | 青蒜|大蒜 | 大蒜 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-649 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/水族/佤族/彝族/藏族 | ||||||||
TCMBANKHE006849 | YEM-65 | Gentiana rhodantha|Gentiana rhodantha Franch.ex Hemsl. | To clear heat and disinhibit damp, cool blood and resolve toxin./Cough and asthma due to lung heat, consumption cough with phlegm and blood, jaundice, dysentery, bloody stool, inhibited urination, postpartum fever, infant fright wind, gan accumulation, toxin swelling of sores, burns and scalds, snake bite. | 红花龙胆 | 红花龙胆 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-65 | 哈尼族/傈僳族/藏族 | |||||||
YEM-650 | Vernonia volkameriaefolia(Wall.)DC. | 大叶斑鸠菊 | 大叶斑鸠菊 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE003949 | YEM-651 | Callicarpa macrophylla|Callicarpa macrophylla Vahl | To stanch bleeding and relieve pain, dissipate stasis and disperse swelling./Hemoptysis, spontaneous external bleeding, bleeding due to external injury, bleeding from dental extraction, painful swelling from knocks and falls, wind-damp bone pain. | 大叶紫珠 | 大叶紫珠 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-651 | 傣族/哈尼族/基诺族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE000311 | YNS-35 | YEM-652 | XU-153 | Crotalaria assamica Benth.|Crotalaria assamica | 清热凉血,利水解毒,消肿止痛,用于发热咳嗽、咯血,久咳,牙痛,胆汁病(黄疸病,白疸病,黑疸病),水肿,六淋证(脓尿,血尿,尿血,沙尿,石尿,白尿)风湿痹痛,跌打损伤,淤肿疼痛,疔疮痈疖, | 自消容|大猪屎豆 | 大狗响铃|大猪屎豆 | 云南药材标准:第五册|云南民族药物志:第四卷|贵州省贵阳市花溪区党武镇 | XU-153 | 基诺族/佤族/瑶族/壮族 | 豆科 | 猪屎豆属 | |||||
TCMBANKHE006350 | YNS-35 | YEM-652 | XU-153 | Crotalaria assamica|Crotalaria assamica Benth. | 清热凉血,利水解毒,消肿止痛,用于发热咳嗽、咯血,久咳,牙痛,胆汁病(黄疸病,白疸病,黑疸病),水肿,六淋证(脓尿,血尿,尿血,沙尿,石尿,白尿)风湿痹痛,跌打损伤,淤肿疼痛,疔疮痈疖,|To dispel wind and eliminate damp, stanch bleeding and disperse swelling, kill worms./Wind-damp bone pain, knocks and falls, bleeding due to external injury, child gan accumulation. | 自消容子|大猪屎豆 | 大狗响铃|大猪屎豆 | 云南药材标准:第五册|云南民族药物志:第四卷|贵州省贵阳市花溪区党武镇 | XU-153 | 基诺族/佤族/瑶族/壮族 | 豆科 | 猪屎豆属 | |||||
TCMBANKHE003689 | YNS-35 | YEM-652 | XU-153 | Crotalaria assamica Benth.|Crotalaria assamica | 清热凉血,利水解毒,消肿止痛,用于发热咳嗽、咯血,久咳,牙痛,胆汁病(黄疸病,白疸病,黑疸病),水肿,六淋证(脓尿,血尿,尿血,沙尿,石尿,白尿)风湿痹痛,跌打损伤,淤肿疼痛,疔疮痈疖, | 自消容根|大猪屎豆 | 大狗响铃|大猪屎豆 | 云南药材标准:第五册|云南民族药物志:第四卷|贵州省贵阳市花溪区党武镇 | XU-153 | 基诺族/佤族/瑶族/壮族 | 豆科 | 猪屎豆属 | |||||
YEM-653 | Juncus effusus L. | 灯心草 | 灯心草 | 云南民族药物志:第四卷 | 苗族/水族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE008388 | YNS-234 | YEM-654 | XU-30 | XU-74 | Gaultheria leucocarpa var. cumingiana|Gaultheria leucocarpa Bl. var. yunnanensis(Franch.) T.Z.Hsu. et R.C.Fang.|Gaultheria leucocarpa Bl.var.crenulata(Kurz)T.Z.Hsu|Gaultheria leucocarpa var. erenulata | 祛风除湿,活血通络,散寒止痛,祛痰平喘。用于风湿痹痛,手足麻木,跌倒损伤,瘀血肿痛,胃脘冷痛,外感风寒,咳嗽哮喘,痛经,闭经 | 白珠树|滇白珠 | 透骨草|滇白珠 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第四卷|云南省保山市隆阳区瓦房乡 | XU-74 | 白族/哈尼族/傈僳族/苗族/纳西族/瑶族/彝族 | 杜鹃花科 | 白珠树属 | |||||
TCMBANKHE005917 | YNS-55 | YEM-141 | YEM-655 | Stephania delavayi [Syn. Stephania epigaea ]|Stephania epigaea H.S.Lo | 祛风除湿,清热解毒,止痛。用于胃痛,风湿痹痛,咽喉不利,痈肿疮毒|To rectify qi and relieve pain, dispel wind-damp, disperse swelling toxin./Qi stagnation and food accumulation, pain in stomach duct and abdomen, wind-damp impediment pain, swelling toxin of welling abscess and sore, poisonous snake bite. | 地不容|地不容(山乌龟) | 地不容 |地不容 | 云南药材标准:第一册|云南民族药物志:第四卷 | YEM-655 | 傣族/基诺族/拉祜族/佤族/彝族/藏族 | 防己科 | 千金藤属 | |||||
TCMBANKHE006413 | YEM-656 | Marchantia polymorpha|Marchantia polymorpha L. | To clear heat and disinhibit damp, resolve toxin and close sores./Damp-heat jaundice, swelling pain of welling abscess and sore, poisonous snake bite, burns and scalds, fracture, knife wound. | 地梭罗|地钱 | 地钱 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-656 | 哈尼族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE007208 | YEM-656 | Marchantia polymorpha L. | 地钱 | 地钱 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-656 | 哈尼族/傈僳族/彝族 | ||||||||
YEM-657 | Phrynium capitatum Willd. | 冬叶 | 冬叶 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-658 | Sterculia brevissima Hsue | 短柄苹婆 | 短柄苹婆 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-659 | Pittosporum brevicalyx(Oliv.)Gagn. | 短萼海桐 | 短萼海桐 | 云南民族药物志:第四卷 | 傈僳族/彝族 | |||||||||
YEM-66 | Halenia elliptica D.Don | 椭圆叶花锚 | 花锚 | 云南民族药物志:第一卷 | 傈僳族/普米族/佤族/藏族 | |||||||||
YEM-660 | Delphinium forrestii Diels | 短距翠雀花 | 短距翠雀花 | 云南民族药物志:第四卷 | 藏族 | |||||||||
TCMBANKHE008852 | YEM-661 | Cinnamomum bejolghota|Cinnamomum bejolghota(Buch.-Ham.)Sweet | To dispel wind and dissipate cold, warm menstruation and quicken blood, relieve pain./Bleeding due to external injury (external use), wind-cold impediment pain, lumbago, menstrual block, dysmenorrhea, painful swelling from knocks and falls, cold pain in stomach duct, abdominal pain, vacuity cold diarrhea, snake bite. | 蹲野桂皮|钝叶桂 | 钝叶桂 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-661 | 傣族/基诺族/拉祜族/佤族 | |||||||
YEM-662 | Thalictrum foliolosum DC. | 多叶唐松草 | 多叶唐松草 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE005663 | YNS-73 | YEM-663 | Toddalia asiatica|Toddalia asiatica (L.) Lam.|Toddalia asiatica(L.)Lam. | 活血止痛,祛风散寒。用于胃脘疼痛;腰痛,寒湿痹痛,跌倒损伤;皮肤瘙痒|To dispel wind and relieve pain, stanch bleeding and dissipate stasis./Wind-damp Pain, stomachache, knocks and falls, blood ejection, spontaneous external bleeding, knife wound, amenorrhea, dysmenorrhea. | 飞龙掌血 | 飞龙掌血茎|飞龙掌血 | 云南药材标准:第四册|云南民族药物志:第四卷 | YEM-663 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | 芸香科 | 飞龙藤属 | |||||
TCMBANKHE004752 | YEM-664 | Delonix regia|Delonix regia(Boj.)Raf. | To calm liver and subdue yang./Hypertension due to liver heat, dizziness, vexation. | 凤凰木 | 凤凰木 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-664 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE007344 | YEM-665 | Poria; Sclerotium Poriae Cocos; Sclerotium Poriae Cocos|Poria cocos(Schw.)Wolf | To cause diuresis, to invigorate the spleen function, and to calm the mind.; Treatment of edema with oliguria, dizziness and palpitation caused by retained fluid, diminished function of the spleen marked by anorexia, loose stools or diarrhea, restlessness and insomnia./Neurasthenia, disquieted heart spirit, fright palpitation and insomnia, insomnia, pelvic inflammation, edema, scant urine with edema, phlegm-rheum dizziness, reduced food intake due to spleen vacuity, sloppy stool and diarrhea, chronic diarrhea.; 1. An active component pachyman promotes macrophage phagocytosis in mice, and enhances lymphocyte-blastogensis rate in vitro.2. Preventing the formation of gastric ulcer under stress in rats3. Diuretic and liver-protective. | 茯苓; 云苓|茯苓 | 茯苓 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-665 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族/藏族 | Mild; Sweet; Neutral | Spleen; Heart; Kidney; Lung | 1. An active component pachyman promotes macrophage phagocytosis in mice, and enhances lymphocyte-blastogensis rate in vitro.2. Preventing the formation of gastric ulcer under stress in rats3. Diuretic and liver-protective. | 利水渗湿药 | |||
TCMBANKHE004574 | YEM-665 | Poria|Poria cocos(Schw.)Wolf | To cause diuresis, to invigorate the spleen function, and to calm the mind./Neurasthenia, disquieted heart spirit, fright palpitation and insomnia, insomnia, pelvic inflammation, edema, scant urine with edema, phlegm-rheum dizziness, reduced food intake due to spleen vacuity, sloppy stool and diarrhea, chronic diarrhea. | 茯苓 | 茯苓 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-665 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族/藏族 | Mild; Sweet; Neutral | Spleen; Heart; Kidney | 1. An active component pachyman promotes macrophage phagocytosis in mice, and enhances lymphocyte-blastogensis rate in vitro.2. Preventing the formation of gastric ulcer under stress in rats3. Diuretic and liver-protective. | 利水渗湿药 | |||
YEM-666 | Vitis flexuosa Thunb. | 葛藟葡萄 | 葛藟葡萄 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-667 | Polygonum multiforum Thunb. | 何首乌 | 何首乌 | 云南民族药物志:第四卷 | 布依族/哈尼族/傈僳族/苗族/水族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||||
YEM-668 | Mussaenda hossei Craib | 红毛玉叶金花 | 红毛玉叶金花 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/哈尼族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE004426 | YEM-669 | Cucumis sativus|Cucumis sativus L. | To clear heat, disinhibit water, resolve toxin./Febrile diseases thirst, short voidings of reddish urine, burns and scalds, scant urine with edema, sweat macule, prickly heat. | 黄瓜 | 黄瓜 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-669 | 傣族/哈尼族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE008148 | YEM-669 | Cucumis sativus|Cucumis sativus L. | To clear heat, disinhibit water, resolve toxin./Febrile diseases thirst, short voidings of reddish urine, burns and scalds, scant urine with edema, sweat macule, prickly heat. | 黄瓜 | 黄瓜 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-669 | 傣族/哈尼族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE007848 | YEM-669 | Cucumis sativus var. hanzil|Cucumis sativus L. | 苦黄瓜|黄瓜 | 黄瓜 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-669 | 傣族/哈尼族/佤族/彝族 | ||||||||
TCMBANKHE008722 | YEM-67 | Rhododendron molle|Rhododendron molle(Bl.)G.Don | To dispel wind and dry damp, dissipate stasis and relieve pain, settle asthma, arrest diarrhea./Wind-cold-damp impediment, joint running swelling pain, knocks and falls, asthma and cough, diarrhea and dysentery, swelling toxin of welling abscess and flat abscess. | 闹羊花子;挠痒花子|羊踯躅 | 黄花杜鹃 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-67 | 白族/彝族 | |||||||
YEM-670 | Rubus xanthocarpus Bur.et Franch. | 黄果悬钩子 | 黄果悬钩子 | 云南民族药物志:第四卷 | 彝族 | |||||||||
TCMBANKHE004249 | YEM-671 | Michelia champaca|Michelia champaca L. | To dispel wind-damp, disinhibit throat./Wind-damp impediment pain, swelling pain in throat. | 黄缅桂 | 黄缅桂 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-671 | 傣族/傈僳族 | |||||||
YEM-672 | Buxus sinica(Rehd.et Wils.)Cheng | 黄杨 | 黄杨 | 云南民族药物志:第四卷 | 瑶族 | |||||||||
YEM-673 | Strobilanthes cycla C.B. Clarke ex W.W.Smith | 环毛紫云菜 | 环毛紫云菜 | 云南民族药物志:第四卷 | 彝族 | |||||||||
YEM-674 | Ranunculus chinensis Bunge | 茴茴蒜 | 茴茴蒜 | 云南民族药物志:第四卷 | 布朗族/傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE006499 | YEM-675 | Fructus Piperis|Piper nigrum L. | To dispel cold from the stomach, and to eliminate phlegm./Vomiting with stomach cold, abdominal pain and diarrhea, inappetence, convulsion, epilepsy and profuse phlegm. | 胡椒 | 胡椒 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-675 | 傣族/回族/傈僳族/佤族/彝族/藏族 | Hot; Pungent | Large Intestine; Stomach | 1. Increasing secretion of digestive and promoting gastrointestinal peristalsis by oral administration.2. Piperine is an antipyretic and wind-expelling agent. | 温里药 | |||
TCMBANKHE007265 | YEM-676 | Piper sarmentosum|Piper sarmentosum Roxb. | To warm center and dissipate cold, move qi and relieve pain, transform damp and disperse swelling./Distending pain in stomach duct, cold-damp diarrhea, wind-damp impediment pain, mounting qi , toothache, edema. | 假蒟子|假蒟 | 假蒟 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-676 | 傣族/德昂族/回族/苗族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE007816 | YEM-676 | Piper sarmentosum|Piper sarmentosum Roxb. | To dispel wind and dissipate cold, move qi and relieve pain, quicken network vessels, disperse swelling./Wind-cold cough, wind-damp impediment pain, distention fullness in stomach duct, diarrhea and dysentery, postpartum foot edema, knocks and falls. | 假蒟 | 假蒟 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-676 | 傣族/德昂族/回族/苗族/彝族/壮族 | |||||||
YEM-677 | Sapium baccatum Roxb. | 浆果乌桕 | 浆果乌桕 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-678 | Sambucus chinensis Lindl. | 接骨草 | 接骨草 | 云南民族药物志:第四卷 | 布依族/傣族/哈尼族/傈僳族/瑶族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE008670 | YNS-205 | YEM-514 | YEM-679 | Orthosiphon wulfenioides [Syn. Coleus wulfenioides]|Orthosiphon wulfenioides (Diels) Hand.-Mazz.|Orthosiphon wulfenioides(Diels)Hand.-Mazz | 健脾化积,祛风除湿。用于虫积食积,纳呆食少,风湿疼痛|To dispel wind and disinhibit damp, quicken blood and free network vessels, kill worms and disperse accumulati on./Wind-damp impediment pain, strangury, edema, knocks and falls, fracture, food accumulation abdominal distention, abdominal pain due to worm accumulation. | 鸡脚参 | 山槟榔|鸡脚参 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第四卷 | YEM-679 | 彝族 | 唇形科 | 鸡脚参属 | |||||
TCMBANKHE006570 | YEM-68 | Herba Artemisiae Annuae|Artemisia annua L. | To remove summer-heat, to relieve consumptive fever,and to stop malarial attacks./See Artemisia annua. | 青蒿|黄花蒿 | 黄花蒿 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-68 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/独龙族/景颇族/傈僳族/纳西族/怒族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | Bitter; pungent; cold | Liver; bladder; kidney | 1. Artemisinine from its volatile oil is an effective antimalarial agent on mice, monkey, chicken and human malaria. The malarial parasite will disappear in blood after oral administration of 100mg/kg for 3 days in mice and 200mg/kg for2-3 days in monkey. | 清虚热药 | |||
TCMBANKHE008476 | YEM-68 | Artemisia annua|Artemisia annua L. | To clear heat, resolve summerheat, eliminate steam, interrupt malaria./Summerheat-heat, summerheat-damp, damp warmth, yin vacuity fever, malaria, jaundice. | 黄花蒿 | 黄花蒿 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-68 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/独龙族/景颇族/傈僳族/纳西族/怒族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE001841 | YEM-68 | Semen Artemisiae|Artemisia annua L. | Treatment of fever caused by summer heat, afternoon fever in deficiency of yin or in consumptive diseases, malaria with chills and fever, jaundice./1. Artemisinine from its volatile oil is an effective antimalarial agent on mice, monkey, chicken and human malaria. The malarial parasite will disappear in blood after oral administration of 100mg/kg for 3 days in mice and 200mg/kg for2-3 days in monkey. The therapeutic effect of artemisinie is similar to that of chloroquine.2. Antipyretic. | 青蒿子|黄花蒿 | 黄花蒿 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-68 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/独龙族/景颇族/傈僳族/纳西族/怒族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | Cold; Pungent; Bitter | Liver; Kidney; Gallbladder | 1. Artemisinine from its volatile oil is an effective antimalarial agent on mice, monkey, chicken and human malaria. The malarial parasite will disappear in blood after oral administration of 100mg/kg for 3 days in mice and 200mg/kg for2-3 days in monkey. | 清热 | |||
TCMBANKHE002887 | YEM-68 | Artemisia annua L. | 大头黄花蒿|黄花蒿 | 黄花蒿 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-68 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/独龙族/景颇族/傈僳族/纳西族/怒族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | ||||||||
TCMBANKHE007869 | YEM-680 | Corydalis taliensis|Corydalis taliensis Franch. | To dispel wind, clear heat, relieve pain, clear liver and brighten eyes./Wind-heat common cold, lung heat cough, tuberculosis and coughing of blood, hepatitis, wind-damp pain in sinews and bones, toothache, red eyes, eye screen. | 五味草|金钩如意草 | 金钩如意草 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-680 | 傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE001060 | YEM-681 | Caragana sinica(Buchoz)Rehd. | 锦鸡儿根|锦鸡儿 | 锦鸡儿 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-681 | 彝族/藏族 | ||||||||
TCMBANKHE006532 | YEM-681 | Caragana sinica|Caragana sinica(Buchoz)Rehd. | To supplement lung and boost spleen, dispel wind and quicken blood./Vacuity taxation, lung vacuity enduring cough, flooding, vaginal discharge, scant breast milk, wind-damp bone pain, pain wind, hemiplegia, hypertension, knocks and falls. | 金雀根|锦鸡儿 | 锦鸡儿 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-681 | 彝族/藏族 | |||||||
YEM-682 | Pogonatherum crinitum(Thunb.)Kunth | 金丝草 | 金丝草 | 云南民族药物志:第四卷 | 基诺族/瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-683 | Maesa montana A.DC. | 金株柳 | 金株柳 | 云南民族药物志:第四卷 | 傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE003721 | YEM-684 | herba centellae|Centella asiatica(L.)Urb. | Treatment of jaundice caused by damp-heat, heat stroke with diarrhea, urolithiasis and hematuria, carbuncles and boils, traumatic injuries./Treatment of jaundice caused by damp-heat, heat stroke with diarrhea, urolithiasis and hematuria, carbuncles and boils, traumatic injuries. | 落得打|积雪草 | 积雪草 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-684 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | Cold; Pungent; Bitter | Spleen; Liver; Kidney | 活血化淤 | ||||
YEM-685 | Forsythia suspensa(Thunb.)Vahl | 连翘 | 连翘 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE003731 | YEM-686 | Litchi chinensis|Litchi chinensis Sonn. | To engender liquid and boost blood, rectify qi and relieve pain./Vexation and thirst, hiccough, stomachache, scrofula, swelling of clove, toothache, bleeding due to external injury. | 荔枝 | 荔枝 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-686 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE003999 | YEM-687 | Salvia plebeia|Salvia plebeia R.Br. | To clear heat and resolve toxin, cool blood and dissipate stasis, disinhibit water and disperse edema./Common cold with fever, swelling pain in throat, lung heat cough, hemoptysis, blood ejection, hematuria, flooding and spotting, bleeding from hemorrhoids, nephritis with edema, white turbidity, dysentery, swelling toxin of welling abscess and sore, eczema titillation, knocks and falls, snake or insect bites. | 荔枝草 | 荔枝草 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-687 | 傈僳族 | 1. Its decoction is an expectorant, and can inhibit the growth of Staphylococcus albus and pneumococcus in vitro.2. Its flavone glycoside is an expectorant and antiasthmatic. | ||||||
YEM-688 | Diospyros morrisiana Hanee | 罗浮柿 | 罗浮柿 | 云南民族药物志:第四卷 | 拉祜族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE006261 | YEM-689 | Rhizoma Phragmitis|Phragmites communis Trin. | To remove heat, to promote the production of body fluid, to relieve emesis, and to alleviate dysuria./Febrile diseases with vexation and thirst, stomach heat vomiting, lung heat cough, pulmonary welling abscess, heat strangury with inhibited pain. | 芦根|芦苇 | 芦苇 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-689 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/水族/佤族/彝族/壮族 | Cold; Sweet | Lung; Stomach | 清热泻火药 | ||||
TCMBANKHE001045 | YEM-69 | Rhizoma Polygonati Praeparata|Polygonatum kingianum Coll. et Hemsl. | Treatment of weakness of the spleen and the stomach marked by lassitude, dryness in the mouth and anorexia, dry cough due to deficiency of yin of the lung, deficiency of vital essence and blood, diabetes caused by internal heat./1. Promoting lymphocyte-blastogenesis. 2. Increasing coronary flow and myocardial contractility. 3. Lowering the level of blood lipids. 4. Inhibiting the growth of Bacillus tuberculosis and various kinds of fungi in vitro. | 制黄精|滇黄精 | 黄精 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-69 | 白族/哈尼族/傈僳族/佤族 | Mild; Sweet | Lung; Spleen; Kidney | 1. Promoting lymphocyte-blastogenesis. 2. Increasing coronary flow and myocardial contractility. 3. Lowering the level of blood lipids. 4. Inhibiting the growth of Bacillus tuberculosis and various kinds of fungi in vitro. | 补虚 | |||
TCMBANKHE006080 | YEM-69 | Polygonatum kingianum|Polygonatum kingianum Coll. et Hemsl. | See Polygonatum sibiricum ./See Polygonatum sibiricum . | 滇黄精 | 黄精 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-69 | 白族/哈尼族/傈僳族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE005560 | YEM-690 | Asclepias curassavica|Asclepias curassavica L. | To clear heat and resolve toxin, quicken blood and stanch bleeding, disperse swelling and relieve pain./Swelling pain in throat, lung heat cough, heat strangury, amenorrhea, flooding and spotting, vaginal discharge, swelling toxin of welling abscess and sore, eczema, intractable lichen, bleeding due to external injury. | 莲生桂子花|马利筋 | 马利筋 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-690 | 德昂族/拉祜族 | |||||||
TCMBANKHE008634 | YEM-691 | Mangifera indica|Mangifera indica L. | To clear summerheat heat, stanch bleeding, resolve sore toxin./Summerheat damage, generalized fever and aversion to cold. | 杧果树皮|杧果 | 杧果 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-691 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE006555 | YEM-691 | Mangifera indica|Mangifera indica L. | To boost stomach, engender liquid, check vomiting, relieve cough./Thirst, vomiting, reduced food intake, cough. | 杧果 | 杧果 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-691 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE007819 | YEM-691 | Mangifera indica|Mangifera indica L. | To allay thirst, transform stagnation, relieve itch./Gan accumulation, diabetes mellitus, eczema titillation, wart. | 杧果叶|杧果 | 杧果 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-691 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
YEM-692 | Hibiscus sabdariffa L. | 玫瑰茄 | 玫瑰茄 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-693 | Paeonia mairei Lévl. | 美丽芍药 | 美丽芍药 | 云南民族药物志:第四卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-694 | Canna indica L. | 美人蕉 | 美人蕉 | 云南民族药物志:第四卷 | 布依族/傣族/佤族/壮族 | |||||||||
YEM-695 | Elsholtzia densa Benth. | 密花香薷 | 密花香薷 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE006699 | YEM-696 | Cucurbita moschata|Cucurbita moschata(Duch.ex Lam.)Duch.ex Poiret | To resolve toxin and disperse swelling./Pulmonary welling abscess, asthma, swollen welling abscess, scalds, poisonous bee stings. | 南瓜 | 南瓜 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-696 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE006962 | YEM-697 | XU-461 | Taraxacum mongolicum|Taraxacum mongolicum H.-M. | To clear heat and resolve toxin, dissipate binds and disperse swelling, disinhibit urine and free strangury./Epidemic parotitis, infection of upper respiratory tract, tonsillitis, laryngitis, sore pharynx, mastitis, hepatitis, swelling toxin of clove sore, mammary welling abscess, scrofula, red eyes, pulmonary welling abscess, damp-heat jaundice, heat strangury with inhibited pain. | 蒲公英 | 蒲公英 | 云南民族药物志:第四卷|云南省昆明市呈贡区梁王山 | XU-461 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族/藏族 | Cold; Sweet; Bitter | Stomach; Liver | 1. Bacteriostatic. 2. Its alcoholic extract exerts a cholagogic action in rat, which is stronger than decoction of Herba Artemisiae Scopariae. 3. Relieve the damage of liver in rat elicited by CCl4 | 清热 | |||
YEM-698 | Livistona chinensis(Jacq.)R.Br. | 蒲葵 | 蒲葵 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||||
YEM-699 | Ficus religosa L. | 菩提树 | 菩提树 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE001765 | YEM-7 | Heracleum rapula|Heracleum rapula Franch. | To dispel wind and eliminate damp, relieve cough and calm asthma, dissipate stasis and relieve pain./Wind-cold common cold, wind-cold-damp impediment, lumbago, stomachache, abdominal pain, toothach e, vacuity cold cough asthma, leukorrhea, amenorrhea and dysmenorrhea, mounting qi , stasis swelling from knocks and falls. | 白芸花|鹤庆独活 | 白云花根 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-7 | 白族/苗族/普米族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE006081 | YNS-308 | YEM-70 | Paeonia delavayi|Paeonia delavayi Franch|Paeonia delavayi Franch. var. lutea (Delavayex Franch.)Finet et Gagn. | 泻肝火、散恶血。用于瘀血腹痛、胁痛,血痹,癥瘕,肠风下血,痈肿,目赤,经闭。/通经凉血,散瘀止血、止痛。用于吐血,尿血,血痢,腹痛,骨蒸劳热,血瘀经闭,痛经。|See Paeonia moutan ./See Paeonia moutan. | 滇牡丹|黄牡丹 | 云赤芍/云丹皮|黄牡丹 | 云南药材标准:第七册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-70 | 藏族 | 芍药科 | 芍药属 | |||||
YEM-700 | Macrosolen cochinchinensis(Lour.)Van Tiegh. | 鞘花 | 鞘花 | 云南民族药物志:第四卷 | 彝族 | |||||||||
YEM-701 | Gnaphalium hypoleucum DC. | 秋鼠麴草 | 秋鼠麴草 | 云南民族药物志:第四卷 | 佤族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE008893 | YEM-702 | Panax ginseng [Syn. Panax schinseng ]|Panax ginseng C.A.Mey. | To upbear yang and raise fall./Spleen vacuity qi fall, enduring diarrhea, prolapse of rectum. | 人参芦|人参 | 人参 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-702 | 阿昌族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE002306 | YEM-702 | Radix Ginseng Korea|Panax ginseng C.A.Mey. | 高丽参|人参 | 人参 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-702 | 阿昌族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族/彝族 | Minor Warm; Sweet; Slightly Bitter | Lung; Spleen; Heart | ||||||
TCMBANKHE000387 | YEM-702 | Panax ginseng C.A.Mey. | 人参子|人参 | 人参 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-702 | 阿昌族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族/彝族 | ||||||||
TCMBANKHE001243 | YEM-702 | Panax ginseng C.A.Mey. | 人参花|人参 | 人参 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-702 | 阿昌族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族/彝族 | ||||||||
TCMBANKHE007911 | YEM-702 | Panax ginseng x P . quinquefolium|Panax ginseng C.A.Mey. | 人参西洋参杂交种|人参 | 人参 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-702 | 阿昌族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族/彝族 | ||||||||
TCMBANKHE007603 | YEM-702 | Panax ginseng [Syn. Panax schinseng ]|Panax ginseng C.A.Mey. | To supplement original qi greatly, supplement spleen and boost lung, engender liquid and allay thirst, quiet spirit and boost wits./Qi vacuity and verging on desertion, spleen vacuity and fatigued body, inappetence, vomiting, diarrhea, lung vacuity and shortness of breath, cough, hasty asthma, vacuity and profuse sweating, fluid damage and thirst, diabetes mellitus, insomnia and frequent dreaming, fright palpitation and amnesia, anemia with yellow complexion, kidney vacuity impotence, frequent urination, qi -blood fluids vacuity depletion. | 人参花蕾|人参 | 人参 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-702 | 阿昌族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE006987 | YEM-703 | pericarpium pyri;Exocarpium Pyrus|Pyrus pyrifolia(Burm.f.)Nakai | 雪梨皮|沙梨 | 沙梨 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-703 | 拉祜族/彝族 | Cool; Sweet; Slightly Sour | Lung; Stomach | ||||||
TCMBANKHE005621 | YEM-703 | Pyrus pyrifolia|Pyrus pyrifolia(Burm.f.)Nakai | See Pyrus bretschneideri./See Pyrus bretschneideri. | 沙利叶|沙梨 | 沙梨 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-703 | 拉祜族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE001165 | YEM-703 | Pyrus bretschneideri|Pyrus pyrifolia(Burm.f.)Nakai | To soothe liver and harmonize stomach, disinhibit water and resolve toxin./Cholera with vomiting and diarrhea, edema, inhibited urination, child mounting qi, poisoning of mushrooms . | 沙梨 | 沙梨 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-703 | 拉祜族/彝族 | |||||||
YEM-704 | Oxalis griffithii Edgew.et Hook.f. | 山酢浆草 | 山酢浆草 | 云南民族药物志:第四卷 | 回族/傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE004861 | YEM-705 | Dianella ensifolia|Dianella ensifolia(Lam.)DC. | To draw out toxin and disperse swelling, dissipate stasis and relieve pain./Scrofula, sore and lichen, welling abscess and flat abscess, knocks and falls. | 山猫儿|山菅兰 | 山菅兰 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-705 | 傣族/哈尼族/基诺族 | |||||||
YEM-706 | Kaempferia galanga L. | 山奈 | 山奈 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE008579 | YNS-212 | YEM-707 | XU-105 | Duchesnea indica|Duchesnea indica (Andr.) Focke|Duchesnea indica(Andr.)Focke | 清热凉血,活血消肿。用于外感热病,疮痈肿毒,虫蛇咬伤; 月经不调|To clear heat and resolve toxin, cool blood and stanch bleeding, dissipate stasis and disperse swelling./Febrile diseases, fright epilepsy, common cold, dysentery, jaundice, red eyes, mouth sore, sore pharynx, epidemic parotitis, swollen boil, poisonous snake bite, blood ejection, flooding and spotting, menstrual disorder, burns and scalds, painful swelling from knocks and falls. | 蛇莓 | 蛇莓 | 云南药材标准:第四册|云南民族药物志:第四卷|云南省昆明市盘龙区 | XU-105 | 布依族/傣族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族 | 蔷薇科 | 蛇莓属 | |||||
TCMBANKHE008695 | YEM-708 | Mahonia fortunei|Mahonia fortunei(Lindl.)Fedde | See Mahonia bealei./See Mahonia bealei. | 细叶功劳木|十大功劳 | 十大功劳 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-708 | 布依族/傣族/苗族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE004819 | YEM-708 | Mahonia fortunei|Mahonia fortunei(Lindl.)Fedde | See Mahonia bealei./See Mahonia bealei. | 细叶功劳叶|十大功劳 | 十大功劳 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-708 | 布依族/傣族/苗族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE005424 | YEM-332 | YEM-708 | Mahonia bealei|Mahonia fortunei(Lindl.)Fedde | To clear heat, dry damp, resolve toxin./Lung heat cough, jaundice, diarrhea, dysentery, red eyes with gall, sores, eczema, scalds. | 十大功劳木|十大功劳 | 十大功劳 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-708 | 布依族/傣族/苗族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE003926 | YEM-709 | Herba Lycopodii;Lycopodium japonium;Common Clubmoss Herb|Lycopodium japonicum Thunb.ex hwvzay | To relieve rheumatic conditions and muscular contracture.;Treatment of arthralgia with limited mobility of the joints./Wind-cold-damp impediment, aching pain in joints, arthritis, dysmenorrhea, skin numbness, weakness in limbs, jaundice, cough, knocks and falls, sores, zoster, scalds.;Treatment of arthralgia with limited mobility of the joints. | 伸筋草|石松 | 石松 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-709 | 布依族/傣族/基诺族/傈僳族/苗族/彝族 | Warm; Pungent; Bitter | Liver | 祛风湿散寒药;祛风湿 | ||||
TCMBANKHE005702 | YEM-71 | Veratrilla baillonii|Veratrilla baillonii Franch. | To clear heat and resolve toxin, kill worms, quicken network vessels and relieve pain./Lung heat cough, tonsillitis, gastritis, dysentery, chronic cholecystitis, nephritis, mastitis, ascariasis, burns, knocks and falls, swelling toxin of welling abscess and sore. | 黄芪胶|黄秦艽 | 黄秦艽 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-71 | 白族/傈僳族/苗族/纳西族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE006845 | YNS-144 | YEM-710 | Lycoris radiata [Syn. Amaryllis radiata]|Lycoris radiata (L'Her.) Herb|Lycoris radiata(L‘Her.)Herb. | 祛痰催吐,解毒消肿,活血散结,杀虫。用于食物中毒,咽喉肿痛,痰涎壅塞,痰核,瘰疬,痈疽肿毒。|To dispel phlegm and promote vomiting, resolve toxin and dissipate binds./Poliomyelitis, muscle weakness, rheumatic arthritis, pain in joints due to rheumatalgia, throat wind, nipple moth, swelling pain in throat, phlegm-drool and congesting lung, food poisoning, seeper in chest and abdomen, malign sore and swelling toxin, hemorrhoids and fistulas, knocks and falls, intractable lichen, burns and scalds, snake bite. | 石蒜 | 老鸦蒜|石蒜 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第四卷 | YEM-710 | 水族/彝族 | 石蒜科 | 石蒜属 | |||||
YEM-711 | Pyrrosia lingua(Thunb.)Farwel | 石韦 | 石韦 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/瑶族/彝族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE004828 | YEM-712 | Narcissus tazetta|Narcissus tazetta L.var.chinensis Roem | 多花水仙|水仙 | 水仙 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-712 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | ||||||||
TCMBANKHE007081 | YEM-712 | Narcissus tazetta var. chinensis|Narcissus tazetta L.var.chinensis Roem | To clear heart and quiet spirit, rectify qi and regulate menstruation, resolve toxin and repel foulness./Fatigued spirit and dizziness, menstrual disorder, dysentery, swelling of sores. | 水仙花|水仙 | 水仙 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-712 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE004131 | YEM-712 | Narcissus tazetta var. chinensis|Narcissus tazetta L.var.chinensis Roem | To clear heat and resolve toxin, dissipate stasis and disperse swelling./Swelling toxin of sore and welling abscess, insect bites, fish bone stuck in throat. | 水仙根|水仙 | 水仙 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-712 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE007588 | YEM-712 | Narcissus tazetta|Narcissus tazetta L.var.chinensis Roem | 多花水仙|水仙 | 水仙 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-712 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | ||||||||
YEM-713 | Boenninghausenia albifora(Hook.)Reichenb.ex.Meisn | 松风草 | 松风草 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/哈尼族/拉祜族/傈僳族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE008184 | YEM-714 | Gastrodia elata|Gastrodia elata BL. | To extinguish wind and check tetany, calm liver and subdue yang , dispel wind and free network vessels./Convulsion, child convulsion, spasm in limbs, facial muscle spasm, trigeminal neuralgia, numbness in limbs, acute fright wind, chronic fright wind, tetanus, dizziness, headache, hemiplegia, hypertension, wind-damp impediment pain. | 天麻 | 天麻 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-714 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族/藏族 | Mild; Sweet | Liver | 1. Its active component gastrodin exerts as sedative, hypnotic and antipasmodic.2. It may increase blood flow and decrease the peripheral resistance of blood vessels. | 平肝息风 | |||
YEM-715 | Breynia retusa(Dennst.)Alston | 跳八丈 | 跳八丈 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/哈尼族/佤族 | |||||||||
YEM-716 | Smilax glabra Roxb. | 土茯苓 | 土茯苓 | 云南民族药物志:第四卷 | 布依族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族 | |||||||||
YEM-717 | Thunbergia fragrans Roxb. | 碗花草 | 碗花草 | 云南民族药物志:第四卷 | 哈尼族/彝族 | |||||||||
YEM-718 | Disporum cantoniense(Lour.)Merr. | 万寿竹 | 万寿竹 | 云南民族药物志:第四卷 | 布依族/哈尼族/傈僳族/苗族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE008008 | YEM-719 | XU-544 | Syzygium cumini|Syzygium cumini(L.)Skeels | To constrain lung and settle asthma, engender liquid, astringe intestines./Taxation damage cough, vacuity asthma, fluid damage and thirst, chronic diarrhea and dysentery. | 羊屎果|乌楣|乌墨 | 乌楣 | 云南民族药物志:第四卷|云南省德宏州陇川县户撒乡 | XU-544 | 基诺族/佤族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE003892 | YEM-72 | XU-547 | XU-640 | Abelmoschus manihot|Abelmoschus manihot (L.) Medicus | To disinhibit urine and free strangury, quicken blood and stanch bleeding, resolve toxin and disperse swelling./Strangury syndrome, blood ejection, spontaneous external bleeding, flooding and spotting [= metrorrhagia and metrostaxis], retention of afterbirth, swollen welling abscess and sore toxin, burns and scalds. | 黄蜀葵花|黄蜀葵 | 黄蜀葵 | 云南民族药物志:第一卷|云南省德宏州芒市法帕村 | XU-640 | 白族/傣族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族/藏族 | |||||||
YEM-720 | Dioscorea pentaphylla L. | 五叶薯蓣 | 五叶薯蓣 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/傈僳族/瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-721 | Musa nana Lour. | 香蕉 | 香蕉 | 云南民族药物志:第四卷 | 哈尼族/基诺族 | |||||||||
TCMBANKHE006874 | YEM-722 | Abrus precatorius|Abrus precatorius L. | To clear heat and resolve toxin, disinhibit urine./Common cold, swelling pain in throat, lung heat cough, mammary welling abscess, sore and boil, hepatitis. | 相思藤|相思子 | 相思子 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-722 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE002865 | YEM-723 | Oleum Linderae|Lindera communis Hemsl. | 香果脂|香叶树 | 香叶树 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-723 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | ||||||||
TCMBANKHE008300 | YEM-724 | Rosa cymosa|Rosa cymosa Tratt. | To dissipate stasis, stanch bleeding, disperse swelling, resolve toxin./Bleeding due to external injury, knocks and falls, menstrual disorder [=menoxenia], prolapse of uterus, hemorrhoids, wind-damp pain, diarrhea, dysentery. | 小果蔷薇根|小果蔷薇 | 小果蔷薇 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-724 | 哈尼族/彝族 | |||||||
YEM-725 | Sabia parvifora Wall.ex Roxb. | 小花清风藤 | 小花清风藤 | 云南民族药物志:第四卷 | 布依族/苗族 | |||||||||
YEM-726 | Dumasia forrestii Diels | 小鸡藤 | 小鸡藤 | 云南民族药物志:第四卷 | 拉祜族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE007348 | YNS-140 | YEM-323 | YEM-727 | Capsicum annuum|Capsicum annuum L.|Capsicum frutescens L. | 温中止痛,消食和胃。用于胃寒气滞,脘腹胀痛,呕吐,泻利。外治寒湿痹痛,冻疮,疥癣。|To warm center and dissipate cold, precipitate qi and disperse food./Stomach cold and qi stagnation, distending pain in stomach duct, vomiting, diarrhea, wind-damp pain, frostbite. | 红海椒|辣椒|小米辣 | 辣椒|小米辣 | 云南药材标准:第一册|云南民族药物志:第四卷 | YEM-727 | 傣族/苗族/瑶族/壮族/阿昌族/布依族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族/藏族 | 茄科 | 辣椒属 | |||||
YEM-728 | Ardisia chinensis Benth. | 小紫金牛 | 小紫金牛 | 云南民族药物志:第四卷 | 瑶族 | |||||||||
TCMBANKHE000827 | YEM-729 | XU-517 | Herba Adenostemmatis|Adenostemma lavenia(L.)O.Kuntze|Adenostemma lavenia | 下田菊 | 下田菊 | 云南民族药物志:第四卷|云南红河屏边县 | XU-517 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族/壮族 | Warm; Pungent; Bitter | Liver | ||||||
TCMBANKHE005781 | YEM-73 | Lycoris aurea|Lycoris aurea(L'Hér)Herb. | To moisten lung and relieve cough, resolve toxin and disperse swelling./Lung heat cough, hemoptysis, yin vacuity consumption fever, inhibited urination, swelling toxin of welling abscess and sore, clove sore tubercle, burns and scalds. | 大一枝箭|忽地笑 | 忽地笑 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-73 | 哈尼族/傈僳族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE006568 | YEM-730 | XU-328 | Woodfordia fruticosa|Woodfordia fruticosa(L.)Kurz | To quicken blood and stanch bleeding, soothe sinews and quicken network vessels./Dysmenorrhea, menstrual block, flooding, nosebleed(epistaxis), coughing of blood, intestinal wind bleeding, dysentery, wind-damp impediment pain, taxation damage in lumbar muscle, knocks and falls. | 虾子花 | 虾子花 | 云南民族药物志:第四卷|云南省玉溪市峨山县化念镇 | XU-328 | 傣族/哈尼族/彝族 | |||||||
YEM-731 | Stachyurus himalaicus Hook.f.et Thoms.ex Benth. | 西域旌节花 | 西域旌节花 | 云南民族药物志:第四卷 | 傈僳族/苗族/瑶族 | |||||||||
YEM-732 | Teucrium viscidum Bl. | 血见愁 | 血见愁 | 云南民族药物志:第四卷 | 哈尼族 | |||||||||
YEM-733 | Iresine herbstii Hook.f.ex Lind L. | 血苋 | 血苋 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/哈尼族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE004138 | YEM-734 | XU-660 | Fructus Bruceae|Brucea javanica(L.)Merr.|Brucea javanica | To remove toxic heat, to stop malarial attacks, to relieve dysentery, and to cauterize vegetations./Malaria, amebic dysentery, dysentery with pus and blood, tenesmus, corn and common wart. | 鸦胆子 | 鸦胆子 | 云南民族药物志:第四卷|云南省文山州富宁县 | XU-660 | 阿昌族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/彝族/壮族 | 清热解毒药 | ||||||
TCMBANKHE008439 | YEM-735 | Asparagus filicinus|Asparagus filicinus Buch.-Ham.ex D.Don | To moisten lung and relieve cough, kill worms and relieve itch./Yin vacuity lung dryness, tuberculosis with cough, cough with inhibited phlegm, phlegm containing blood, scab and lichen with itching. | 土百部|羊齿天门冬 | 羊齿天门冬 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-735 | 傣族/彝族 | |||||||
YEM-736 | Melastoma candidum D.Don | 野牡丹 | 野牡丹 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/傈僳族/瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-737 | Solidago decurrens Lour. | 一枝黄花 | 一枝黄花 | 云南民族药物志:第四卷 | 布依族/苗族/瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-738 | Vernicia fordii(Hemsl.)Airy-Shaw | 油桐 | 油桐 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||||
YEM-739 | Passiflora altebilobata Hemsl. | 月叶西番莲 | 月叶西番莲 | 云南民族药物志:第四卷 | 拉祜族/佤族 | |||||||||
YEM-74 | Mayodendron igneum(Kurz)Kurz | 火烧花 | 火烧花 | 云南民族药物志:第一卷 | 傣族/哈尼族/景颇族 | |||||||||
TCMBANKHE004217 | YEM-740 | Ranunculus cantoniensis|Ranunculus cantoniensis DC. | To clear liver and brighten eyes, resolve toxin and eliminate damp, interrupt malaria./Eye screen, red eyes, jaundice, swollen welling abscess, rheumatic arthritis, malaria. | 自扣草|禺毛茛 | 禺毛茛 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-740 | 瑶族/彝族 | |||||||
YEM-741 | Begonia yunnanensis Lévl. | 云南秋海棠 | 云南秋海棠 | 云南民族药物志:第四卷 | 佤族/彝族 | |||||||||
YEM-742 | Euonymus yunnanensis Franch. | 云南卫矛 | 云南卫矛 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE007758 | YEM-743 | Rhizoma Polygoti Odorati|Polygonatum odoratum(Mill.)Druce | To nourish yin, promote the production of body fluid, and relieve dryness syndromes./Lung stomach yin damage, dry cough, dry throat, diabetes mellitus due to internal heat. | 玉竹 | 玉竹 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-743 | 哈尼族/傈僳族/瑶族/彝族/壮族 | Mild; Sweet | Lung; Stomach | 1. Its decoction exerts a cardiotonic effect in frogs.2. Its decoction inhibits the growth of Staphylococcus aureus, Proteus and Bacillus coli in a concentration of 1:320, 1:160, 1:20 respectively in vitro. | 补阴药 | |||
TCMBANKHE004455 | YEM-744 | XU-850 | Rheum palmatum|Rheum palmatum L. | See Rheum officinale./See Rheum officinale. | 掌叶大黄 | 掌叶大黄 | 云南民族药物志:第四卷|西藏昌都地区芒康县 | XU-850 | 阿昌族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE007363 | YEM-744 | XU-850 | Radix et Rhizoma Rhei|Rheum palmatum L.|Rheum palmatum | To cause catharsis and purge away heat, to reduce heat in blood and counteract toxicity, and to eliminate blood stasis and stimulate menstrual discharge.; Treatment of fever with constipation, retention of the feces and abdominal pain, dysentery with inadequate discharge from the bowels, jaundice caused by damp-heat, haematemesis, epistaxis, inflammation of eye and swelling of the throat due to heat in the blood, appendicitis with abdominal pain, boils, sores and abscess, amenorrhea due to blood stasis, traumatic injuries, hemorrhage from the upper gastrointestinal tract. External use for scalds and burns.Radixet Rhizoma Rhei (stir-fried with wine) Inflammation of the eye, swelling of the throat and painful swelling of the gums. Radix et Rhizoma Rhei (prepared) Boils, sores and abscess. Radix et Rhizoma Rhei (carbonized) Hemorrhage with blood stasis due to heat in the blood./Repletion heat constipation, accumulation with abdominal pain, damp-heat jaundice, acute icterohepatitis, red eyes, swollen throat, intestinal welling abscess and abdominal pain, bleeding of digestive tract, chronic diarrhea, indigestion, acute appendicitis, acute peritonitis, ileus, cholecystitis, gallstones, swollen welling abscess and clove sores, amenorrhea due to blood stasis, knocks and falls, burns and scalds.; 1. Sennoside A is the component for purgation.2. Promoting biliary secretion and enhancing the amount of bilirubin and bile acid.3. Rhein and Emodin exert bacteriostatic effect by inhibting the synthesis of DNA, RNA and protein in bacteria4. Emodin is a component for hypotensive5. Oral use of its extract reduces the raio of serum cholesterol and total phospholipid in rabbits with hypercholesterolemia.6. Chrysophanol, an other active component, exerts a hemostatic effect. | 大黄; 生锦纹; 生军|掌叶大黄 | 掌叶大黄 | 云南民族药物志:第四卷|西藏昌都地区芒康县 | XU-850 | 阿昌族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | Cold; Bitter | Spleen; Large Intestine; Stomach; Liver; Heart; Cardiovascular | 1. Sennoside A is the component for purgation.2. Promoting biliary secretion and enhancing the amount of bilirubin and bile acid.3. Rhein and Emodin exert bacteriostatic effect by inhibting the synthesis of DNA, RNA and protein in bacteria4. Emodin is a c | 攻下药; 泻下 | |||
TCMBANKHE003708 | YEM-744 | XU-850 | Radix et Rhizoma Rhei|Rheum palmatum L.|Rheum palmatum | 酒大黄|掌叶大黄 | 掌叶大黄 | 云南民族药物志:第四卷|西藏昌都地区芒康县 | XU-850 | 阿昌族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | Cold; Bitter | Spleen; Large Intestine; Stomach; Liver; Heart | ||||||
TCMBANKHE001627 | YEM-744 | XU-850 | Radix et Rhizoma Rhei Praeparata|Rheum palmatum L.|Rheum palmatum | Treatment of fever with constipation, retention of the feces and abdominal pain, dysentery with inadequate discharge from the bowels, jaundice caused by damp-heat, haematemesis, epistaxis, inflammation of eye and swelling of the throat due to heat in the blood, appendicitis with abdominal pain, boils, sores and abscess, amenorrhea due to blood stasis, traumatic injuries, hemorrhage from the upper gastrointestinal tract. External use for scalds and burns.Radixet Rhizoma Rhei (stir-fried with wine) Inflammation of the eye, swelling of the throat and painful swelling of the gums. Radix et Rhizoma Rhei (prepared) Boils, sores and abscess. Radix et Rhizoma Rhei (carbonized) Hemorrhage with blood stasis due to heat in the blood./1. Sennoside A is the component for purgation.2. Promoting biliary secretion and enhancing the amount of bilirubin and bile acid.3. Rhein and Emodin exert bacteriostatic effect by inhibting the synthesis of DNA, RNA and protein in bacteria4. Emodin is a component for hypotensive5. Oral use of its extract reduces the raio of serum cholesterol and total phospholipid in rabbits with hypercholesterolemia.6. Chrysophanol, an other active component, exerts a hemostatic effect. | 制大黄|掌叶大黄 | 掌叶大黄 | 云南民族药物志:第四卷|西藏昌都地区芒康县 | XU-850 | 阿昌族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | Cold; Bitter | Spleen; Large Intestine; Stomach; Liver; Heart | 1. Sennoside A is the component for purgation.2. Promoting biliary secretion and enhancing the amount of bilirubin and bile acid.3. Rhein and Emodin exert bacteriostatic effect by inhibting the synthesis of DNA, RNA and protein in bacteria4. Emodin is a c | 泻下 | |||
TCMBANKHE006865 | YEM-745 | XU-411 | Gardenia jasminoides var. grandiflora|Gardenia jasminoides(L.)Ellis|Gardenia jasminoides | To clear heat and resolve toxin, disperse swelling and relieve pain./Heat toxin, jaundice, nosebleed(epistaxis), nephritis with edema, sprain and contusion. | 水蛭|栀子 | 栀子 | 云南民族药物志:第四卷|广东省廉江市石岭镇 | XU-411 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/瑶族/彝族/壮族 | Mild; Bitter; Salty | Liver | Slightly Toxic | one of its components, hirudin, is an anticoagulant. | 活血化淤 | ||
TCMBANKHE005522 | YEM-745 | XU-411 | Fructus Gardeniae|Gardenia jasminoides(L.)Ellis|Gardenia jasminoides | 1. To clear heat and reduce fire; 2. To cool blood and release toxins; 3. To eliminate dampness/Acute icterohepatitis, febrile diseases, vexation, melancholia, restlessness, stagnation of damp-heat in liver and gall, fever, jaundice, short voidings of reddish urine, blood ejection, spontaneous external bleeding, dysentery with hematochezia and hematuria. | 栀子 | 栀子 | 云南民族药物志:第四卷|广东省廉江市石岭镇 | XU-411 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/瑶族/彝族/壮族 | Cold; Bitter | Lung; Stomach; Liver; Heart | 1. The active components such as crocin, crocetin, genipin, or alcoholic extract protect the liver from carbon tetrachloride and increasing biliary secretion. Oral use of its decoction induce gallbladder contraction.2. Oral or intraperitoneal use of its d | 清热泻火药 | |||
TCMBANKHE004701 | YEM-745 | XU-411 | Gardenia jasminoides var. grandiflora|Gardenia jasminoides(L.)Ellis|Gardenia jasminoides | To disperse swelling./Knocks and falls. | 水栀叶|栀子 | 栀子 | 云南民族药物志:第四卷|广东省廉江市石岭镇 | XU-411 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE006181 | YEM-745 | XU-411 | Fructus Gardeniae grandiflorae|Gardenia jasminoides(L.)Ellis|Gardenia jasminoides | 水栀|栀子 | 栀子 | 云南民族药物志:第四卷|广东省廉江市石岭镇 | XU-411 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/瑶族/彝族/壮族 | ||||||||
TCMBANKHE002101 | YEM-745 | XU-411 | Gardenia jasminoides(L.)Ellis|Gardenia jasminoides | 栀子花根|栀子 | 栀子 | 云南民族药物志:第四卷|广东省廉江市石岭镇 | XU-411 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/瑶族/彝族/壮族 | ||||||||
TCMBANKHE008669 | YEM-745 | XU-411 | Gardenia jasminoides [Syn. Gardenia florida ]|Gardenia jasminoides(L.)Ellis|Gardenia jasminoides | To disperse swelling and resolve toxin, dispel wind and relieve pain./Knocks and falls, toxin of clove sore, hemorrhoids, chancre. | 栀子叶|栀子 | 栀子 | 云南民族药物志:第四卷|广东省廉江市石岭镇 | XU-411 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE007414 | YEM-53 | YEM-293 | YEM-746 | Panax japonicus var. major|Panax japonicus C.A.Meyer var.major (Burkill)C.Y.Wu et Feng ex C.Chow et al. | To clear heat and nourish yin , stanch bleeding and dissipate stasis, disperse swelling and relieve pain./Febrile diseases with vexation and thirst, lung heat cough due to yin vacuity, hemoptysis, blood ejection, spontaneous external bleeding, hematochezia, hematuria, flooding and spotting, bleeding due to external injury, wound swelling from knocks and falls, wind-damp impediment pain, stomachache, menstrual disorder, wind-fire toothache, swelling pain in throat, swelling pain of welling abscess and sore. | 秦岭珠子参|珠子参 | 珠子参 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-746 | 白族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE004740 | YEM-53 | YEM-293 | YEM-746 | Panax japonicus var. bipinnatifidus|Panax japonicus C.A.Meyer var.major (Burkill)C.Y.Wu et Feng ex C.Chow et al. | To stanch bleeding and dissipate stasis, disperse swelling and settle pain./Blood ejection, hemoptysis, spontaneous external bleeding, hematochezia, hematuria, blood dysentery, flooding and spotting, bleeding due to external injury, menstrual disorder, amenorrhea, postpartum blood stasis abdominal pain, painful swelling from knocks and falls, taxation damage and lumbago, chest and rib-side pain, pain in stomach duct, sores. | 羽叶三七|珠子参 | 珠子参 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-746 | 白族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE001974 | YEM-53 | YEM-293 | YEM-746 | Rhizoma Panacis Majoris|Panax japonicus C.A.Meyer var.major (Burkill)C.Y.Wu et Feng ex C.Chow et al. | Treatment of deficiency of both qi and yin characterized by fever and thirst, cough in consumptive diseases, traumatic injuries, joint pain, hemoptysis, hematemesis, traumatic bleeding./Treatment of deficiency of both qi and yin characterized by fever and thirst, cough in consumptive diseases, traumatic injuries, joint pain, hemoptysis, hematemesis, traumatic bleeding. | 珠子参 | 珠子参 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-746 | 白族/傈僳族/彝族 | |||||||
YEM-747 | Loxostigma griffithii(Wight)C.B.Clarke | 紫花苣苔 | 紫花苣苔 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE005939 | YEM-748 | Ardisia japonica|Ardisia japonica(Hornst.)Blume | To suppress cough, dispel phlegm, quicken blood, disinhibit urine, resolve toxin./Chronic trachitis, hepatitis, acute nephritis, chronic nephritis, tuberculosis and hemoptysis, blood ejection, dysentery, hypertension, mounting qi, taxation damage and strength desertion, aching sinews and bones, toxin swelling. | 紫金牛 | 紫金牛 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-748 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/瑶族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE003983 | YEM-748 | Ardisia japonica|Ardisia japonica(Hornst.)Blume | To dispel wind-phlegm./Seasonal diaphragm qi. | 紫金牛根|紫金牛 | 紫金牛 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-748 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/瑶族/壮族 | |||||||
YEM-749 | Aconitum episcopale Lévl. | 西南乌头 | 黑草乌 | 云南民族药物志:第四卷 | 白族/傈僳族/纳西族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE007951 | YNS-101 | YEM-75 | XU-104 | Anemone rivularis|Anemone rivularis Buch.-Ham. ex DC.|Anemone rivularis Buch.-Ham.ex DC. | 清热解毒,止咳祛痰,利湿消黄,消痞散结。用于咽喉肿痛,咳嗽痰多,湿热黄疸,胃痛,谢谢,牙痛,痄腮,瘰疬,疮疡肿毒|To clear heat and resolve toxin, quicken blood and soothe sinews, disperse swelling, relieve pain./Swelling pain in throat, mumps, scrofula, swelling toxin of welling abscess and flat abscess, malaria, cough, damp-heat jaundice, wind-damp pain, stomachache, toothache, knocks and falls. | 虎掌草|草玉梅 | 虎掌草 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第一卷|云南省昆明市沙朗乡 | XU-104 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/普米族/佤族/彝族/藏族/壮族 | 毛莨科 | 银莲花属 | |||||
YEM-750 | Aeschynanthus acuminatus Wall. | 芒毛苣苔 | 石榕 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/拉祜族/傈僳族/瑶族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE008422 | YNS-215 | YEM-751 | XU-85 | XU-86 | XU-593 | Ageratum conyzoides|Ageratum conyzoides L.|Ageratum conyzoides L. | 疏风清热,解毒止痒,止血。用于感冒发热,喉咙肿痛,疮疖,湿疹,崩漏。|To clear heat and resolve toxin, stanch bleeding, relieve pain./Common cold with fever, swelling pain in throat, hemoptysis, spontaneous external bleeding, flooding and spotting, pain in stomach duct and abdomen, wind-damp impediment pain, knocks and falls, bleeding due to external injury, swelling toxin of welling abscess and sore, eczema titillation. | 胜红蓟|藿香蓟 | 胜红蓟 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第四卷|广东省廉江市石岭镇 | XU-593 | 傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | 菊科 | 霍香蓟属 | |||||
YEM-752 | Ajuga decumbens Thunb. | 金疮小草 | 白花夏枯草 | 云南民族药物志:第四卷 | 布依族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||||
YEM-753 | Allium mairei Lévl. | 滇韭 | 山韭菜 | 云南民族药物志:第四卷 | 回族/哈尼族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE001695 | YEM-754 | Fructus Galangae|Alpinia galanga(L.)Willd. | Treatment of epigastric pain accompanied by cold sensation, retention of undigested food with abdominal distension, vomiting and diarrhea, excessive alcohol drinking./Treatment of epigastric pain accompanied by cold sensation, retention of undigested food with abdominal distension, vomiting and diarrhea, excessive alcohol drinking. | 红豆蔻|大高良姜 | 红豆蔻 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-754 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE005543 | YEM-754 | Alpinia galanga|Alpinia galanga(L.)Willd. | To warm stomach, dissipate cold, relieve pain./Qi pain in heart and stomach, stomach cold, food damage vomiting and diarrhea. | 大良姜|大高良姜 | 红豆蔻 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-754 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||
YEM-755 | Amomum maxinum Roxb. | 九翅砂仁 | 九翅豆蔻 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/基诺族 | |||||||||
YEM-756 | Ampelopsis delavayana Planch. | 三裂蛇葡萄 | 玉葡萄根 | 云南民族药物志:第四卷 | 布依族/傣族/拉祜族/苗族/怒族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006508 | YEM-757 | Apium graveolens var. dulce|Apium graveolens L. | 旱芹变种|旱芹 | 芹菜 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-757 | 傣族/傈僳族/水族/佤族/彝族 | ||||||||
TCMBANKHE006318 | YEM-757 | Apium graveolens|Apium graveolens L. | To calm liver, clear heat, dispel wind, disinhibit water, stanch bleeding, resolve toxin, lower blood pressure./Hypertension, hypercholesterolemia, headache and dizziness, red face and eyes, blood strangury, swollen welling abscess. | 旱芹 | 芹菜 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-757 | 傣族/傈僳族/水族/佤族/彝族 | |||||||
YEM-758 | Aristolochia kwangsiensis Chun et How ex C.F.Liang | 广西马兜铃 | 大百解薯 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/瑶族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE007050 | YEM-759 | Artocarpus heterophyllus|Artocarpus heterophyllus Lam. | To engender liquid and eliminate vexation, resolve liquor and arouse spleen. | 菠萝蜜|波罗蜜 | 树菠萝 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-759 | 傣族/回族/哈尼族/傈僳族 | |||||||
YEM-76 | Osbeckia crinita Benth. ex Wall. | 假朝天罐 | 假朝天罐 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/傣族/基诺族/拉祜族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||||
YEM-760 | Astilbe rivularis Buch.-Ham.ex D.Don | 溪畔落新妇 | 溪畔红升麻 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/德昂族/哈尼族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||||
YEM-761 | Begonia henryi Hemsl. | 独牛 | 一口血 | 云南民族药物志:第四卷 | 哈尼族/彝族 | |||||||||
YEM-762 | Berchemia foribunda(Wall.)Brongn. | 多花勾儿茶 | 黄鳝藤 | 云南民族药物志:第四卷 | 布依族/瑶族 | |||||||||
YEM-763 | Brassica integrifolia(West)O.E.Schulz ex Urb. | 苦菜 | 青菜 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||||
YEM-764 | Caesalpinia mimosoides Lam. | 含羞云实 | 臭菜 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-765 | Calanthe tricarinata Lindl. | 三棱虾脊兰 | 三棱虾脊兰 | 云南民族药物志:第四卷 | 拉祜族/傈僳族 | |||||||||
YEM-766 | Campanumoea javanica Bl. | 大花金钱豹 | 土党参 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE003942 | YEM-767 | Cirsium japonicum|Cirsium japonicum Fisch.ex DC. | To cool blood and stanch bleeding, dispel stasis and disperse swelling./Spontaneous external bleeding, blood ejection, hematuria, hematochezia, flooding and spotting, bleeding due to external injury, swelling toxin of welling abscess and sore. | 大蓟|蓟 | 大蓟 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-767 | 布朗族/傣族/苗族/水族/瑶族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE007293 | YNS-269 | YEM-768 | XU-350 | Clausena excavata|Clausena excavata Burm. f.|Clausena excavata Burm.f. | 清热解毒,除风止痒,行气止痛,用于风热感冒,疟疾,脘腹胀痛,疔疮,斑疹,湿疹,风疹,痱子,疥疮|To course wind and resolve exterior, move qi and relieve pain, interrupt malaria, kill worms./Infection of upper respiratory tract, influenza, malaria, abdominal pain, knocks and falls, fracture. | 山黄皮|假黄皮|臭假黄皮 | 小叶臭黄皮|臭黄皮 | 云南药材标准:第五册|云南民族药物志:第四卷|广西省崇左市龙州县 | XU-350 | 阿昌族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族 | 芸香科 | 黄皮属 | |||||
YEM-769 | Clematis peterae Hand.-Mazz. | 钝萼铁线莲 | 小果木通 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE004314 | YEM-77 | Gloriosa superba|Gloriosa superba L. | Hemiplegia, general arthralgia, convulsion due to high fever, whole body swelling. | 嘉兰 | 嘉兰 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-77 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE003558 | YEM-770 | XU-694 | Conyza canadensis|Conyza canadensis(L.)Cronq. | To clear heat and disinhibit damp, dissipate stasis and disperse swelling./Dysentery, enteritis, hepatitis, cholecystitis, knocks and falls, wind-damp bone pain, swelling pain of sore and boil, bleeding due to external injury, psoriasis. | 祁州一枝蒿|小蓬草 | 小飞蓬 | 云南民族药物志:第四卷|广西省百色市那坡县 | XU-694 | 哈尼族/基诺族/傈僳族/苗族 | |||||||
YEM-771 | Cotoneaster hebephyllus Diels | 云南栒子 | 钝叶栒子 | 云南民族药物志:第四卷 | 藏族 | |||||||||
YEM-772 | Cratoxylum formosum(Jack)Dyer ssp.pruniflorum(Kurz)Gogelein | 红芽木 | 苦丁茶 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-773 | Crepis lignea(Vant.)Babcock | 绿茎还阳参 | 万丈深 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE007711 | YNS-256 | YEM-774 | Crotalaria ferruginea|Crotalaria ferruginea Grah. ex Benth.|Crotalaria ferruginea Grah.ex Benth. | 清热利湿,滋肾养肝,止咳化痰。用于热淋,耳鸣耳聋,痰热咳嗽,牙龈肿痛,腰膝疼痛,赤白带下,小儿疳积|To enrich liver and nourish kidney, relieve cough and calm asthma, resolve toxin and disinhibit damp./Tinnitus, dizziness and dim vision, emission, profuse menstruation, vaginal discharge, enduring cough with bloody phlegm, asthma, nephritis, inhibited urination, tonsillitis, parotitis, swelling toxin of clove sore. | 响铃草|假地蓝|假地兰 | 响铃草 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第四卷 | YEM-774 | 阿昌族/白族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族/壮族 | 豆科 | 猪屎豆属 | |||||
YEM-775 | Cryptolepis buchananii Roem.et Schult. | 古钩藤 | 半架牛寄生 | 云南民族药物志:第四卷 | 哈尼族/基诺族/傈僳族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE007787 | YEM-776 | Cudrania tricuspidata|Cudrania tricuspidata(Carr.)Bur.ex Lavallée | To enrich and nourish blood vessel, harmonize spleen and stomach./Vacuity detriment, flooding, malaria. | 柘树 | 痄腮树 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-776 | 水族/佤族/彝族 | |||||||
YEM-777 | Cynodon dactylon(L.)Pers | 狗牙根 | 铁线草 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/哈尼族/佤族/彝族 | |||||||||
YEM-778 | Cynoglossum lanceolatum Forsk. | 小花琉璃草 | 土玄参 | 云南民族药物志:第四卷 | 佤族/彝族 | |||||||||
YEM-779 | Dendranthema indicum(L.)Des Moul. | 野菊 | 野菊花 | 云南民族药物志:第四卷 | 布依族/水族/瑶族/彝族 | |||||||||
YEM-78 | Curcuma longa L. | 姜黄 | 姜黄 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/傣族/哈尼族/基诺族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||||
YEM-780 | Disporopsis pernyi(Hua)Diels | 深裂竹根七 | 大玉竹 | 云南民族药物志:第四卷 | 布依族/傈僳族/苗族/水族 | |||||||||
TCMBANKHE000519 | YEM-781 | Drymaria diandra [Syn. Drymaria cordata ssp. diandra]|Drymaria diandra Bl. | To clear heat and disinhibit damp, quicken blood and resolve toxin./Jaundice, edema, malaria, fright wind, leg qi due to wind-damp, toxin of sore welling abscess and boils, child gan accumulation, eye screen, outcrop. | 二七狗牙花|荷莲豆 | 小野豌豆 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-781 | 哈尼族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE005387 | YNS-267 | YEM-782 | Elsholtzia bodinieri|Elsholtzia bodinieri Van. | 发散解表,清热利湿。用于感冒,咽喉痛,头痛,扁桃腺炎,小儿口腔炎,牙痛,眼结膜炎,肝炎,消化不良|To dissipate exopathogen, rectify qi and harmonize stomach./Common cold, red swollen in throat, red eyes with gall, stomatitis, toothache, hepatitis, indigestion. | 凤尾茶|东紫苏 | 小山茶 |小山茶 | 云南药材标准:第一册|云南民族药物志:第四卷 | YEM-782 | 拉祜族/彝族 | 唇形科 | 香薷属 | |||||
TCMBANKHE004435 | YEM-783 | Embelia ribes|Embelia ribes Burm.f. | To quicken blood and regulate menstruation, clear heat and disinhibit damp, resolve toxin and disperse swelling./Amenorrhea, dysentery, diarrhea, child head sore, itchy skin, knocks and falls, bleeding due to external injury, poisonous snake bite. | 咸酸蔃|白花酸藤子 | 小花酸藤子 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-783 | 傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE001183 | YNS-82 | YEM-784 | Entada phaseoloides [Syn. Lens phaseoloides]|Entada phaseoloides(L.)Merr. | 补水养血,补土健胃,除风止痛,接骨续筋,用于产后气虚,发热头痛。不思饮食,月经不调,风湿痹痛,肾虚腰腿痛,牙齿松动,跌打损伤,骨折/治高热,抽搐,不语,癫痫。增力药。调理四塔,利水消肿,清火解毒,主治气血虚,乏力,头痛头昏,水肿,性病。|To move qi and relieve pain, disinhibit damp and disperse swelling./Hematochezia, blood dysentery, jaundice, prolapse of rectum, hemorrhoids, throat impediment. | 磕藤子|磕藤/榼藤子|榼藤 | 过岗龙/榼藤子|榼藤子 | 云南药材标准:第五册/云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第四卷 | YEM-784 | 阿昌族/布朗族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/瑶族/彝族/藏族/壮族/蒙古族 | 豆科 | 槛藤子属植物 | |||||
YEM-785 | Equisetum diffusum D.Don | 密枝问荆 | 节节草 | 云南民族药物志:第四卷 | 哈尼族/傈僳族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE003745 | YEM-786 | XU-131 | XU-268 | XU-643 | Erigeron breviscapus|Erigeron breviscapus(Vant.)Hand.-Mazz.|Erigeron breviscapus (Vant.) Hand. -Mazz. | To dissipate cold and resolve exterior, dispel wind and eliminate damp, quicken network vessels and relieve pain, disperse accumulation./Common cold with headache and nasal congestion, wind-damp impediment pain, paralysis, acute gastritis, child gan accumulation, knocks and falls. | 灯盏细辛|短葶飞蓬|短葶飞蓬(灯盏花) | 灯盏花 | 云南民族药物志:第四卷|云南省迪庆州维西县 | XU-643 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/基诺族/傈僳族/苗族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE006764 | YEM-787 | Euonymus japonicus|Euonymus japonicus Thunb. | To quicken blood and regulate menstruation, dispel wind-damp./Menstrual disorder, dysmenorrhea, wind-damp impediment pain. | 调经草|冬青卫矛 | 调经草 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-787 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE005377 | YEM-788 | Herba Eupatorii|Eupatorium fortunei Turcz. | To resolve damp, invigorate the function of the spleen and improve appetite by its spicy fragrance, and to expel summer heat from the body surface./Nausea and vomiting, bad breath, drooling, distended head and oppression in chest, sweet-greasy in mouth, summerheat-damp exterior syndrome. | 佩兰 | 水泽兰 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-788 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/彝族 | Cold; Mild | Lung; Spleen; Stomach | The active components, p-cymene and neryl acetate, inhibits the influenza viruses. | 化湿药 | |||
YEM-789 | Euphorbia stracheyi Boiss. | 高山大戟 | 藏西大戟 | 云南民族药物志:第四卷 | 傈僳族/藏族 | |||||||||
YEM-79 | Abelmoschus sagittifolius (Kurz) Merr. | 箭叶秋葵 | 箭叶秋葵 | 云南民族药物志:第一卷 | 白族 | |||||||||
TCMBANKHE008624 | YEM-790 | Evodia lepta [Syn. Ilex lepta ]|Evodia lepta(Spreng.)Merr. | To clear heat and resolve toxin, dispel wind and eliminate damp./Swelling pain in throat, malaria, icterohepatitis, wind-damp bone pain, eczema, dermatitis, sores. | 三叉苦 | 三桠苦 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-790 | 傣族/基诺族/拉祜族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE006083 | YEM-791 | Herba Aristolochiae;Fibraurea recisa Pierre|Fibraurea recisa Pierre | To promote the flow of qi and blood, and to induce diuresis./Acute tonsillitis, pharyngolaryngitis, infection of upper respiratory tract, conjunctivitis, jaundice, gastroenteritis, dysentery, child indigestion, food poisoning, salpingitis, acute endometritis, chronic endometritis, acute pelvic inflammation, vaginitis, sore and boil, burns and scalds. | 天仙藤 | 大黄藤 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-791 | 瑶族/壮族 | 祛风湿散寒药 | ||||||
YEM-792 | Helicteres viscida Blume | 粘毛山芝麻 | 粘毛火索麻 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE004517 | YEM-793 | Hemsleya macrosperma|Hemsleya macrosperma C.Y.Wu ex C.Y.Wu et C.L.Chen. | See Hemsleya amabilis./See Hemsleya amabilis. | 大籽雪胆|罗锅底 | 苦金盆 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-793 | 傣族/苗族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE004512 | YEM-793 | Hemsleya amabilis|Hemsleya macrosperma C.Y.Wu ex C.Y.Wu et C.L.Chen. | To clear heat and resolve toxin, disperse swelling and relieve pain./Swelling pain in throat, toothache, painful red eyes, bacillary dysentery, enteritis, stomachache, hepatitis, urinary tract infection, swelling of clove. | 罗锅底 | 苦金盆 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-793 | 傣族/苗族/佤族 | |||||||
YEM-794 | Homonoia riparia Lour. | 水柳仔 | 水杨柳 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/哈尼族/基诺族 | |||||||||
YEM-795 | Hovenia acerba Lidl. | 枳椇 | 拐枣 | 云南民族药物志:第四卷 | 傈僳族/苗族/水族/彝族 | |||||||||
YEM-796 | Hypericum japonicum Thunb.ex Murray | 地耳草 | 田基黄 | 云南民族药物志:第四卷 | 布依族/傣族/哈尼族/基诺族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE005236 | YEM-797 | Inula nervosa|Inula nervosa Wall. | To dispel wind-damp, free channels and network vessels, disperse accumulation and relieve pain./Wind-damp pain, cold pain in stomach duct and abdomen, food accumulation abdominal distention, dysphagia-occlusion, beriberi. | 显脉旋覆花 | 小黑药 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-797 | 哈尼族/拉祜族/佤族/彝族 | |||||||
YEM-798 | Jasminum laurifolium Roxb. | 桂叶素馨 | 大黑骨头 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/傈僳族 | |||||||||
YEM-799 | Linum perenne L. | 宿根亚麻 | 豆麻 | 云南民族药物志:第四卷 | 藏族 | |||||||||
TCMBANKHE006756 | YEM-8 | XU-428 | XU-851 | Alangium chinense|Alangium chinense(Lour.)Harms | To dispel wind and eliminate damp, soothe sinews and quicken network vessels, dissipate stasis and relieve pain./Wind-damp impediment pain, rheumatic arthritis, numbness in limbs, knocks and falls, adjuvant in anesthesia. | 八角枫 | 八角枫 | 云南民族药物志:第一卷|云南省德宏州盈江县那邦镇 | XU-851 | 白族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE006707 | YEM-80 | Dracaena cochinchinensis|Dracaena cochinchinensis (Lour.)S.C.Chen. | To dissipate stasis and settle pain, stanch bleeding, close sores and engender flesh./Knocks and falls, internal damage stasis pain, dysmenorrhea, postpartum blood stasis abdominal pain, incessant bleeding, scrofula, ulcer of lower limb, hemorrhoids. | 剑叶龙血树 | 剑叶龙血树 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-80 | 傣族/拉祜族 | |||||||
TCMBANKHE004476 | YEM-800 | Lycianthes biflora|Lycianthes biflora(Lour.)Bitt. | To clear heat and resolve toxin, disperse phlegm and relieve cough./Cough, asthma, dysentery, heat strangury, rabid dog bite, red swelling of clove sore, bleeding due to external injury. | 红丝线 | 十萼茄 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-800 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE008393 | YEM-801 | XU-171 | Lysimachia clethroides|Lysimachia clethroides Duby | To quicken blood and regulate menstruation, disinhibit water and disperse edema./Menstrual disorder, vaginal discharge, child gan accumulation, edema, dysentery, throat pain, mammary welling abscess, knocks and falls. | 珍珠菜|矮桃 | 珍珠菜 | 云南民族药物志:第四卷|贵州省贵阳市花溪区党武镇 | XU-171 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE006265 | YEM-802 | Lysionotus pauciflorus|Lysionotus pauciflorus Maxim. | To dispel wind and eliminate damp, relieve cough and transform phlegm, dispel stasis and regulate menstruation./Tuberculosis, bone tuberculosis, scrofula, chronic bronchitis, wind-damp impediment pain, cough and asthma with abundant phlegm, menstrual disorder, dysmenorrhea, knocks and falls, boil. | 石吊兰|吊石苣苔 | 岩豇豆 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-802 | 布依族/苗族/水族 | |||||||
YEM-803 | Lysionotus serratus D.Don | 齿叶吊石苣苔 | 石参 | 云南民族药物志:第四卷 | 傈僳族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE008514 | YEM-804 | Melia toosendan|Melia toosendan Sieb.et Zucc. | See Melia azedarach./See Melia azedarach. | 川楝皮;苦楝皮|川楝 | 川楝子 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-804 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE008805 | YEM-805 | XU-448 | Millettia pachycarpa|Millettia pachycarpa Benth. | To attack toxin and relieve pain, disperse accumulation and kill worms./Scab and lichen, sore lai, sand qi abdominal pain, child gan accumulation. | 苦檀子|厚果崖豆藤 | 冲天子 | 云南民族药物志:第四卷|云南省昭通市盐津县普洱镇 | XU-448 | 布依族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
YEM-806 | Mucuna macrocarpa Wall. | 大果油麻藤 | 小腊合 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/哈尼族/佤族 | |||||||||
YEM-807 | Paraboea rufescens(Franch.)B.L. Burtt | 淡褐蛛毛苣苔 | 山白菜 | 云南民族药物志:第四卷 | 哈尼族 | |||||||||
TCMBANKHE005944 | YEM-597 | YEM-808 | Paris polyphylla|Paris polyphylla Smith var.chinensis(Franch.)Hara | To clear heat and resolve toxin, disperse swelling and relieve pain, cool liver and settle fright./Swelling toxin of welling abscess and sore, throat impediment, mammary welling abscess, snake or insect bites, painful wound from knocks and falls, liver heat and convulsion. | 蚤休|七叶一枝花 | 华重楼 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-808 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/佤族/瑶族/彝族 | Cold; Bitter | Liver | Toxic | 1. Virustatic, esp. on Asia influenza A virus, and bacteriostatic. 2. Antitussive and antiasthmatic. 3. An active component, pariphyllin, exerts a sedative effect on mice and in synergistic with pentobarbital sodium. 4. Pariphyllin inhibits uterocervical | 清热 | ||
TCMBANKHE005834 | YEM-597 | YEM-808 | Paris polyphylla var. yunnanensis|Paris polyphylla Smith var.chinensis(Franch.)Hara | See Paris polyphylla ./See Paris polyphylla . | 云南重楼|七叶一枝花 | 华重楼 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-808 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/佤族/瑶族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE002605 | YEM-597 | YEM-808 | Rhizoma Paridis|Paris polyphylla Smith var.chinensis(Franch.)Hara | Treatment of boils, carbuncies, sore throat, venomous snake bite, traumatic pain, convulsions./1. Virustatic, esp. on Asia influenza A virus, and bacteriostatic. 2. Antitussive and antiasthmatic. 3. An active component, pariphyllin, exerts a sedative effect on mice and in synergistic with pentobarbital sodium. 4. Pariphyllin inhibits uterocervical carcinoma14 in mice. | 重楼|七叶一枝花 | 华重楼 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-808 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/佤族/瑶族/彝族 | 1. Virustatic, esp. on Asia influenza A virus, and bacteriostatic. 2. Antitussive and antiasthmatic. 3. An active component, pariphyllin, exerts a sedative effect on mice and in synergistic with pentobarbital sodium. 4. Pariphyllin inhibits uterocervical | 清热 | |||||
TCMBANKHE001236 | YEM-597 | YEM-808 | Paris polyphylla var. chinensis|Paris polyphylla Smith var.chinensis(Franch.)Hara | See Paris polyphylla ./See Paris polyphylla . | 花重楼|七叶一枝花 | 华重楼 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-808 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/佤族/瑶族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE001584 | YEM-597 | YEM-808 | Paris polyphylla var. stenophylla|Paris polyphylla Smith var.chinensis(Franch.)Hara | See Paris polyphylla./See Paris polyphylla. | 狭叶重楼|七叶一枝花 | 华重楼 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-808 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/佤族/瑶族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE002852 | YEM-597 | YEM-808 | Paris polyphylla var. pseudothibetica|Paris polyphylla Smith var.chinensis(Franch.)Hara | See Paris polyphylla ./See Paris polyphylla . | 长药隔重楼|七叶一枝花 | 华重楼 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-808 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/佤族/瑶族/彝族 | |||||||
YEM-809 | Pegaeophyton scapiflorum(Hook.f.et Thoms.)Marq.et Shaw | 无茎荠 | 单花荠 | 云南民族药物志:第四卷 | 傈僳族/藏族 | |||||||||
YEM-81 | Oxyspora paniculata (D.Don) DC. | 尖子木 | 尖子木 | 云南民族药物志:第一卷 | 傈僳族/佤族/瑶族 | |||||||||
YEM-810 | Phoebe lanceolata(Wall.ex Nees)Nees | 披针叶楠 | 披针叶楠木 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE008890 | YEM-811 | Polygonum orientale|Polygonum orientale L. | To dispel wind and eliminate damp, clear heat and resolve toxin, quicken blood, interrupt malaria./Infections, rheumatic arthritis, malaria, mounting qi, beriberi, swelling of sores. | 红草|红蓼 | 水红花子 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-811 | 哈尼族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE003751 | YEM-812 | Prunus armeniaca|Prunus armeniaca L. | To downbear qi and transform phlegm, relieve cough and calm asthma, moisten intestines and free stool./Cough, asthma and fullness due to external contraction cough, intestinal dry and constipation. | 杏仁|杏 | 杏仁 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-812 | 回族/傈僳族/彝族/藏族 | Bitter; slightly warm | Lung; large intestine | slightly toxic | 1. Amygdalin, one of its components, is an antitussive. Over dosage may cause dizziness, headache and vomiting.2. Its decoction exerts an hypotensive effect in experimental animals. | 化痰止咳平喘 | ||
TCMBANKHE004241 | YEM-812 | Prunus armeniaca|Prunus armeniaca L. | To moisten lung and settle asthma, engender liquid and allay thirst./Lung heat dry cough, fluid damage and thirst. | 杏子|杏 | 杏仁 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-812 | 回族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE007455 | YEM-812 | Prunus armeniaca var. ansu|Prunus armeniaca L. | See Prunus armeniaca./See Prunus armeniaca. | 山杏仁|杏 | 杏仁 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-812 | 回族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE006323 | YEM-812 | Prunus armeniaca|Prunus armeniaca L. | To resolve toxin./Poisoning from almonds. | 杏树根|杏 | 杏仁 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-812 | 回族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE004835 | YEM-813 | Prunus salicina|Prunus salicina Lindl. | To clear heat, engender liquid, disperse accumulation./Vacuity taxation with steaming bone, diabetes mellitus, food accumulation. | 李子|李 | 黄李子 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-813 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE005863 | YEM-813 | Prunus salicina|Prunus salicina Lindl. | To dispel stasis, disinhibit water, moisten intestines./Knocks and falls, blood stasis swelling and pain, ascites, beriberi, intestinal dry and constipation. | 李核仁|李 | 黄李子 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-813 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE007335 | YEM-814 | Pueraria lobata var. thomsonii|Pueraria lobata(Willd.)Ohwi | 粉葛|葛 | 葛根 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-814 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/水族/佤族/瑶族/彝族 | ||||||||
YEM-815 | Pyracantha fortuneana(Maxim)Li. | 火棘 | 火把果 | 云南民族药物志:第四卷 | 彝族 | |||||||||
YEM-816 | Rosa chinensis Jacq. | 月季 | 月季花 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/彝族 | |||||||||
YEM-817 | Rubus ellipticus Smith var.obcordatus(Franch.)Tocke | 栽秧泡 | 黄泡 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE008754 | YEM-818 | Salvia trijuga|Salvia trijuga Diels | To quicken blood and regulate menstruation, dispel stasis and engender flesh, boost kidney and quiet spirit./Menstrual disorder, dysmenorrhea, menstrual block, flooding, kidney vacuity lumbago, impotence, insomnia, frequent dreaming, knocks and falls. | 三叶鼠尾草 | 三叶鼠尾 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-818 | 藏族 | |||||||
YEM-819 | Saurauia napaulensis DC. | 尼泊尔水东哥 | 鼻涕果树 | 云南民族药物志:第四卷 | 哈尼族/拉祜族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE005305 | YEM-82 | Nicandra physaloides|Nicandra physaloides (L.) Gaertn. | To clear heat and resolve toxin, dispel phlegm, calm./Rabid dog bite, mental disease, epilepsy, wind-damp pain, sore and boil, common cold. | 假酸浆 | 假酸浆 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-82 | 傈僳族 | |||||||
YEM-820 | Schima wallichii( DC.)Choisy | 西南木荷 | 红木荷 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/哈尼族/基诺族/佤族 | |||||||||
YEM-821 | Schizomussaenda dehiscens(Craib)Li | 裂果金花 | 大树甘草 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/哈尼族/基诺族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE007941 | YEM-822 | Herba Schizonepetae|Schizonepeta tenuifolia(Benth.)Briq. | To induce diaphoresis, to dispel wind, and to promote eruptions./Common cold with fever, headache, itchy eye, cough, swelling pain in throat, measles papules, wind papules, swollen welling abscess, sore and scab, throat pain, conjunctivitis, child measles, spontaneous external bleeding, blood ejection, hematochezia, flooding and spotting, postpartum blood dizziness. | 荆芥|裂叶荆芥 | 裂叶荆芥 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-822 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | Minor Warm; Pungent | Lung; Liver | 1. Mils antipyretic effect.2. Oral use of its decoction can promote the secretion of sweat glands and improve cutaneous blood circulation | 辛温解表药 | |||
TCMBANKHE006404 | YEM-822 | Herba Schizonepetae|Schizonepeta tenuifolia(Benth.)Briq. | Treatment of common cold, headache, measles rubella, sores at theearly stage.Carbonized Herba Schizonepetae Hematochezia, abnormal uterine bleeding, fainting after delivery due to excessive bleeding./1. Mils antipyretic effect.2. Oral use of its decoction can promote the secretion of sweat glands and improve cutaneous blood circulation | 芥穗|裂叶荆芥 | 裂叶荆芥 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-822 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | Warm; Pungent | Lung; Liver | 1. Mils antipyretic effect.2. Oral use of its decoction can promote the secretion of sweat glands and improve cutaneous blood circulation | 解表 | |||
TCMBANKHE005331 | YNS-287 | YEM-823 | XU-183 | Scoparia dulcis|Scoparia dulcis L. | 用于治疗偏头痛,腰痛,尿频尿痛,肾炎,疮疖,外用治痱子,皮肤湿疹,主治小儿高热,咽喉肿痛,咳嗽,牙痛,肠炎。|To clear heat and resolve toxin, disinhibit urine and disperse edema./Lung heat cough, summerheat-heat diarrhea, beriberi with general edema, child measles, papules, eczema, prickly heat, laryngitis, erysipelas. | 野甘草 | 野甘草|冰糖草 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第四卷|广西省钦州市钦北区 | XU-183 | 阿昌族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族 | 玄参科 | 野甘草属 | |||||
YEM-824 | Scutellaria shweliensis W.W.Smith | 瑞丽黄芩 | 瑞丽黄芩 | 云南民族药物志:第四卷 | 佤族 | |||||||||
YEM-825 | Spilanthes callimorpha A.H.Moore | 美形金纽扣 | 小铜锤 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||||
YEM-826 | Stellaria vestita Kurz. | 星毛繁缕 | 抽筋草 | 云南民族药物志:第四卷 | 傈僳族/佤族 | |||||||||
YEM-827 | Stemona tuberosa Lour. | 对叶百部 | 大百部 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/哈尼族/苗族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE002073 | YEM-828 | Radix Tetrastigmatis Hemsleyani|Tetrastigma hemsleyanum Diels et Gilg | 三叶青|三叶岩爬藤 | 蛇附子 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-828 | 阿昌族/布朗族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/瑶族 | Mild; Sweet; Slightly Bitter | Lung; Spleen | ||||||
YEM-829 | Trichilia connaroides(Wight ex Arn.)Bentv. | 鹧鸪花 | 老虎楝 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/德昂族/瑶族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE004923 | YNS-116 | YEM-83 | Plumeria rubra|Plumeria rubra L. | 清热解毒,利水化湿,利胆退黄,消肿止痛,用于六淋证(脓尿,血尿,尿血,沙尿,石尿,白尿)黄疸病,痄腮,咽喉肿痛,乳痈疔疮,斑疹 | 红鸡蛋花|鸡蛋花 | 鸡蛋花树皮|鸡蛋花 | 云南药材标准:第五册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-83 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | 夹竹桃科 | 鸡蛋花属 | |||||
TCMBANKHE002052 | YEM-830 | pollen typhae Preparata|Typha orientalis Presl | Treament of hematemesis, epistaxis, hemoptysis, abnormal uterine bleeding, traumatic bleeding, amenorrhea, dysmenorrhea, pricking pain in the epigastrium, traumatic swelling and pain, dysuria with difficult painful passage of bloody urine./1. Strengthening the tone and promoting rhythmical contraction of uterus in animals and human. 2. Its decoction lowers blood pressure and shortens blood clotting time. | 蒲黄炭|香蒲 | 蒲黄 | 云南民族药物志:第四卷 | YEM-830 | 傈僳族/苗族/水族 | Cool; Pungent; Sweet | Liver; Heart | 1. Strengthening the tone and promoting rhythmical contraction of uterus in animals and human. 2. Its decoction lowers blood pressure and shortens blood clotting time. | 止血 | |||
YEM-831 | Uncaria rhynchophylla( Miq.)Miq.ex Havil. | 钩藤 | 双钩藤 | 云南民族药物志:第四卷 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/瑶族/彝族 | |||||||||
YEM-832 | Viola diffusa Ging. | 蔓茎堇菜 | 匍伏堇菜 | 云南民族药物志:第四卷 | 哈尼族/瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-833 | Zingiber striolatum Diels. | 阳荷 | 野姜 | 云南民族药物志:第四卷 | 傣族/彝族 | |||||||||
YEM-834 | Sanguisorba filiformis(Hook.f)Hand.-Mazz | 矮地榆 | 矮地榆 | 云南民族药物志:第五卷 | 纳西族 | |||||||||
TCMBANKHE000477 | YEM-835 | Calotropis procera|Calotropis procera(Ait.)Dry.ex Ait.f. | 白花牛角瓜 | 白花牛角瓜 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-835 | 傣族 | ||||||||
YEM-836 | Aerva sanguinolenta(L.)Blume | 白花苋 | 白花苋 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/彝族 | |||||||||
YEM-837 | Fraxinus malacophylla Hemsl. | 白枪杆 | 白枪杆 | 云南民族药物志:第五卷 | 白族/傈僳族/苗族/佤族/彝族/壮族 | |||||||||
YEM-838 | Symplocos paniaclata(Thunb.)Miq. | 白檀 | 白檀 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/哈尼族 | |||||||||
TCMBANKHE005553 | YEM-839 | XU-751 | Fructus Anisi Stellati|Illicium verum Hook.f.|Illicium verum | To dispel cold to regulate the flow of qi and to relieve pain./Treatment of abdominal colic, lumbago due to deficiency of the kidney, vomiting and eqigastric pain due to cold of the stomach. | 八角茴香|八角 | 八角 | 云南民族药物志:第五卷|广西崇左大新县下雷镇德天瀑布 | XU-751 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/壮族 | Warm; Pungent | Spleen; Stomach; Liver; Kidney | 温里药 | ||||
YEM-84 | Codonopsis convolvulacea Kurz | 鸡蛋参 | 鸡蛋参 | 云南民族药物志:第一卷 | 哈尼族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE006179 | YEM-840 | Dendrobium primulinum|Dendrobium primulinum Lindl. | 报春石斛 | 报春石斛 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-840 | 傣族 | ||||||||
YEM-841 | Drymoglossum piloselloides(L.)C.Presl | 抱树莲 | 抱树莲 | 云南民族药物志:第五卷 | 基诺族 | |||||||||
YEM-842 | Smilax china L. | 菝葜 | 菝葜 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/哈尼族/基诺族/苗族/纳西族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE008693 | YEM-843 | Ananas comosus|Ananas comosus(L.)Merr. | To resolve toxin, check dysentery, relieve cough./Dysentery, cough. | 凤梨|菠萝 | 菠萝 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-843 | 傣族/佤族 | |||||||
YEM-844 | Thunbergia lacei Gamble | 长黄毛山牵牛 | 长黄毛山牵牛 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族 | |||||||||
YEM-845 | Clematis rehderiana Craib | 长花铁线莲 | 长花铁线莲 | 云南民族药物志:第五卷 | 傈僳族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE004243 | YEM-846 | Corchorus olitorius|Corchorus olitorius L. | To course wind, relieve cough, disinhibit damp./Common cold with cough, dysentery, eczema. | 长蒴黄麻 | 长蒴黄麻 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-846 | 哈尼族 | |||||||
YEM-847 | Embelia longifolia Hemsl | 长叶酸藤子 | 长叶酸藤子 | 云南民族药物志:第五卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE006444 | YEM-848 | Vigna angularis|Vigna angularis(Will.)ohwi et Ohashi | To disinhibit water, disperse edema and abate jaundice, clear heat, resolve toxin and disperse welling abscess./Edema, leg qi , jaundice, strangury, hematochezia, swelling toxin sores, lichen papules. | 赤豆 | 赤豆 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-848 | 傣族/傈僳族/水族/彝族 | |||||||
YEM-849 | Angelica sinensis(Oliv.)Diels | 当归 | 当归 | 云南民族药物志:第五卷 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | |||||||||
YEM-85 | Celosia cristata L. | 鸡冠花 | 鸡冠花 | 云南民族药物志:第一卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/傈僳族/苗族/彝族 | |||||||||
YEM-850 | Clematis henryi Oliver | 单叶铁线莲 | 单叶铁线莲 | 云南民族药物志:第五卷 | 瑶族 | |||||||||
YEM-851 | Aspidopterys obcordata Hemsl. | 倒心盾翅藤 | 倒心盾翅藤 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/基诺族 | |||||||||
TCMBANKHE003759 | YNS-62 | YEM-852 | XU-165 | Scutellaria amoena|Scutellaria amoena C. H. Wright|Scutellaria amoena C.H.Wright | 清热燥湿,泻火解毒,止血,安胎。用于湿温、暑湿,胸闷呕恶,湿热痞满,泻痢,黄疸,肺热咳嗽,高热烦渴,血热吐衄,痈肿疮毒,胎动不安。|See Scutellaria baicalensis./See Scutellaria baicalensis. | 滇黄芩 | 滇黄芩 | 云南药材标准:第七册|云南民族药物志:第五卷|云南省昆明市盘龙区茨坝长虫山 | XU-165 | 布依族/德昂族/傈僳族/苗族/彝族 | 唇形科 | 黄芩属 | |||||
YEM-853 | Neocinnamomum caudatum(Nees)Merr. | 滇新樟 | 滇新樟 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/彝族 | |||||||||
YEM-854 | Ludwigia prostrata Roxb. | 丁香蓼 | 丁香蓼 | 云南民族药物志:第五卷 | 彝族 | |||||||||
TCMBANKHE007805 | YEM-855 | Urena lobata|Urena lobata L. | To dispel wind and disinhibit damp, quicken blood and disperse swelling, clear heat and resolve toxin./Common cold, wind-damp impediment pain, dysentery, diarrhea, strangury syndrome, vaginal discharge, menstrual disorder, painful swelling from knocks and falls, throat impediment, mammary welling abscess, sore and boil, poisonous snake bite. | 地桃花 | 地桃花 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-855 | 布朗族/傣族/哈尼族/拉祜族/傈僳族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE005639 | YEM-856 | Gelsemium elegans|Gelsemium elegans(Gardn et Champ.)Benth. | To dispel wind and attack toxin, disperse swelling and relieve pain, anticancer (itself with high toxicity)./Nose carcinoma, eczema, neuralgia, wind-damp impediment pain, scab and lai , scrofula, clove sore, knocks and falls. | 钩吻|断肠草 | 断肠草 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-856 | 阿昌族/布朗族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/壮族 | |||||||
YEM-857 | Callicarpa formosana Rolfe | 杜虹花 | 杜虹花 | 云南民族药物志:第五卷 | 壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006111 | YEM-858 | Lamiophlomis rotata [Syn. Phlomis rotata ]|Lamiophlomis rotata(Benth.)Kudo | To quicken blood and transform stasis, disperse swelling and relieve pain./Knocks and falls, pain in sinews and bones, swelling pain in joints, dysmenorrhea, flooding and spotting. | 独一味 | 独一味 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-858 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/纳西族/普米族/藏族 | Minor cold; Bitter | Toxic | |||||
TCMBANKHE008283 | YEM-859 | XU-466 | Eupatorium odoratum|Eupatorium odoratum L. | To stanch bleeding, kill worms./Terrene leech bite. | 飞蓟草|飞机草 | 飞机草 | 云南民族药物志:第五卷|云南红河屏边县 | XU-466 | 傣族/傈僳族/壮族 | |||||||
YEM-86 | Viola verecunda A.Gray. | 堇菜 | 堇菜 | 云南民族药物志:第一卷 | 傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE008205 | YEM-860 | XU-810 | Euphorbia hirta|Euphorbia hirta L. | To clear heat and resolve toxin, percolate damp and relieve itch, free milk./Acute enteritis, bacillary dysentery, strangury, hematuria, pulmonary welling abscess, mammary welling abscess, clove sore, toxin swelling, eczema, foot lichen, itchy skin. | 大飞扬草|飞扬草 | 飞扬草 | 云南民族药物志:第五卷|云南省昭通市盐津县 | XU-810 | 傣族/哈尼族/基诺族/拉祜族/傈僳族/佤族 | |||||||
YEM-861 | Alpinia officinarum Hance | 高良姜 | 高良姜 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/回族/哈尼族/拉祜族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE006808 | YEM-862 | Fissistigma oldhamii [Syn. Melodorum oldhamii]|Fissistigma oldhamii(Hemsl.)Merr. | To dispel wind and eliminate damp, quicken blood and relieve pain./Wind-damp impediment pain, lumbago, stomachache, knocks and falls. | 瓜馥木 | 瓜馥木 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-862 | 瑶族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE008481 | YEM-863 | XU-808 | Croton oblongifolius [Syn. Croton laevigatus ]|Croton laevigatus Vahl.|Croton laevigatus | To free channels and quicken blood, interrupt malaria./Swelling pain due to external injury, fracture, malaria. | 光叶巴豆 | 光叶巴豆 | 云南民族药物志:第五卷|海南省保亭县 | XU-808 | 傣族 | |||||||
TCMBANKHE005561 | YEM-864 | Codonopsis tubulosa|Codonopsis tubulosa Kom. | See Codonopsis pilosula. | 管花党参 | 管花党参 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-864 | 景颇族/傈僳族 | |||||||
YEM-865 | Bidens pilosa L. | 鬼针草 | 鬼针草 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/水族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||||
YEM-866 | Primula poissonii Franch. | 海仙花 | 海仙花 | 云南民族药物志:第五卷 | 纳西族/佤族/藏族 | |||||||||
YEM-867 | Dioscorea persimilis Prain et Burkill | 褐苞薯蓣 | 褐苞薯蓣 | 云南民族药物志:第五卷 | 哈尼族/苗族/瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-868 | Clematis connata DC. | 合柄铁线莲 | 合柄铁线莲 | 云南民族药物志:第五卷 | 藏族 | |||||||||
TCMBANKHE005662 | YEM-869 | Kadsura coccinea|Kadsura coccinea(Lem.)A.C. Smith | To move qi and relieve pain, free network vessels and dissipate stasis./Gastric ulcer, duodenal ulcer, chronic gastritis, acute gastroenteritis, wind-damp impediment pain, knocks and falls, fracture, dysmenorrhea, postpartum blood stasis abdominal pain, mounting qi (hernia). | 冷饭团|黑老虎 | 黑老虎 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-869 | 哈尼族/苗族/瑶族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE001757 | YEM-869 | radix kadsurae coccineae|Kadsura coccinea(Lem.)A.C. Smith | 黑老虎根|黑老虎 | 黑老虎 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-869 | 哈尼族/苗族/瑶族/壮族 | Warm; Pungent; Slightly Bitter | Spleen; Large Intestine; Stomach; Liver; Gallbladder | ||||||
TCMBANKHE004187 | YEM-87 | Herba Dendrobii|Dendrobium nobile Lindl. | Treatment of thirst due to impairment to yin or deficiency of body fluid, loss of appetite with nausea, fever in deficiency conditions after a severe disease, impaired vision./1. Dendrobine, one of its components, exerts the effects of raising the level of blood sugar, hypotensive, antipyretic and analgesic.2. Its infusion is cardio-inhibitory.3. Low dosage causes excitation while high dosage causes inhibition of the intestine of rabbits in vitro. | 石斛 | 金钗石斛 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-87 | 阿昌族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/彝族/藏族 | Minor cold; Sweet | Stomach; Kidney | 1. Dendrobine, one of its components, exerts the effects of raising the level of blood sugar, hypotensive, antipyretic and analgesic.2. Its infusion is cardio-inhibitory.3. Low dosage causes excitation while high dosage causes inhibition of the intestine | 补虚 | |||
TCMBANKHE007464 | YEM-870 | Dendrobium williamsonii|Dendrobium williamsonii Day et Rchb.f. | 黑毛石斛 | 黑毛石斛 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-870 | 白族/彝族 | ||||||||
YEM-871 | Breynia fruticosa(L.)Hk.f. | 黑面神 | 黑面神 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/基诺族/拉祜族/佤族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE005646 | YEM-872 | Toona ciliata|Toona ciliata Roem. | To clear heat and dry damp, promote astriction, kill worms./Chronic diarrhea, chronic dysentery, intestinal wind bleeding, flooding and spotting, vaginal discharge, emission, white turbidity, gan accumulation, ascariasis, sore and lichen. | 红椿 | 红椿 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-872 | 傣族/哈尼族/彝族 | |||||||
YEM-873 | Oxalis corymbosa DC. | 红花酢浆草 | 红花酢浆草 | 云南民族药物志:第五卷 | 瑶族 | |||||||||
YEM-874 | Amomum aurantiacum H.T.Tsai et S.W.Zhao | 红壳砂仁 | 红壳砂仁 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族 | |||||||||
TCMBANKHE007371 | YEM-875 | Potamogeton pectinatus|Potamogeton pectinatus L. | To clear heat and resolve toxin./Lung heat cough, sore and boil. | 篦齿眼子菜|红线草 | 红线草 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-875 | 藏族 | |||||||
TCMBANKHE007830 | YEM-876 | XU-18 | Pericarpium Zanthoxyli|Zanthoxylum bungeanum Maxim.|Zanthoxylum schinifolium Sieb. et Zucc | Treatment of epigastric pain accompanied by cold sensation, vomiting and diarrhea, abdominal pain due to intestinal parasitosis, ascariasis. External use for itching in eczema./1. Anthelmintic, more effective on Ascaris suis.2. An active component, geraniol, exerts a sedative effect in rats. | 蜀椒|花椒|青花椒 | 花椒 | 云南民族药物志:第五卷|云南省楚雄彝族自治州武定县农贸市场 | XU-18 | 布依族/傣族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/彝族/藏族 | Hot; Pungent | Spleen; Stomach; Kidney | 1. Anthelmintic, more effective on Ascaris suis.2. An active component, geraniol, exerts a sedative effect in rats. | 温里 | |||
TCMBANKHE005602 | YEM-876 | Zanthoxylum bungeanum|Zanthoxylum bungeanum Maxim. | To kill worms./Vacuity cold of kidney and bladder, blood strangury, beriberi, damp sore. | 花椒根|花椒 | 花椒 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-876 | 布依族/傣族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE000750 | YEM-876 | semen zanthoxyli bungeani|Zanthoxylum bungeanum Maxim. | For warming interior | 椒目|花椒 | 花椒 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-876 | 布依族/傣族/景颇族/傈僳族/苗族/佤族/彝族/藏族 | Cold; Bitter | Lung; Bladder; Kidney | 温里 | ||||
YEM-877 | Ligularia virgaurea(Maxim.)Mattf. | 黄帚橐吾 | 黄帚橐吾 | 云南民族药物志:第五卷 | 藏族 | |||||||||
YEM-878 | Argyreia osyrensis(Roth.)Choisy var.cinerea Hand.-Mazz. | 灰毛聚花白鹤藤 | 灰毛聚花白鹤藤 | 云南民族药物志:第五卷 | 布朗族 | |||||||||
YEM-879 | Viola delavayi Franch. | 灰叶堇菜 | 灰叶堇菜 | 云南民族药物志:第五卷 | 纳西族/佤族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE008753 | YNS-78 | YEM-88 | Cibotium barometz [Syn. Polypodium barometz ]|Cibotium barometz(L.)J.Sm.|Cibotium barometz(L.) J.Sm. | 收敛止血。用于疮疡出血,痔疮下血,外伤出血。|To strengthen lumbus and knees, dispel wind-damp, disinhibit joints./Kidney vacuity lumbar pain and back rigidity, inability of legs and knees, wind-damp impediment pain, frequent urination, emission, excessive leukorrhea. | 金毛狗|金毛狗脊|金毛狗蕨 | 狗脊毛|金毛狗脊 | 云南药材标准:第一册|云南民族药物志:第一卷 | YEM-88 | 傣族/哈尼族/基诺族/傈僳族/苗族/佤族/彝族 | 蚌壳蕨科 | 金毛狗属 | |||||
YEM-880 | Polygonum chinensis L. | 火炭母 | 火炭母 | 云南民族药物志:第五卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006719 | YEM-881 | Antiaris toxicaria [Syn. Ambora toxicaria]|Antiaris toxicaria(Pers.)Lesch. | To strengthen heart, promote vomiting, drain precipitation, anesthetize (juice), resolve heat (seed), promote lactation./Scrofula (juice), dysentery (seed). | 见血封喉 | 见血封喉 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-881 | 傣族 | |||||||
YEM-882 | Elsholtzia fruticosa(D.Don)Rehd. | 鸡骨柴 | 鸡骨柴 | 云南民族药物志:第五卷 | 彝族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE007016 | YEM-883 | XU-811 | Cuscuta japonica|Cuscuta japonica Choisy | See Cuscuta chinensis./See Cuscuta chinensis . | 大菟丝子|金灯藤 | 金灯藤 | 云南民族药物志:第五卷|云南省曲靖市会泽县 | XU-811 | 傣族/苗族/彝族/藏族 | |||||||
YEM-884 | Potentilla fruticosa L. | 金露梅 | 金露梅 | 云南民族药物志:第五卷 | 藏族 | |||||||||
YEM-885 | Spilanthes paniculata Wall.ex DC. | 金纽扣 | 金纽扣 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/哈尼族/基诺族/傈僳族/佤族 | |||||||||
TCMBANKHE007552 | YEM-886 | Rosa laevigata|Rosa laevigata Michx. | To clear heat and resolve toxin, quicken blood and stanch bleeding, check discharge./swollen welling abscess and clove sores, scalds, dysentery, amenorrhea, flooding and spotting, vaginal discharge, bleeding from wounds. | 金樱叶|金樱子 | 金樱子 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-886 | 布依族/回族/苗族/水族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE004112 | YEM-886 | Fructus Rosae laevigatae|Rosa laevigata Michx. | 1. To control the essence; 2. To astringe the intestines and stop diarrhea; 3. To decrease urination/Emission, enuresis and frequent urination, flooding and spotting with vaginal discharge, chronic diarrhea and dysentery. | 金樱子 | 金樱子 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-886 | 布依族/回族/苗族/水族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | Mild; Sour; Punkery | Bladder; Large Intestine; Kidney | 1. Its decoction in 1:3000-1:200 concentration inhibits the growth of influenzae virus and Bacillus dysenteriae in vitro.2. Promoting the secretion of gastric juice and enhancing the digestive function, also as an astringent. | 收涩药 | |||
TCMBANKHE001996 | YEM-886 | Radix Rosae laevigatae|Rosa laevigata Michx. | 金樱根|金樱子 | 金樱子 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-886 | 布依族/回族/苗族/水族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | Mild; Sour; Punkery | Bladder; Large Intestine; Kidney | ||||||
TCMBANKHE005785 | YEM-887 | XU-370 | Morus australis|Morus australis Poir. | See Morus alba./See Morus alba. | 澳大利亚桑|鸡桑 | 鸡桑 | 云南民族药物志:第五卷|广西省百色市那坡县百省乡 | XU-370 | 白族/傈僳族 | |||||||
YEM-888 | Polygonatum cirrhifolium(Wall.)Royle | 卷叶黄精 | 卷叶黄精 | 云南民族药物志:第五卷 | 基诺族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE004735 | YEM-889 | XU-572 | XU-836 | Diospyros lotus|Diospyros lotus L. | To clear heat, allay thirst./Heat vexation, diabetes mellitus. | 君迁子 | 君迁子 | 云南民族药物志:第五卷|云南省曲靖市会泽县 | XU-836 | 傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE007939 | YEM-89 | Rhizoma Fagopyri Cymosi|Fagopyrum dibotrys (D.Don)Hara | 1. Its extractum and component flavanol promotes macrophage phagocytosis in the peritoneum of mouse.2. Flavanol is also an anti-inflammatory component. It promotes blood circulation and inhibits the agglutination of blood platelet./1. To clear heat and toxic material. For lung abscess, cough due to lung-heat, also for sorethroat and skin infection. 2. To promote blood circulation to eliminate blood stasis. For menorrhalgia due to blood stasis, postpartum abdominal pain due to blood | 金荞麦 | 金荞麦 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-89 | 傣族/哈尼族/基诺族/彝族/藏族 | 清热解毒药 | ||||||
TCMBANKHE005584 | YEM-890 | Citrus reticulata|Citrus reticulata Blanco | To rectify qi and downbear counterflow, regulate center and increase appetite, dry damp and transform phlegm./Spleen-stomach qi stagnation and damp obstruction, lung qi block, cough with profuse phlegm, mammary welling abscess, indigestion, vomiting. | 橘皮|橘 | 橘 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-890 | 阿昌族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/水族/瑶族/彝族 | Warm; Pungent; Bitter | Lung; Spleen | 理气 | ||||
TCMBANKHE008726 | YEM-890 | Citrus reticulata|Citrus reticulata Blanco | To rectify qi and downbear counterflow, regulate center and increase appetite, dry damp and transform phlegm./Spleen-stomach qi stagnation and damp obstruction, lung qi block, cough with profuse phlegm, mammary welling abscess, indigestion, vomiting. | 橘皮(陈皮)|橘 | 橘 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-890 | 阿昌族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/水族/瑶族/彝族 | Warm; Pungent; Bitter | Lung; Spleen | 理气 | ||||
YEM-891 | Illigera celebica Miq. | 宽药青藤 | 宽药青藤 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE006930 | YNS-289 | YEM-892 | Momordica charantia|Momordica charantia L. | 清热解毒,消肿排脓,生津止渴,安蛔止痛,用于小儿发热,咽喉肿痛,口舌生疮,脘腹疼痛,蛔虫病,消渴,小便热痛,赤白下痢,疔疮痈结,鹅掌风,虫蛇咬伤。|To dispel summerheat, brighten eyes, resolve toxin./Summerheat-heat vexation and thirst, diabetes mellitus, painful red eyes, dysentery, swelling toxin of sore and welling abscess. | 苦瓜 | 野苦瓜叶|苦瓜 | 云南药材标准:第五册|云南民族药物志:第五卷 | YEM-892 | 傣族/基诺族/佤族 | 葫芦科 | 苦瓜属 | |||||
YEM-893 | Combretum latifolium Bl. | 阔叶风车子 | 阔叶风车子 | 云南民族药物志:第五卷 | 哈尼族 | |||||||||
TCMBANKHE005174 | YEM-894 | Aconitum forrestii [Syn. Aconitum likiangense ]|Aconitum forrestii Stapf | To dispel wind-damp, settle pain./Painful joints due to rheumatalgia, knocks and falls. | 丽江乌头 | 丽江乌头 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-894 | 藏族 | |||||||
YEM-895 | Taxillus delavayi(Van Tiegh.)Danser | 柳树寄生 | 柳树寄生 | 云南民族药物志:第五卷 | 傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE003971 | YEM-896 | Cynanchum stauntonii|Cynanchum stauntonii(Decne.)Schltr.ex Lévl. | To downbear qi , disperse phlegm, relieve cough./Stasis of lung qi , cough with profuse phlegm, fullness in chest and rapid asthma. | 柳叶白前 | 柳叶白前 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-896 | 苗族/壮族 | |||||||
YEM-897 | Lonicera lanceolata Wall. | 柳叶忍冬 | 柳叶忍冬 | 云南民族药物志:第五卷 | 傈僳族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE004064 | YEM-898 | Rauvolfia verticillata|Rauvolfia verticillata(Lour.)Baill. | To clear heat, lower blood pressure, quiet spirit./Common cold with fever, headache and generalized pain, swelling pain in throat, hypertension, dizziness, insomnia, gan accumulation. | 萝芙木 | 萝芙木 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-898 | 傣族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE004395 | YEM-898 | Rauvolfia verticillata var. hainanensis|Rauvolfia verticillata(Lour.)Baill. | See Rauvolfia verticillata ./See Rauvolfia verticillata . | 海南萝芙木|萝芙木 | 萝芙木 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-898 | 傣族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE006723 | YEM-898 | Rauvolfia verticillata f. rubrocarpa|Rauvolfia verticillata(Lour.)Baill. | See Rauvolfia verticillata./See Rauvolfia verticillata. | 红果萝芙木|萝芙木 | 萝芙木 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-898 | 傣族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE008033 | YEM-898 | Rauvolfia verticillata|Rauvolfia verticillata(Lour.)Baill. | To clear heat and resolve toxin, quicken blood and disperse swelling, lower blood pressure./Swelling pain in throat, stasis swelling from knocks and falls, poisonous snake bite, hypertension. | 萝芙木茎叶|萝芙木 | 萝芙木 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-898 | 傣族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE006677 | YEM-899 | Arundo donax|Arundo donax L. | To clear heat and drain fire, engender liquid and eliminate vexation, disinhibit urine./Febrile diseases with vexation and thirst, vacuity taxation with steaming bone, blood ejection, heat strangury, inhibited urination, wind-fire toothache. | 芦竹根|芦竹 | 芦竹 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-899 | 阿昌族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE007056 | YEM-9 | Herba Lobeliae Chinensis|Lobelia chinensis Lour. | To cause diuresis, and to remove toxic heat./Edema, edema and enlarged abdomen, edema in face and foot, swollen welling abscess and clove sores, snake or insect bites. | 半边莲 | 半边莲 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-9 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | 1. Its decoction or its active component lobeline stimulates the chemical receptor in common carotid artery and exaggerates respiration. 2. Gastric infusion of its infusion (1g/kg) exerts a strong and prolong diuretic effect in rats and LD50 is 75g/kg .3. | 清热解毒药 | |||||
YEM-90 | Euonymus tingens Wall. | 染用卫矛 | 金丝杜仲 | 云南民族药物志:第一卷 | 景颇族/纳西族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE007337 | YEM-900 | Gnetum montanum f. megalocarpum|Gnetum montanum Markgr. | 大子买麻藤|买麻藤 | 买麻藤 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-900 | 傣族/哈尼族/基诺族/拉祜族/佤族/瑶族 | ||||||||
YEM-901 | Brugmansia arborea(L.)Steud. | 曼陀罗木 | 曼陀罗木 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/回族/藏族 | |||||||||
YEM-902 | Ardisia faberii Hemsl. | 毛青杠 | 毛青杠 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/景颇族/苗族 | |||||||||
TCMBANKHE007026 | YNS-231 | YEM-903 | XU-100 | XU-700 | Artemisia japonica|Artemisia japonica Thunb|Artemisia japonica Thunb. | 清热解表,利湿退黄,缓急止痛。用于感冒发热,肺痨咳嗽,湿热黄疸,痧症腹痛,疟疾,疮疡疥癣。|To clear heat, cool blood, resolve toxin./Summer common cold, tuberculosis tidal fever, hemoptysis, child gan fever, spontaneous external bleeding, hematochezia, flooding and spotting, vaginal discharge, icterohepatitis, erysipelas, poisonous snake bite. | 牡蒿|牡蒿 | 铁蒿|牡蒿 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第五卷|贵州省黔西南州兴义市 | XU-700 | 傈僳族/彝族 | 菊科 | 蒿属 | |||||
TCMBANKHE007533 | YEM-904 | XU-574 | Manihot esculenta|Manihot esculenta Crantz | To resolve toxin and disperse swelling./Toxin swelling of sores, scab and lichen. | 木薯地上部分|木薯 | 木薯 | 云南民族药物志:第五卷|云南省文山州富宁县 | XU-574 | 傣族/瑶族/壮族 | |||||||
YEM-905 | Corydalis davidii Franch. | 南黄堇 | 南黄堇 | 云南民族药物志:第五卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-906 | Hedyotis hedyotidea(DC.)Merr. | 牛白藤 | 牛白藤 | 云南民族药物志:第五卷 | 基诺族/壮族 | |||||||||
YEM-907 | Rhaphidophora decursiva(Roxb.)Schott | 爬山龙 | 爬山龙 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/基诺族/苗族/佤族 | |||||||||
YEM-908 | Clintonia udensis Trautv.et Mey. | 七筋姑 | 七筋姑 | 云南民族药物志:第五卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-909 | Begonia grandis Dry. | 秋海棠 | 秋海棠 | 云南民族药物志:第五卷 | 傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE005867 | YEM-91 | Lonicera japonica|Lonicera japonica Thunb. | To clear heat and resolve toxin, free network vessels./Warm disease fever, swelling toxin of sore and welling abscess, heat toxin blood dysentery, wind-damp-heat impediment. | 忍冬藤|金银花 | 金银花 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-91 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/纳西族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | Cold; Sweet | Lung; Spleen; Stomach; Heart | 清热 | ||||
YEM-910 | Hoya carnosa(L.f)R.Br. | 球兰 | 球兰 | 云南民族药物志:第五卷 | 傈僳族/瑶族 | |||||||||
TCMBANKHE004305 | YEM-911 | XU-476 | Cosmos bipinnata|Cosmos bipinnata Cav. | To clear heat and resolve toxin, brighten eyes and transform damp. | 大波斯菊|秋英 | 秋英 | 云南民族药物志:第五卷|甘肃省定西市岷县 | XU-476 | 苗族 | |||||||
TCMBANKHE005626 | YEM-912 | Dioscorea japonica|Dioscorea japonica Thunb. | See Dioscorea batatas./See Dioscorea batatas. | 日本薯蓣 | 日本薯蓣 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-912 | 佤族 | |||||||
YEM-913 | Malvastrum coromandelianum(L.)Garcke | 赛葵 | 赛葵 | 云南民族药物志:第五卷 | 瑶族 | |||||||||
TCMBANKHE005826 | YEM-914 | XU-670 | Alpinia japonica|Alpinia japonica(Thunb.)Miq. | To move qi, regulate center, fortify stomach./Glomus, abdominal distention and pain, vomiting, diarrhea. | 土砂仁|山姜 | 山姜 | 云南民族药物志:第五卷|海南省三亚市崖州区 | XU-670 | 傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/瑶族/壮族 | |||||||
YEM-915 | Adiantum flabellulatum L. | 扇叶铁线蕨 | 扇叶铁线蕨 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/瑶族 | |||||||||
YEM-916 | Combretum wallichii DC. | 石风车子 | 石风车子 | 云南民族药物志:第五卷 | 苗族 | |||||||||
YEM-917 | Pilea platanifora C.H.Wright | 石筋草 | 石筋草 | 云南民族药物志:第五卷 | 傈僳族/苗族 | |||||||||
TCMBANKHE008261 | YEM-918 | Punica granatum|Punica granatum L. | 石榴种子|石榴 | 石榴 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-918 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族/藏族 | ||||||||
TCMBANKHE006613 | YEM-918 | Punica granatum|Punica granatum L. | To expel worms, astringe intestines, check discharge./Ascariasis, taeniasis, enduring diarrhea, enduring dysentery, red and white vaginal discharge. | 酸石榴|石榴 | 石榴 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-918 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE005032 | YEM-918 | Punica granatum|Punica granatum L. | To kill worms, astringe intestines, check discharge./Ascariasis, taeniasis, chronic diarrhea, chronic dysentery, red and white vaginal discharge. | 石榴根|石榴 | 石榴 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-918 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE006364 | YEM-918 | Punica granatum|Punica granatum L. | To allay thirst, astringe intestines, stanch bleeding./Diarrhea, chronic dysentery, flooding and spotting, vaginal discharge. | 酸石榴|石榴 | 石榴 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-918 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE000002 | YEM-918 | Fructus Punixae Granati|Punica granatum L. | 石榴 | 石榴 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-918 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族/藏族 | Warm; Sour; Punkery | Large Intestine; Stomach | ||||||
TCMBANKHE006929 | YEM-918 | Punica granatum cv. nana|Punica granatum L. | 月季石榴|石榴 | 石榴 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-918 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族/藏族 | ||||||||
TCMBANKHE004789 | YEM-918 | Punica granatum|Punica granatum L. | To promote contraction and check drain, resolve toxin and kill worms./Diarrhea, furunculosis, lai sore, knocks and falls. | 石榴叶|石榴 | 石榴 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-918 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/佤族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE006012 | YNS-310 | YEM-919 | Pueraria edulis|Pueraria edulis Pamp. | 解肌退热,生津,透疹,升阳止泻。用于外感发热,头痛,消渴,痢疾,泄泻,眩晕,胸痹,麻疹不透,酒毒伤中。|See Pueraria lobata./See Pueraria lobata. | 食用葛 | 云葛根|食用葛 | 云南药材标准:第七册|云南民族药物志:第五卷 | YEM-919 | 哈尼族/苗族/瑶族 | 豆科 | 葛属(百度) | |||||
TCMBANKHE004289 | YEM-92 | XU-32 | XU-307 | Paederia scandens|Paederia scandens (Lour.) Merr.|Paederia scandens var. tomentosa | To resolve toxin and engender flesh./Poisonous insect stings, frostbite. | 鸡矢藤果;鸡屎藤果|鸡矢藤|毛鸡矢藤 | 鸡矢藤 | 云南民族药物志:第一卷|云南省昭通市盐津县 | XU-307 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/纳西族/怒族/水族/佤族/彝族/壮族 | |||||||
YEM-920 | Euonymus laxiflorus Champ.ex Benth. | 疏花卫矛 | 疏花卫矛 | 云南民族药物志:第五卷 | 哈尼族/瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-921 | Ocimum basilicum L.var.pilosum(Willd.)Benth. | 疏柔毛罗勒 | 疏柔毛罗勒 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/傈僳族/佤族 | |||||||||
YEM-922 | Dracocephalum forrestii W.W.Smith | 松叶青兰 | 松叶青兰 | 云南民族药物志:第五卷 | 藏族 | |||||||||
TCMBANKHE009055 | YEM-923 | Cycas revoluta|Cycas revoluta Thunb. | To calm liver and lower blood pressure, suppress cough and dispel phlegm, promote astriction and secure astriction./Hypertension, chronic hepatitis, cough with profuse phlegm, dysentery, emission, vaginal discharge, knocks and falls, knife wound. | 苏铁树果|苏铁 | 苏铁 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-923 | 布依族/傣族/苗族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE008937 | YEM-923 | Cycas revoluta|Cycas revoluta Thunb. | To rectify qi and relieve pain, stanch bleeding and dissipate stasis, resolve toxin and disperse swelling./Diarrhea, dysentery, liver stomach qi pain, amenorrhea, blood ejection, hematochezia, toxin swelling, bleeding due to external injury, knocks and falls, backache. | 苏铁叶|苏铁 | 苏铁 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-923 | 布依族/傣族/苗族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE004924 | YEM-924 | Chenopodium ambrosioides|Chenopodium ambrosioides L. | To dispel wind and eliminate damp, kill worms and relieve itch, quicken blood and disperse swelling./Ancylostomiasis, ascariasis, oxyuria disease, head louse, eczema of skin, scab and lichen, wind-damp impediment pain, amenorrhea, dysmenorrhea, mouth and tongue sores, swelling pain in throat, knocks and falls, snake or insect bites. | 土荆芥 | 土荆芥 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-924 | 傣族/哈尼族/傈僳族/苗族/瑶族/彝族 | |||||||
YEM-925 | Chasalia curvifora(Wall.)Thwaites | 弯管花 | 弯管花 | 云南民族药物志:第五卷 | 白族 | |||||||||
TCMBANKHE006879 | YEM-926 | Crinum asiaticum var. sinicum|Crinum asiaticum L.var.sinicum(Roxb.ex Herb.)Baker | To clear heat and resolve toxin, dispel stasis and relieve pain./Cough, throat pain, knocks and falls, toothache. | 文殊兰 | 文殊兰 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-926 | 傣族/哈尼族/苗族/瑶族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE005242 | YEM-926 | Crinum asiaticum|Crinum asiaticum L.var.sinicum(Roxb.ex Herb.)Baker | 亚洲文殊兰|文殊兰 | 文殊兰 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-926 | 傣族/哈尼族/苗族/瑶族/壮族 | ||||||||
TCMBANKHE006146 | YEM-926 | Crinum asiaticum var. japonicum|Crinum asiaticum L.var.sinicum(Roxb.ex Herb.)Baker | 日本文殊兰|文殊兰 | 文殊兰 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-926 | 傣族/哈尼族/苗族/瑶族/壮族 | ||||||||
TCMBANKHE008301 | YEM-927 | Blechnum orientale|Blechnum orientale L. | To clear heat and resolve toxin, quicken blood and stanch bleeding, expel worms./Common cold, headache, parotitis, swollen welling abscess, knocks and falls, nosebleed(epistaxis), blood ejection, flooding, vaginal discharge, intestinal parasitic disease. | 五毛菊|乌毛蕨 | 乌毛蕨 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-927 | 傣族/瑶族 | |||||||
TCMBANKHE003980 | YEM-928 | Aconitum carmichaeli|Aconitum carmichaeli Debx. | To dispel wind and eliminate damp, warm channels, dissipate cold and relieve pain./Wind-cold-damp impediment, pain in joints, numbness in limbs, hemiplegia, head wind headache, cold pain in heart and abdomen, cold mounting with pain, stasis pain from knocks and falls, swelling toxin of flat abscess. | 乌头 | 乌头 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-928 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/彝族 | 1. Analgesic, 25mg/kg subcutaneous injection in mice.2. Anti-inflammatory.3. Low dosage induces respiratory acceleration, cutaneous vasodilation, lowering of body tempwerature and salivation. High dosage leads to hyperactivity, convulsion and respiratory | 温里 | |||||
TCMBANKHE007564 | YEM-928 | Aconitum carmichaeli Debx. | 漏篮子|乌头 | 乌头 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-928 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/彝族 | ||||||||
TCMBANKHE002801 | YEM-928 | Aconitum carmichaeli cv|Aconitum carmichaeli Debx. | See Aconitum carmichaeli ./See Aconitum carmichaeli . | 乌头 | 乌头 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-928 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE001438 | YEM-928 | Radix Aconiti Preparata|Aconitum carmichaeli Debx. | Treatment of joint pain in rheumatic or rheumatoid arthritis, epigastric pain with cold sensation, or abdominal colic due to cold, also used as an analgesic in anaesthesis./is no white core in the relatively large and solid root and the taste becomes slightly numb. After removal, dry in the air appropriately, cut into slices, and dry. | 制川乌|乌头 | 乌头 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-928 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/彝族 | 祛风湿 | ||||||
TCMBANKHE005961 | YEM-928 | Radix Aconiti Lateralis Preparata|Aconitum carmichaeli Debx. | Treatment of collapse with cold limbs and faint pulse, impotence, frigidity, precordial and abdominal pain with cold sensation, vomiting and diarrhea or edema accompanied by aversion to cold and cold extremities, colds in patients with yang deficiency, chronic arthritis due to attack of cold and damp (marked by persistent severe joint pain, fixed in place and accompanied by heaviness sensation and numbness)./1. Aconitine is a physiologically active component, and becomes aconine after hydrolized. The toxicity of aconine is lower than aconitine.2. The prepared products may dilate the blood vessels of lower limbs and coronary artery, and increase coronary flow.3. Aconine and hypaconitine are analgesics and sedatives.4. Acclerating the metabolism of lipids and cholesterol.5. LD50 of aconitine is 0.295mg/kg in mice hypodermally and that of the decoction of prepared aconite is 17.42g/kg in mice orally.6. Its components, higenamine and coryneine chloride exert a significant cardiotonic effect. | 炮附子|乌头 | 乌头 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-928 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/彝族 | Extreme Hot; Pungent; Sweet | Spleen; Heart; Kidney | Toxic | 1. Aconitine is a physiologically active component, and becomes aconine after hydrolized. The toxicity of aconine is lower than aconitine.2. The prepared products may dilate the blood vessels of lower limbs and coronary artery, and increase coronary flow | 温里 | ||
TCMBANKHE005962 | YEM-928 | Radix Aconiti Lateralis Praeparata|Aconitum carmichaeli Debx. | Treatment of collapse with cold limbs and faint pulse, impotence, frigidity, precordial and abdominal pain with cold sensation, vomiting and diarrhea or edema accompanied by aversion to cold and cold extremities, colds in patients with yang deficiency, chronic arthritis due to attack of cold and damp (marked by persistent severe joint pain, fixed in place and accompanied by heaviness sensation and numbness)./1. Aconitine is a physiologically active component, and becomes aconine after hydrolized. The toxicity of aconine is lower than aconitine.2. The prepared products may dilate the blood vessels of lower limbs and coronary artery, and increase coronary flow.3. Aconine and hypaconitine are analgesics and sedatives.4. Acclerating the metabolism of lipids and cholesterol.5. LD50 of aconitine is 0.295mg/kg in mice hypodermally and that of the decoction of prepared aconite is 17.42g/kg in mice orally.6. Its components, higenamine and coryneine chloride exert a significant cardiotonic effect. | 制附子|乌头 | 乌头 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-928 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/彝族 | Extreme Hot; Pungent; Sweet | Spleen; Heart; Kidney | Toxic | 1. Aconitine is a physiologically active component, and becomes aconine after hydrolized. The toxicity of aconine is lower than aconitine.2. The prepared products may dilate the blood vessels of lower limbs and coronary artery, and increase coronary flow | 温里 | ||
TCMBANKHE007022 | YEM-929 | XU-706 | Spica Prunellae|Prunella vulgaris L.|Prunella vulgaris | To quench fire of the liver and counteract inflammation of the eye, and to reduce modulation and induce subsidence of swelling./Red eyes with gall, eyeball night pain, headache and dizziness, scrofula, goiter and tuberculosis, mammary welling abscess, thyroid enlargement, scrofula, hyperplasia of mammary glands, hypertension. | 夏枯草 | 夏枯草 | 云南民族药物志:第五卷|云南红河屏边县 | XU-706 | 阿昌族/白族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/水族/彝族 | Cold; Pungent; Bitter | Liver; Gallbladder | 1. Its decoction (100mg/kg) for intravenous injection is hypotensive ondogs.2. Its dilute decoction increases contractive power of toad and rabbits hearts in vitro, while concentrate decoction decreases.3. Anti-inflammatory and bacteriostatic.4. Adding th | 清热泻火药 | |||
TCMBANKHE006345 | YEM-93 | Ilex rotunda|Ilex rotunda Thunb. | To clear heat and resolve toxin, disinhibit damp and relieve pain./Common cold with fever, swelling pain in throat, stomachache, summerheat-damp diarrhea, jaundice, dysentery, knocks and falls, wind-damp impediment pain, eczema, sore and boil. | 救必应|铁冬青 | 救必应 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-93 | 傣族/基诺族/瑶族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE005086 | YEM-930 | Elsholtzia ciliata|Elsholtzia ciliata(Thunb.)Hyland. | To effuse sweat and resolve summerheat, transform damp and disinhibit urine./Summer common cold, summerheat stroke, diarrhea, inhibited urination, edema, eczema, welling abscess. | 半边苏|香薷 | 香薷 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-930 | 傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE006417 | YEM-931 | Brassica chinensis|Brassica chinensis L. | To eliminate vexation and heat, engender liquid and allay thirst, clear lung and transform phlegm, free intestines and stomach./Phlegm fire cough, swelling pain in throat. | 陈冬菜卤汁|小白菜 | 小白菜 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-931 | 傣族/佤族 | |||||||
TCMBANKHE002420 | YEM-932 | Bletilla formosana|Bletilla formosana(Hay.)Schltr. | 小白及 | 小白及 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-932 | 傈僳族/彝族 | ||||||||
YEM-933 | Porana mairei Gagnep.et Courch. | 小萼飞蛾藤 | 小萼飞蛾藤 | 云南民族药物志:第五卷 | 彝族 | |||||||||
YEM-934 | Hypoxis aurea Lour. | 小金梅草 | 小金梅草 | 云南民族药物志:第五卷 | 白族/傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE004372 | YEM-935 | Lysimachia paridiformis|Lysimachia paridiformis Franch.var.stenophylla Franch. | To dispel wind and eliminate damp, quicken blood and relieve pain, relieve cough, resolve toxin./Wind-damp pain, pain in stomach duct and abdomen, cough, knocks and falls, clove sore and swollen boil, poisonous snake bite. | 重楼排草|狭叶落地梅 | 狭叶落地梅 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-935 | 苗族 | |||||||
TCMBANKHE005384 | YEM-936 | Lagopsis supina|Lagopsis supina(Steph.)Ik.-Gal.ex Knorr. | To nourish body and quicken blood, clear heat and disinhibit damp./Menstrual disorder, postpartum abdominal pain due to stasis obstruction, dizzy head due to blood vacuity, hemiplegia, knocks and falls, edema, inhibited urination, red eyes with gall, welling abscess and sores, frostbite (kibe), toothache, itchy skin. | 夏至草 | 夏至草 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-936 | 藏族/蒙古族 | |||||||
TCMBANKHE005046 | YEM-936 | Marrubium supinum [Syn. Lagopsis supina ]|Lagopsis supina(Steph.)Ik.-Gal.ex Knorr. | 白花夏至草|夏至草 | 夏至草 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-936 | 藏族/蒙古族 | ||||||||
YEM-937 | Helicteres glabriuscula Wall. | 细齿山芝麻 | 细齿山芝麻 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/哈尼族/佤族 | |||||||||
YEM-938 | Valeriana oficinalis L. | 缬草 | 缬草 | 云南民族药物志:第五卷 | 白族/彝族/藏族/蒙古族 | |||||||||
TCMBANKHE001136 | YEM-939 | Pyrrosia gralla|Pyrrosia gralla(Gies.)Ching | See Pyrrosia lingua./See Pyrrosia lingua. | 西南石苇|西南石韦 | 西南石韦 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-939 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE005730 | YEM-94 | Selaginella pulvinata|Selaginella pulvinata (Hook. et Grev.)Maxim. | See Selaginella tamariscina./See Selaginella tamariscina. | 垫状卷柏 | 卷柏 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-94 | 白族/布朗族/德昂族/哈尼族/傈僳族/纳西族/普米族/佤族/彝族/藏族 | |||||||
TCMBANKHE003328 | YEM-940 | XU-315 | Pericampylus glaucus|Pericampylus glaucus(Lam.)Merr. | To clear heat and resolve toxin, extinguish wind and check tetany, dispel wind-damp./Toxin swelling of sores, swelling pain in throat, fright wind and convulsion, wind-damp impediment pain, knocks and falls, poisonous snake bite. | 细圆藤 | 细圆藤 | 云南民族药物志:第五卷|广西省崇左市凭祥市 | XU-315 | 瑶族 | |||||||
YEM-941 | Avena fatua L. | 野燕麦 | 野燕麦 | 云南民族药物志:第五卷 | 普米族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE006070 | YEM-942 | Cocos nucifera|Cocos nucifera L. | To boost qi and fortify spleen, kill worms, disperse gan ./Fasciolopsiasis, gan accumulation. | 椰子瓤|椰子 | 椰子 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-942 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE008595 | YEM-942 | Cocos nucifera|Cocos nucifera L. | To kill worms and relieve itch, close sores./Scab and lichen, frostbite. | 椰子油|椰子 | 椰子 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-942 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE005121 | YEM-942 | Cocos nucifera|Cocos nucifera L. | To stanch bleeding, relieve pain./Nosebleed(epistaxis), stomachache, vomiting and diarrhea. | 椰子皮|椰子 | 椰子 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-942 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE005175 | YEM-942 | Cocos nucifera|Cocos nucifera L. | To boost qi and fortify spleen, kill worms, disperse gan./Gan accumulation, fasciolopsiasis. | 椰子 | 椰子 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-942 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | |||||||
TCMBANKHE002479 | YEM-943 | Tremlla fuciformis|Tremella fuciformis Berk | It is used in the treatment of symptoms caused by insufficiency of the lung-yin, such as dry cough, sensation of dryness and an itch in the throat and sputum with streaks of blood. It is used in patients suffering from dry mouth, thirst and dry stool due to insufficiency of the stomach-yin. It can also be used in the treatment of patients with hemafecia caused by fire of deficiency type. 3. Restoring qi and moistening dryness. It is prescribed for patients having such conditions as loss of body fluid, manifested as dryness of mouth and tongue and fatigue caused by debilitation as well as vomiting and diarrhea./It is used in the treatment of symptoms caused by insufficiency of the lung-yin, such as dry cough, sensation of dryness and an itch in the throat and sputum with streaks of blood. It is used in patients suffering from dry mouth, thirst and dry stool due | 银耳 | 银耳 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-943 | 阿昌族/傣族/德昂族/回族/景颇族/傈僳族 | 补虚 | ||||||
TCMBANKHE007013 | YEM-944 | Prunus pseudocerasus|Prunus pseudocerasus Lindl. | To supplement spleen and boost kidney./Paralysis, spleen vacuity diarrhea, kidney vacuity and emission, pain in lumbus and legs, numbness in limbs. | 樱桃 | 樱桃 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-944 | 彝族 | |||||||
TCMBANKHE007339 | YEM-945 | XU-449 | Leucaena glauca [Syn. Leucaena leucocephala ]|Leucaena leucocephala(Lam.)de Wit|Leucaena leucocephala | To resolve depression and quiet heart, resolve toxin and disperse swelling./Insomnia and vexation, palpitation and fearful throbbing, knocks and falls, fracture, pulmonary welling abscess, swollen welling abscess, scab sore. | 银合欢 | 银合欢 | 云南民族药物志:第五卷|云南省文山州富宁县 | XU-449 | 白族 | |||||||
TCMBANKHE002424 | YEM-946 | Oleum Camelliae|Camellia oleifera Abel | 茶油|油茶 | 油茶 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-946 | 瑶族 | ||||||||
TCMBANKHE005679 | YEM-946 | Camellia oleifera|Camellia oleifera Abel | To dissipate stasis and disperse swelling, quicken blood and joint bones./Fracture, sprain and contusion, abdominal pain, itchy skin, burns and scalds. | 油茶根皮|油茶 | 油茶 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-946 | 瑶族 | |||||||
YEM-947 | Saussurea romuleifolia Franch. | 鸢尾叶风毛菊 | 鸢尾叶风毛菊 | 云南民族药物志:第五卷 | 傈僳族/纳西族 | |||||||||
TCMBANKHE003769 | YEM-948 | Cinnamomum camphora|Cinnamomum camphora(L.)Persl | To dispel wind and eliminate damp, warm stomach and harmonize center, kill worms and cure sores./Wind-damp impediment pain, pain in stomach duct, vomiting and diarrhea, leg qi swelling and pain, knocks and falls, scab and lichen with sore toxin, poisonous insect stings. | 樟树皮|樟 | 樟 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-948 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE002979 | YEM-317 | YEM-948 | XU-796 | Oleum Eucalypti|Cinnamomum camphora(L.)Persl|Eucalyptus globulus | Skin irritant. Used in nerval pain./Skin irritant. Used in nerval pain. | 按油|樟|蓝桉 | 樟 | 云南民族药物志:第五卷|云南省玉溪市华宁县 | XU-796 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE001510 | YEM-948 | Camphora|Cinnamomum camphora(L.)Persl | For coma of sthenic type, especially those due to affection of filthy and turbid substance. External use for scabies, tinea, skin infection, prurigo, trauma, toothache; oral use for vomiting and diarrhea of cold-dampness type, chest pain, abdominal pain of stomach-cold origin, dyspepsia with abdominal distending pain./1. Local application to the skin exerts a mild local anesthetic effect. 2. Oral use in small amount produces a feeling of warmth and comfort in the stomach, while in large dose causes irritating and leads to nausea and vomiting. 3. Stimulating the central nervous system, and also non-selectively the respiration. Large dose may cause convulsion. | 樟脑|樟 | 樟 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-948 | 阿昌族/布依族/傣族/德昂族/回族/哈尼族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/瑶族/彝族/藏族/壮族 | Hot; Pungent | Spleen; Heart | Extremely Toxic | 1. Local application to the skin exerts a mild local anesthetic effect. 2. Oral use in small amount produces a feeling of warmth and comfort in the stomach, while in large dose causes irritating and leads to nausea and vomiting. 3. Stimulating the central | 解毒杀虫燥湿止痒 | ||
YEM-949 | Ardisia maculosa Mez | 珍珠伞 | 珍珠伞 | 云南民族药物志:第五卷 | 傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE006731 | YEM-95 | Rostellularia procumbens [Syn. Justicia procumbens]|Rostellularia procumbens(L.)Nees | To clear heat and resolve toxin, disinhibit damp and disperse stagnation, quicken blood and relieve pain./Common cold with fever, cough, swelling pain in throat, red eyes with gall, gan accumulation, damp-heat diarrhea dysentery, malaria, jaundice, edema, pain in sinews and bones, knocks and falls, welling abscess and flat abscess with clove sore, eczema. | 爵床 | 爵床 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-95 | 哈尼族/傈僳族/苗族 | |||||||
YEM-950 | Macaranga denticulata(Bl.)Muell.Arg. | 中平树 | 中平树 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-951 | Canthium horridum Bl. | 猪肚木 | 猪肚木 | 云南民族药物志:第五卷 | 哈尼族 | |||||||||
YEM-952 | Cordyline fruticosa(L.)A. Cheval. | 朱蕉 | 朱蕉 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/瑶族/彝族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE005665 | YNS-322 | YEM-953 | XU-212 | Ardisia crenata|Ardisia crenata Sims | 清热宁心,养血活血,利咽明目。用于口糜,咽喉肿痛,胁肋痞痛,视物模糊,心悸失眠;风湿痹痛,跌倒损伤|To clear heat and resolve toxin, quicken blood and relieve pain./Swelling pain in throat, wind-damp-heat impediment, jaundice, dysentery, knocks and falls, fire flow, mastitis, testitis. | 朱砂根 | 朱砂茎叶|朱砂根 | 云南药材标准:第四册|云南民族药物志:第五卷|广西省桂林市荔浦县蒲芦乡天河瀑布景区外 | XU-212 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/佤族/瑶族/彝族/壮族 | 紫金牛科 | 紫金牛属 | |||||
YEM-954 | Ardisia gigantifolia Stapf | 走马胎 | 走马胎 | 云南民族药物志:第五卷 | 苗族/瑶族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE001051 | YEM-955 | Aconitum brachypodum|Aconitum brachypodum Diels | To dispel wind and eliminate damp, quicken blood and relieve pain./Wind-damp bone pain, knocks and falls, pain in limbs, toothache,toxin swelling of sores, pain from carcinoma, pain in joints. | 雪上一枝蒿|短柄乌头 | 雪上一枝蒿 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-955 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | Warm; Pungent; Bitter | Spleen; Stomach | Extremely Toxic | 祛风湿 | |||
TCMBANKHE005597 | YEM-956 | Actinidia chinensis|Actinidia chinensis Planch. | To resolve heat, allay thirst, fortify stomach, free strangury./Heat vexation, diabetes mellitus, dry cough due to lung dryness, indigestion, damp-heat jaundice, stone strangury, hemorrhoids. | 猕猴桃|中华猕猴桃 | 猕猴桃 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-956 | 壮族 | |||||||
YEM-957 | Adiantum philippense L. | 半月形铁线蕨 | 菲岛铁线蕨 | 云南民族药物志:第五卷 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/佤族 | |||||||||
YEM-958 | Agapetes neriifolia(King et Prain)Airy-Shaw var.maxima Airy-Shaw | 大花树萝卜 | 树萝卜 | 云南民族药物志:第五卷 | 哈尼族/彝族 | |||||||||
YEM-959 | Ainsliae alatifolia(D.Don)Sch.-Bip. | 宽穗兔儿风 | 刀口药 | 云南民族药物志:第五卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-96 | Primula sonchifolia Franch. | 苣叶报春 | 苣叶报春 | 云南民族药物志:第一卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-960 | Alpinia zerumbet(Pers.) Burtt. et Smith | 艳山姜 | 月桃 | 云南民族药物志:第五卷 | 水族 | |||||||||
TCMBANKHE004691 | YEM-353 | YEM-961 | Fructus Amomi|Amomum villosum Lour. | Treatment of accumulation of damp in the spleen and the stomach marked by epigastric stuffieness and anorexia, vomiting and diarrhea in deficiency cold syndrome of the spleen and the stomach, pernicious vomiting of pregnancy, threatened abortion.; To eliminate damp and improve appetite, to warm the spleen and check diarrhea, and to prevent abortion./1. Its decoction lower thab 1% concentration stimulates and that higher than 1% or the saturated solution of its volatile oil inhibits the intestines of guinea-pigs in vitro.2. Its volatile oil acts as stomachic tonic and exaggerates the diacharge of flatus.; Abdominal pain glomus distention, food stagnation in torpid stomach, dysphagia-occlusion, vomiting, cold dysentery, stirring fetus in pregnancy. | 缩砂仁; 砂仁|阳春砂 | 阳春砂仁 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-961 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/瑶族/彝族/壮族 | Warm; Pungent | Spleen; Stomach; Kidney | 1. Its decoction lower thab 1% concentration stimulates and that higher than 1% or the saturated solution of its volatile oil inhibits the intestines of guinea-pigs in vitro.2. Its volatile oil acts as stomachic tonic and exaggerates the diacharge of flat | 芳香化湿 | |||
YEM-962 | Angiopteris caudatiformis Hieron. | 披针观音座蕨 | 披针莲座蕨 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/拉祜族 | |||||||||
TCMBANKHE001764 | YNS-30 | YEM-963 | Aralia chinensis|Aralia chinensis L. | 补益肝肾,祛风除湿,活血止痛。用于肾虚腰痛,水肿,消渴,胃脘痛,风湿痹痛,风疹疮疡,跌打损伤。|To dispel wind and eliminate damp, disinhibit water and harmonize center, quicken blood and resolve toxin./Pain in joints due to rheumatalgia, aching in lumbus and legs, kidney vacuity and edema, diabetes mellitus, knocks and falls, fracture, pain in stomach duct, blood ejection, spontaneous external bleeding, malaria, lacquer sore, medullitis, deep pus ulcer. | 枞木|楤木 | 楤木|刺泡菜根 | 云南药材标准:第六册|云南民族药物志:第五卷 | YEM-963 | 白族/苗族/纳西族/彝族 | 五加科 | 楤木属 | |||||
YEM-964 | Arisaema. franchetianum Engl. | 象头花 | 岩芋 | 云南民族药物志:第五卷 | 佤族/藏族 | |||||||||
TCMBANKHE005850 | YNS-58 | YEM-965 | Arthromeris mairei [Syn. Polypodium mairei ]|Arthromeris mairei(Brause)Ching | 消积滞,通便,降火,活络。用于食积胃痛,腹胀,便秘,风湿筋骨疼痛,坐骨神经疼痛等|To dispel wind and quicken network vessels, disperse accumulation and free stool, downbear fire, relieve pain, disinhibit urine./Wind-damp pain in sinew and bone, sciatica, fracture, food accumulation abdominal distention, constipation, red eyes, toothache, headache, inhibited urination, strangury-turbidity. | 凤尾爬山虎|多羽节肢蕨 | 地蜈蚣 |钻地蜈蚣 | 云南药材标准:第一册|云南民族药物志:第五卷 | YEM-965 | 阿昌族/哈尼族/彝族 | 水龙骨科 | 节肢蕨属 | |||||
TCMBANKHE003318 | YEM-966 | XU-299 | XU-685 | Aster ageratoides var. ovatus|Aster ageratoides Turcz.|Aster ageratoides var. heterophyllus | 乱也三褶脉紫菀|三脉紫菀|异叶三脉紫菀 | 山白菊 | 云南民族药物志:第五卷|甘肃省定西市岷县 | XU-685 | 瑶族 | ||||||||
YEM-967 | Aster yunnanensis Franch. | 云南紫菀 | 云南紫菀 | 云南民族药物志:第五卷 | 藏族 | |||||||||
YEM-968 | Caladium bicolor(Ait.)Vant. | 五彩芋 | 红半夏 | 云南民族药物志:第五卷 | 哈尼族 | |||||||||
TCMBANKHE001794 | YEM-969 | Capsella bursa-pastoris(L.)Medic. | 荠菜花|芥 | 荠菜 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-969 | 白族/布朗族/哈尼族/傈僳族/苗族/彝族/藏族/壮族/蒙古族 | ||||||||
YEM-97 | Gnaphalium adnatum (Wall. ex DC.) Kitam. | 宽叶鼠麴草 | 宽叶鼠麴草 | 云南民族药物志:第一卷 | 哈尼族/佤族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE006600 | YEM-970 | XU-590 | Carduus crispus|Carduus acanthoides L.|Carduus acanthoides | To dispel wind, clear heat, disinhibit damp, cool blood and stanch bleeding, quicken blood and disperse swelling./Common cold with cough, headache and dizziness, infection of urinary system, chyluria, vaginal discharge, jaundice, wind-heat impediment pain, blood ejection, spontaneous external bleeding, hematuria, profuse menstruation, dysfunctional uterine bleeding, knocks and falls, clove sore and swollen boil, toxin swelling from hemorrhoids, scalds. | 飞廉|节毛飞廉 | 红马刺 | 云南民族药物志:第五卷|甘肃省定西市岷县 | XU-590 | 藏族 | Cold; Bitter; Salty | Large Intestine; Stomach | |||||
TCMBANKHE007328 | YEM-970 | XU-590 | Carduus acanthoides|Carduus acanthoides L. | See Carduus crispus ./See Carduus crispus. | 节毛飞廉 | 红马刺 | 云南民族药物志:第五卷|甘肃省定西市岷县 | XU-590 | 藏族 | |||||||
TCMBANKHE004961 | YNS-90 | YEM-971 | Cassia siamea|Cassia siamea Lam. | 清火解毒,杀虫止痒,除风止痛,通血消肿。用于皮肤疔疮疥癣、风疹、麻疹、水痘、湿疹、痱子及皮肤瘙痒;风湿病肢体关节肿胀疼痛;跌打损伤。 | 铁刀木 | 黑心树 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第五卷 | YEM-971 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | 豆科 | 决明属 | |||||
TCMBANKHE005517 | YNS-307 | YEM-972 | Celastrus paniculatus|Celastrus paniculatus Willd|Celastrus paniculatus Willd. | 清火解毒,消肿止痛,止咳化痰,收敛止泻。用于咳嗽痰多,咽喉肿痛;腹痛腹泻;下痢红白;小便热涩疼痛;风湿病;跌打损伤,瘀肿疼痛;手足皲裂,顽癣。|To dispel wind and relieve pain, free stool, promote vomiting./Wind-damp impediment pain, constipation, food accumulation and distending pain in stomach duct. | 灯油藤子|灯油藤 | 圆锥南蛇藤|南蛇藤 | 云南药材标准:第三册|云南民族药物志:第五卷 | YEM-972 | 傣族/景颇族/佤族 | 卫矛科 | 南蛇藤属 | |||||
YEM-973 | Cipadessa cinerascens(Pellegr.)H.-M. | 灰毛浆果楝 | 亚罗椿 | 云南民族药物志:第五卷 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族/壮族 | |||||||||
TCMBANKHE004276 | YEM-974 | Citrus sinensis|Citrus sinensis(L.)Osbeck | To move qi, precipitate qi, relieve pain, disperse distention, free milk./Galactostasis. | 甜橙 | 黄果树 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-974 | 布依族/水族/佤族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE000647 | YEM-974 | [Citrus unshiu x Citrus sinensis] x Citrus iyo|Citrus sinensis(L.)Osbeck | 三种菊杂交种|甜橙 | 黄果树 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-974 | 布依族/水族/佤族/彝族/壮族 | ||||||||
YEM-975 | Clematis ranunculoides Franch. | 毛茛铁线莲 | 绣球藤 | 云南民族药物志:第五卷 | 彝族/藏族 | |||||||||
YEM-976 | Clinacanthus nutans(Burm.f.)Lindau | 鳄嘴花 | 扭序花 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/壮族 | |||||||||
YEM-977 | Clinopodium gracile(Benth.)Matsum. | 细风轮菜 | 瘦风轮菜 | 云南民族药物志:第五卷 | 傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE007454 | YEM-84 | YEM-978 | Codonopsis convolvulacea|Codonopsis convolvulacea Kurz var.pinifolia(Hand.-Mazz.)Nannf. | To supplement qi and nourish blood, moisten lung and engender liquid./Blood vaculty, spontaneous sweating, scant breast milk, lung vacuity cough, neurasthenia, mounting qi . | 鸡蛋参|松叶鸡蛋参 | 珠儿参 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-978 | 彝族/藏族 | |||||||
YEM-979 | Colocasia esculenta(L.)Schott | 芋 | 水芋 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/佤族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE005898 | YNS-113 | YEM-98 | XU-75 | Tripterygium hypoglaucum|Tripterygium hypoglaucu (Lévl.) Hutch.|Tripterygium hypoglaucum (Lévl. )Lévl.ex ex Hutch. | 祛风除湿,舒经通络,消肿止痛。用于风寒湿痹,关节肿痛,跌倒损伤,红斑狼疮,皮痹瘙痒骨痨骨疽,睾丸结核|To dispel wind and eliminate damp, quicken blood and stanch bleeding, soothe sinews and joint bones, resolve toxin and kill worms./Rheumatic arthritis, wind-damp impediment pain, hemiplegia, mounting qi , dysmenorrhea, profuse menstruation, postpartum abdominal pain, incessant bleeding, acute infectious hepatitis, chronic nephritis, erythematous lupus, fracture, medullitis, bone tuberculosis, epididymis tubercle, sore toxin, psoriasis, neurodermatitis. | 昆明山海棠 | 火把花根|昆明山海棠 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第一卷|云南省保山市隆阳区瓦房乡 | XU-75 | 哈尼族/拉祜族/傈僳族/彝族 | 卫矛科 | 雷公藤属 | |||||
YEM-980 | Dactylicapnos scandens(D.Don)Hutch | 紫金龙 | 豌豆七 | 云南民族药物志:第五卷 | 阿昌族/白族/布朗族/傣族/德昂族/哈尼族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE000539 | YEM-981 | Daphne tangutica|Daphne tangutica Maxim. | To dispel wind and free network vessels, dissipate stasis and relieve pain./Wind-damp impediment pain, numbness in limbs, headache, stomachache, lumbago, knocks and falls. | 唐古特瑞香 | 陕甘瑞香 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-981 | 藏族 | |||||||
TCMBANKHE004820 | YEM-982 | Diploclisia glaucescens|Diploclisia glaucescens(Bl.)Diels | To dispel wind and eliminate damp, clear heat and resolve toxin./Wind-damp bone pain, swelling pain in throat, cholecystitis, dysentery, urinary tract infection, poisonous snake bite. | 苍白秤钩风 | 苍白秤钩风 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-982 | 傣族 | |||||||
TCMBANKHE007630 | YEM-983 | Dipsacus asperoides|Dipsacus asperoides C.Y.Cheng et T.M.Ai | To supplement liver and kidney, strengthen sinews and bones, joint bones, check flooding and spotting./Limp aching lumbus and knees, wind-damp impediment pain, flooding and spotting, profuse menstruation, fetal bleeding, knocks and falls. | 川续断 | 续断 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-983 | 白族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/纳西族/彝族 | Minor Warm; Pungent; Sweet; Bitter | Liver; Kidney | 补虚 | ||||
TCMBANKHE006587 | YEM-983 | Radix Dipsaci|Dipsacus asperoides C.Y.Cheng et T.M.Ai | For tonifying yang/See Dipsacus asperoides. | 续断|川续断 | 续断 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-983 | 白族/布依族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/苗族/纳西族/彝族 | Minor Warm; Pungent; Sweet; Bitter | Liver; Kidney | 补阳药 | ||||
YEM-984 | Docynia delavayi(Franch.)Schneid. | 栘? | 云南栘? | 云南民族药物志:第五卷 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族 | |||||||||
YEM-985 | Elsholtzia blanda Benth. | 四方蒿 | 鸡肝散 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/哈尼族/基诺族/拉祜族/傈僳族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE005357 | YEM-986 | Anisomeles indica [Syn. Epimeredi indica]|Epimeredi indica(L.)Rothm. | To dispel wind-damp, disperse sore toxin./Common cold with fever, wind-damp impediment pain, swelling toxin of welling abscess and sore, eczema of skin, snake or insect bites. | 广防风 | 防风草 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-986 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/瑶族/壮族 | |||||||
YEM-987 | Epipactis helleborine(L.)Crantz | 火烧兰 | 野竹兰 | 云南民族药物志:第五卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-988 | Euonymus acanthocarpus Franch. | 刺果卫矛 | 藤杜仲 | 云南民族药物志:第五卷 | 傈僳族 | |||||||||
YEM-989 | Ficus hirta Vahl | 粗叶榕 | 佛掌榕 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/景颇族/傈僳族 | |||||||||
TCMBANKHE008328 | YEM-99 | Sophora flavescens [Syn. Sophora angustfolia]|Sophora flavescens Ait. | To clear heat and resolve toxin, free stool, kill worms./Acute bacillary dysentery, constipation, ascariasis. | 苦参实|苦参 | 苦参 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-99 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE006936 | YEM-99 | Sophora flavescens [Syn. Sophora angustfolia]|Sophora flavescens Ait. | To clear heat and resolve toxin, free stool, kill worms./Acute bacillary dysentery, constipation, ascariasis. | 苦参实|苦参 | 苦参 | 云南民族药物志:第一卷 | YEM-99 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | |||||||
TCMBANKHE003945 | YEM-990 | Ficus pumila|Ficus pumila L. | To dispel wind and disinhibit damp, quicken blood and free network vessels, resolve toxin and disperse swelling./Wind-damp impediment pain, sciatica, diarrhea, urinary strangury, edema, malaria, amenorrhea, postpartum blood stasis abdominal pain, swelling pain in throat, testitis, lacquer sore, swelling toxin of welling abscess and sore, knocks and falls. | 薜荔 | 薜荔 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-990 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/苗族/水族/瑶族/壮族 | |||||||
YEM-991 | Fraxinus ferruginea Lingelsh. | 锈毛白蜡树 | 穿山甲树 | 云南民族药物志:第五卷 | 拉祜族 | |||||||||
YEM-992 | Goodyera procera(Ker.-Gawl.)Hook. | 高斑叶兰 | 石枫丹 | 云南民族药物志:第五卷 | 哈尼族 | |||||||||
TCMBANKHE006463 | YNS-133 | YEM-993 | XU-124 | XU-611 | Gynura segetum [Syn. Gynura japonica ]|Gynura japonica (Thunb.) Juel.|Gynura japonica(L.f.)Juel|Gynura japonica | 祛风除湿,散瘀消肿,止痛止血。用于风湿疼痛,跌倒损伤,吐血,衄血,便血,崩漏,疮疖痈肿|To stanch bleeding, dissipate stasis, disperse swelling and relieve pain./Blood ejection, spontaneous external bleeding, hemoptysis, hematochezia, flooding and spotting, bleeding due to external injury, dysmenorrhea, postpartum stasis stagnation abdominal pain, knocks and falls, wind-damp pain, welling abscess and flat abscess with clove sore, snake or insect bites. | 三七草|菊三七|菊叶三七 | 菊三七|土三七 | 云南药材标准:第二册|云南民族药物志:第五卷|云南省昆明市呈贡区 | XU-611 | 拉祜族/苗族 | 菊科 | 菊三七属 | |||||
TCMBANKHE008696 | YEM-994 | Hedyotis capitellata|Hedyotis capitellata Wall. | To dissipate cold and interrupt malaria, nourish blood and free network vessels./Wind-cold common cold, malaria, menstrual disorder, postpartum galactostasis, dry cough, lacquer sore, fracture with damage. | 小头凉喉茶|头状花耳草 | 沙糖根 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-994 | 傣族/哈尼族/基诺族/傈僳族 | |||||||
YEM-995 | Hedyotis tenelliflora Bl. | 纤花耳草 | 石枫药 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/哈尼族/基诺族/景颇族/佤族/瑶族 | |||||||||
YEM-996 | Helicteres elongata Wall. | 长序山芝麻 | 野芝麻 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/哈尼族/拉祜族/苗族/佤族/瑶族/壮族 | |||||||||
YEM-997 | Hosta ventricosa(Salisb.)Stearn | 紫萼 | 紫玉簪 | 云南民族药物志:第五卷 | 傣族/彝族 | |||||||||
TCMBANKHE006942 | YEM-998 | Ipomoea batatas [Syn. Convolvulus batatas]|Ipomoea batatas(L.)Lam. | To supplement center and harmonize blood, boost qi and engender liquid, loosen intestines and stomach, free stool./Spleen vacuity edema, constipation, toxin swelling of sores. | 甘薯|番薯 | 红薯 | 云南民族药物志:第五卷 | YEM-998 | 瑶族/彝族/壮族 | |||||||
TCMBANKHE005203 | YEM-999 | XU-341 | Radix Isatidis seu Baphicacanthi|Isatis indigotica Fort.|Isatis indigotica | To remove toxic heat, to reduce heat in blood, and to soothe sore throat./Epidemic encephalitis, measles papulis, parotitis, influenza, warm toxin macular eruption, ardent fever with headache, massive head scourge, throat pain, maculopapular eruption, epidemic parotitis, erysipelas, hepatitis, swelling toxin of sore and welling abscess. | 板蓝根|菘蓝 | 板蓝根 | 云南民族药物志:第五卷|山东省菏泽市 | XU-341 | 回族/彝族 | Cold; Bitter | Stomach; Heart | 1. Clinically effective on influenza and experimentally virustatic on influenza virus PR82. Its component, indican, is bacteriostatic. | 清热解毒药 | |||
TCMBANKHE003869 | YEM-999 | XU-341 | Folium Isatidis|Isatis indigotica Fort.|Isatis indigotica | To clear heat and toxic materials, cool blood and eliminate eruption./Acute parotitis, encephalitis, hepatitis, lung abscess, acute gastroenteritis, infection of upper respiratory tract, warm evil in construction, ardent fever with clouded spirit, macular eruption and papules, jaundice, heat dysentery, epidemic parotitis, throat impediment, erysipelas, swollen welling abscess. | 板蓝根(大青叶)|菘蓝 | 板蓝根 | 云南民族药物志:第五卷|山东省菏泽市 | XU-341 | 回族/彝族 | Extreme Cold; Bitter | Lung; Stomach; Heart | 1. Broad-spectrum antibiotic and also for leptospirosis.2. Antipyretic. Its decoction lowers vaccine-induced fever in rabbits.3. Anti-inflammatory effect on formaldehyde-induced acute arthritis in rats.4. Its decoction inhibits toads heart in vitro, more | 清热解毒药 | |||
TCMBANKHE004769 | YNS-216 | XU-163 | Pothos chinensis|Pothos chinensis (Raf.)Merr. | 去风除湿,消肿止痛,接骨续筋,通气解毒,用于风湿痹痛,跌打损伤,骨折,咳嗽,咽喉肿痛,胸腹胀痛,呃逆,嗳气,红白下利痢,六淋证(脓尿,血尿,尿血,沙尿,石尿,白尿)毒蛇咬伤|To move qi and relieve pain, disperse accumulation, dispel wind-damp, dissipate stasis and resolve toxin./Qi pain in heart and stomach, mounting qi, child gan accumulation, food accumulation distention and fullness, swollen liver and spleen due to bilharziosis, wind-damp impediment pain, beriberi, knocks and falls, fracture, otitis media, nasosinusitis. | 石柑子 | 石柑子 | 云南药材标准:第五册|云南省普洱市江城县国庆乡和平村弄扎河小组 | XU-163 | 天南星科 | 石柑属 | ||||||
YNS-300 | Leycesteria formosa Wall. var. stenosepala Rehd. | 淸热利湿,活血祛瘀,平喘止咳。用于风热感冒,咳嗽痰 喘,热淋,关节痹痛;痔疮;跌打损伤,瘀血肿痛 | 狭萼鬼吹箫 | 彝大追风 | 云南药材标准:第四册 | 干燥地上部分 | 忍冬科 | 鬼吹箫属 | ||||||
YNS-301 | Coix lacliryma-jaovi L. | 用于治疗肾,膀胱结石,尿路感染。清热,利湿,健脾,补肺,杀虫。之黄疸,水肿,淋病,疝气,经闭,带下,虫积腹痛。 | 薏苡 | 薏苡根 | 云南药材标准:第三册 | 根 | 禾本科 | 薏苡属 | ||||||
TCMBANKHE007777 | YNS-109 | XU-95 | XU-568 | Gemma Agrimoniae|Agrimonia pilosa Ldb. var. nepalensis (D.Don)|Agrimonia pilosa | 止血收敛,调经止痢。用于咯血、吐血,崩漏下血、带下,赤白下痢,痈肿疮毒、脱力劳伤。|To kill tapeworm. Agrimonia bud (Hecaoya) is taken with warm boiled water in the morning before breakfast. The tapeworm should be discharged within five to six hours./To kill tapeworm. Agrimonia bud (Hecaoya) is taken with warm boiled water in the morning before breakfast. The tapeworm should be discharged within five to six hours. | 鹤草芽;仙鹤草|黄龙尾|龙芽草 | 黄龙尾 | 云南药材标准:第七册|云南省昭通市盐津县 | XU-568 | Bitter; cool | Liver; small intestine; large intestine | 蔷薇科 | 龙芽草属(百度) | 驱虫 | |||
TCMBANKHE006664 | YNS-181 | XU-60 | XU-236 | Fructus Arctii lappae|Arctium lappa L.|Arctium lappa | 祛风清热,解毒消肿,力气通便。用于咽喉肿痛,牙龈肿痛,咳嗽痰稠,腹胀便秘,消渴;黄白带下,干血痨,产后少乳,风毒面肿,大头风,疮疡肿痛|To dispel wind-heat and relieve cough, to promote eruption, to counteract toxicity, and to soothe sore throat;Treament of cough and expectroation in influenza or upper respiratory infection, measles, rubella, sore throat, mumps, erysipelas, carbuncles and sores./Wind-heat common cold, cough with profuse phlegm, measles papules, wind papules, swelling pain in throat, epidemic parotitis;1. Its extract exerts a significant and prolonged effect of lowering blood sugar in rats.2. Mildly diuretic and laxative.3. An active component, arctiin, can induce tonic convulsion, feeble respiration and eventually paralysis in frogs, mice and rabbits. erysipelas, swollen welling abscess and sore toxin. | 牛蒡子;大力子|牛蒡 | 牛蒡根 | 云南药材标准:第二册|西藏昌都市洛隆县 | XU-236 | Cold; Pungent; Bitter | Lung; Stomach | 菊科 | 牛蒡属 | 1. Its extract exerts a significant and prolonged effect of lowering blood sugar in rats.2. Mildly diuretic and laxative.3. An active component, arctiin, can induce tonic convulsion, feeble respiration and eventually paralysis in frogs, mice and rabbits. | 辛凉解表药 | ||
YNS-275 | Leucas ciliata Benth | 清热明目,祛风解毒,疏肝健脾。用于风热目赤肿痛,翳膜遮睛,月经不调,闭经,小儿疸积,疮疡疥癣,风疹。 | 绣球防风 | 绣球防风 | 云南药材标准:第六册 | 干燥全草 | 唇形科 | 绣球防风属 | ||||||
YNS-276 | Ziziphus rugosa Lam. | 除风通血,消肿止痛,活血调经,利水化湿,用于风湿痹痛,颈项强痛,腰膝疼痛,肾石病,月经不调,痛经,闭经,恶露不尽,跌打损伤,骨折。 | 皱枣 | 锈毛野枣 | 云南药材标准:第五册 | 干燥根及茎 | 鼠李科 | 枣属 | ||||||
TCMBANKHE005418 | YNS-102 | Rhizoma Polygoni cuspidati|Polygonum cuspidatum Sieb.et Zucc. | 平肝潜阳,祛痰息风。用于肝阳上亢,血压偏高,头晕头昏|To dispel wind and damp, to eliminate blood stasis and alleviate pain, to relieve cough, and to resolve phlegm./Hyperlipemia, impediment pain in joints, damp-heat jaundice, toxic jaundice, child jaundice, amenorrhea, hepatitis, appendicitis, candida vaginitis, concretion and conglomeration, cough with profuse phlegm, burns and scalds, knocks and falls, swelling toxin of welling abscess and sore. | 虎杖 | 虎杖叶 | 云南药材标准:第一册 | YNS-102 | Cold; Bitter | Lung; Liver; Gallbladder | 蓼科 | 蓼属 | 1. An active component, polydatin,decreases the level of blood-fat.2. Raising the level of white blood cells.3. Inhibiting the growth of various gram-positive and gram negative bacteria, Candida albicans, herpes virus, ECHO11 virus, and encephalitis B vir | 利水渗湿药 | ||
TCMBANKHE007366 | YNS-102 | Polygonum cuspidatum|Polygonum cuspidatum Sieb.et Zucc. | 平肝潜阳,祛痰息风。用于肝阳上亢,血压偏高,头晕头昏|To dispel wind-damp, resolve heat toxin./Painful joints due to rheumatalgia, snake bite, lacquer sore. | 虎杖叶|虎杖 | 虎杖叶 | 云南药材标准:第一册 | YNS-102 | 蓼科 | 蓼属 | ||||||
TCMBANKHE006094 | YNS-109 | XU-95 | XU-568 | Agrimonia pilosa|Agrimonia pilosa Ldb. var. nepalensis (D.Don) | 止血收敛,调经止痢。用于咯血、吐血,崩漏下血、带下,赤白下痢,痈肿疮毒、脱力劳伤。|To promote astriction and stanch bleeding, check dysentery, kill worms./Hemoptysis, blood ejection, hematuria, hematochezia, dysentery, flooding and spotting with vaginal discharge, bleeding due to external injury, malaria, trichomoniasis. | 龙牙草;龙芽草|黄龙尾|龙芽草 | 黄龙尾 | 云南药材标准:第七册|云南省昭通市盐津县 | XU-568 | 蔷薇科 | 龙芽草属(百度) | ||||||
TCMBANKHE003231 | YNS-109 | XU-95 | XU-568 | Agrimonia pilosa Ldb. var. nepalensis (D.Don)|Agrimonia pilosa | 止血收敛,调经止痢。用于咯血、吐血,崩漏下血、带下,赤白下痢,痈肿疮毒、脱力劳伤。 | 芝麻壳|黄龙尾|龙芽草 | 黄龙尾 | 云南药材标准:第七册|云南省昭通市盐津县 | XU-568 | 蔷薇科 | 龙芽草属(百度) | ||||||
TCMBANKHE003758 | YNS-109 | XU-95 | XU-568 | Agrimonia pilosa var. japonica|Agrimonia pilosa Ldb. var. nepalensis (D.Don)|Agrimonia pilosa | 止血收敛,调经止痢。用于咯血、吐血,崩漏下血、带下,赤白下痢,痈肿疮毒、脱力劳伤。|To resolve toxin and kill worms./Red and white dysentery, amenorrhea, toxin swelling, taeniasis. | 仙鹤草根(日本龙芽草)|黄龙尾|龙芽草 | 黄龙尾 | 云南药材标准:第七册|云南省昭通市盐津县 | XU-568 | 蔷薇科 | 龙芽草属(百度) | ||||||
YNS-111 | Rhodobryum giganteum(Hook.)Par. | 养心安神。用于心悸,怔忡,神经衰弱 | 暖地大叶藓(南大叶藓) | 回心草 | 云南药材标准:第一册 | 干燥全草 | 真藓科 | 大叶藓属 | ||||||
YNS-112 | Etlingera yunnanensis (T. L. Wu et S.J.Chen) R.M.Smith | 健脾益胃,行气消胀,化湿止痛,用于胃脘胀痛,反胃嗳气,头晕恶心,食积不化,中暑腹痛腹泻,肢体酸麻胀痛。 | 茴香砂仁 | 茴香豆蔻根 | 云南药材标准:第五册 | 干燥根茎 | 姜科 | 茴香砂仁属 | ||||||
TCMBANKHE006405 | YNS-114 | XU-110 | XU-601 | Eupatorium chinense|Eupatorium chinense L. | 祛风解表,活血调经,凉血解毒。用于风热感冒,消化不良,月经不调,皮肤瘙痒,疮疡肿毒,跌倒损伤|To clear heat and resolve toxin, course liver and quicken blood./Wind-heat common cold, chest and rib-side pain, stomach duct pain and abdominal distention, knocks and falls, swollen welling abscess and sore toxin, snake bite. | 华泽兰|多须公 | 火升麻 | 云南药材标准:第二册|广西省河池市大化县 | XU-601 | 菊科 | 泽兰属 | ||||||
TCMBANKHE006355 | YNS-121 | Reineckea carnea|Reineckea carnea(Andr.)Kunth | 清肺止咳,凉血解毒。用于肺热咳嗽,咯血,咽喉肿痛,目赤翳障,痈肿疮毒|To clear lung and relieve cough, cool blood and stanch bleeding, resolve toxin and disinhibit throat./Lung heat cough, hemoptysis, blood ejection, spontaneous external bleeding, hematochezia, swelling pain in throat, red eyes and eye screen, swollen welling abscess, sore and boil. | 吉祥草 | 吉祥草 | 云南药材标准:第一册 | YNS-121 | 百合科 | 吉祥草属 | ||||||
YNS-157 | Michelia gioi(A.Chev.)Sima & Hong Yü | 和脾胃,消食积。用于宿食不消,胸膈痞满,嗳气吞酸(模糊不全,百度结果为:健胃消食,行气消胀,通气止痛,止呕。主治“斤档斤匹,接崩短嘎”(食物中毒,脘腹胀痛),“短赶短接,接短鲁短”(食积腹胀,腹痛腹泻),“鲁旺短嘎,刚很开皇”(小儿腹胀,夜啼)。) | 香子含笑 | 麻罕 | 云南药材标准:第七册 | 干燥种子 | 木兰科 | 含笑属(百度) | ||||||
TCMBANKHE005271 | YNS-173 | XU-59 | Rosmarinus officinalis|Rosmarinus officinalis Linn.|Rosmarinus officinalis L. | 祛风解表,健脾和胃,理气止痛。用于外感头痛,头风痛, 饮食积滞,脘腹胀痛|To effuse sweat, fortify spleen, quiet spirit, relieve pain./Headache, prevention of hair loss in early stage. | 迷迭香 | 迷迭香 | 云南药材标准:第四册|云南省昆明市盘龙区 | XU-59 | 唇形科 | 迷迭香属 | ||||||
TCMBANKHE004391 | YNS-175 | XU-185 | Stellera chamaejasme|Stellera chamaejasme L. | 利水消肿、散瘀止血。用于水肿、腹痛气胀、便秘。外用止血。|To expel water and dispel phlegm, break accumulation and kill worms./Edema distention fullness, a ccumulation from phlegm, food accumulation, worm accumulation, pain in heart and abdomen, chronic trachitis, cough, asthma, scab and lichen, hemorrhoids and fistulas, scrofula, bone tuberculosis, epididymis tubercle. | 狼毒 | 绵大戟 | 云南药材标准:第七册|甘肃省定西市漳县殪虎桥镇 | XU-185 | 瑞香科 | 狼毒属(百度) | ||||||
TCMBANKHE006854 | YNS-181 | XU-60 | XU-236 | Arctium lappa L.|Arctium lappa | 祛风清热,解毒消肿,力气通便。用于咽喉肿痛,牙龈肿痛,咳嗽痰稠,腹胀便秘,消渴;黄白带下,干血痨,产后少乳,风毒面肿,大头风,疮疡肿痛/Stomach cold with retching counterflow, distention fullness, cold pain in stomach duct and abdomen, rumbling intestines and diarrhea, cold mounting with abdominal pain, cold-damp dribbling urination and turbid urine. | 荜澄茄|牛蒡 | 牛蒡根 | 云南药材标准:第二册|西藏昌都市洛隆县 | XU-236 | 菊科 | 牛蒡属 | Oral administration of its volatile oil acts as an antiseptic in the urinary tract. | 温里药 | ||||
TCMBANKHE009135 | YNS-181 | XU-60 | XU-236 | Arctium lappa|Arctium lappa L. | 祛风清热,解毒消肿,力气通便。用于咽喉肿痛,牙龈肿痛,咳嗽痰稠,腹胀便秘,消渴;黄白带下,干血痨,产后少乳,风毒面肿,大头风,疮疡肿痛|To dispel wind-heat, disperse swelling toxin./Wind-heat common cold, headache, cough, wind toxin swollen face, swelling pain in th roat, gingiva painful swelling, wind-damp impediment pain, concretion and conglomeration, welling abscess and boil, hemorrhoids, prolapse of rectum. | 牛蒡根|牛蒡 | 牛蒡根 | 云南药材标准:第二册|西藏昌都市洛隆县 | XU-236 | 菊科 | 牛蒡属 | ||||||
TCMBANKHE004690 | YNS-219 | Gmelina arborea|Gmelina arborea Roxb. | 除凤止痒,清火解毒。主治咳嗽咽痛,皮肤瘙痒,斑疹,疥癣,湿疹。 | 云南石梓|石梓皮 | 石梓皮 | 云南药材标准:第三册 | YNS-219 | 马鞭草科 | 石梓属 | ||||||
YNS-255 | Eisenia foetida Savigny | 清热定惊,通络,平喘,利尿。用于高热神昏,惊痫抽搐,关节痹痛,肢体麻木,半身不遂,肺热喘咳,尿少水肿。高血压。 | 赤子爱胜蚓 | 鲜赤龙 | 云南药材标准:第一册 | 鲜体 | 门正蚓科 | 爱胜蚓属 | ||||||
YNS-278 | Sambucus adnata Wall. | 祛风除湿,活血散瘀。用于风湿痹痛,跌打损伤,皮肤瘙痒,水肿 | 血满草 | 血满草 | 云南药材标准:第一册 | 干燥地上部分 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/纳西族/佤族/彝族/藏族 | 忍冬科 | 接骨木属 | |||||
YNS-279 | Ypsilandra thibetica Franch. | 清热解毒,利湿消肿,止血。用于瘰疬,小便不利,水肿,崩漏,外伤出血。 | 丫蕊花 | 丫蕊花 | 云南药材标准:第六册 | 干燥全草 | 百合科 | 丫蕊花属 | ||||||
YNS-28 | Pittosporum brevicalyx (Oliv.) Gagnep. | 淸热解毒,祛风除湿。用于疮疡疥癣,皮肤瘙痒;风湿 癖怖 | 短萼海桐 | 臭皮 | 云南药材标准:第四册 | 干燥树皮 | 海桐花科 | 海桐花属 | ||||||
YNS-280 | Adhatoda Vasica Nees | 用于治疗风湿关节痛,尿频或小便不通。清火利水,消肿止痛,续筋接骨。治骨折扭伤,腰痛。 | 鸭嘴花 | 鸭嘴花叶 | 云南药材标准:第三册 | 干燥叶 | 爵床科 | 鸭嘴花属 | ||||||
YNS-281 | Bergenia purpurascens (Hook. f. et Thoms.) Engl. | 敛肺止咳,止泻,止血。用于咳嗽,脾虚泄泻;外伤出血。 | 岩白菜 | 岩白菜根 | 云南药材标准:第七册 | 干燥根茎 | 虎耳草科 | 岩白菜属(百度) | ||||||
YNS-282 | Juncus setchuensis Buchen. ex Diels | 淸热解表,凉血止血,利水通淋,淸心除烦。用于风热感冒, 崩漏带下,小便淋涩,心烦失眠 | 野灯心草 | 秧草根 | 云南药材标准:第四册 | 干燥根部及根茎 | 灯心草科 | 灯心草属 | ||||||
YNS-284 | Dobinea delavayi (Baill.) Baill. | 清热解毒,消肿止痛。用于肺热咳嗽,痄腮,乳痈,疔疮中毒 | 羊角天麻 | 羊角天麻 | 云南药材标准:第二册 | 干燥根 | 槭树科 | 九子母属 | ||||||
YNS-285 | Myrica nana Cheval. | 清热除湿,收敛止泻,止血通络。用于湿热下注,肠风下血,痢疾,腹泻,消化不良,崩漏,直肠出血,脱肛,风湿疼痛,跌打劳伤 | 矮杨梅 | 杨梅根 | 云南药材标准:第一册 | 干燥根 | 哈尼族/佤族/彝族 | 杨梅科 | 杨梅属 | |||||
YNS-286 | Elsholtzia rugulosa Hemsl. | 疏风解表,和胃化浊。用于外感风寒夹湿,头身疼痛,食积不化,脘腹胀闷,腹痛下痢,从蛇咬伤 | 野拔子 | 野拔子 | 云南药材标准:第二册 | 干燥地上部分 | 白族/傣族/哈尼族/彝族 | 唇形科 | 香薷属 | |||||
YNS-294 | Helicteres elongata Wall.ex Mast. | 清热解表,通淋,截疟。用于风热感冒,尿急尿痛,疟疾寒热。 | 长序山芝麻 | 野芝麻根 | 云南药材标准:第七册 | 干燥根 | 梧桐科 | 山芝麻属 | ||||||
YNS-295 | Helwingia himalaica Hook. f. et Thoms. ex C. B. Clarke | 活血通络,消肿止痛,接骨续筋,益气升陷。用于跌倒损伤,骨折,半身不遂,风湿麻木,腰腿疼痛,子宫脱垂,脱肛,久咳喘息 | 须弥青荚叶 | 叶上花 | 云南药材标准:第二册 | 干燥全株 | 茱萸科 | 青荚叶属 | ||||||
YNS-299 | Docynia delavayi (Franch.) C.K.Schneid. | 舒筋活络,消食健胃,收涩止利。用于风湿筋骨疼痛,食积 不化,腹泻,痢疾/清火解毒,敛疮生机,除凤止痛,续筋接骨。用于疔疮脓肿,皮癣,麻疹,水逗,风疹,湿疹,疥疮出现的皮肤瘙痒 | 云南栘[木衣]/栘衣 | 栘[木衣]果/栘衣树皮 | 云南药材标准:第四册/云南药材标准:第三册 | 干燥果实/树皮 | 蔷薇科 | 栘[木衣]属 | ||||||
YNS-3 | Sophora davidii (Franch.) Skeels | 清热利湿,消积通便,杀虫止痒。用于腹痛腹胀,食积虫积,痢疾;带下阴痒;疥癞疮廯 | 白刺花 | 白刺花根 | 云南药材标准:第四册 | 干燥根部 | 豆科 | 槐属 | ||||||
TCMBANKHE006134 | YNS-309 | Seseli yunnanense|Seseli yunnanense Franch. & Seseli mairei Wolff | 祛风,解表,止痛。用于外感风寒,发热头痛,风湿痹痛,风疹瘙痒|See Seseli meirei ./See Seseli meirei. | 松叶防风|松叶西风芹 & 竹叶西风芹 | 云防风 | 云南药材标准:第七册 | YNS-309 | 伞形科 | 西风芹属(百度) | ||||||
YNS-321 | Spatholobus uniauritus Wei | 补血养血,活血止痛,除风止痛,用于气血不足,产后出血不止,月经不调,崩漏带下,鼻衄,牙龈出血,胃脘疼痛,吐血呕血,紫癜,尿血,便血,外伤出血,风湿痹痛 | 单耳密花豆 | 止血藤 | 云南药材标准:第五册 | 干燥藤茎 | 豆科 | 密花豆属 | ||||||
YNS-4 | Cissus triloba (Lour.)Merr. | 清火解毒,消肿止痛,接骨续筋,收涩固脱,用于治疗疔疮脓肿,斑疹,带下阴痒,脱宫,脱肛,阴道松弛,风湿痹痛,跌打损伤,骨折 | 白粉藤 | 白粉藤根 | 云南药材标准:第五册 | 干燥根 | 葡萄科 | 白粉藤属 | ||||||
YNS-40 | Dracaena terniflora Roxb | 调补四塔,补火壮骨,增性强身。用于性欲减退,阳痿,早泄,遗精,精冷,宫寒不孕,腰膝酸软,体弱多病,早衰。 | 矮龙血树 | 大剑叶木根 | 云南药材标准:第三册 | 干燥根 | 百合科 | 矮龙血树 | ||||||
YNS-41 | Solanum spirale Roxb | 清火解毒,消肿止痛,止咳化痰,用于热季感冒咳嗽/清热凉血,润肺止咳。用于久咳,肺痨,咽痛。 | 旋花茄 | 大苦凉菜根/理肺散 | 云南药材标准:第五册/云南药材标准:第六册 | 干燥根/干燥果实 | 茄科 | 茄属 | ||||||
TCMBANKHE004872 | YNS-43 | Beaumontia grandiflora|Beaumontia grandiflora Wall. | 除风湿痛,活血消肿,接骨续筋,用于风湿痹痛,颈项强痛,腰膝疼痛,跌打损伤,骨折,疔疮脓肿,皮肤搔痒|To dispel wind and eliminate damp, quicken blood, relieve pain./Wind-damp impediment pain, taxation damage in lumbar muscle, knocks and falls, swelling pain from fracture. | 清明花 | 大清明花藤 | 云南药材标准:第五册 | YNS-43 | 夹竹桃科 | 清明花属 | ||||||
TCMBANKHE005761 | YNS-49 | XU-198 | Dregea sinensis|Dregea sinensis Hemsl | 清火解毒,消肿止痛。用于咽喉肿痛,口舌生疮,疔疡斑疹,肺热咳嗽,胃脘痛,尿痛,解药食毒。|To dispel wind and eliminate damp, relieve cough and transform phlegm, quicken blood and resolve toxin./Wind-damp impediment pain, cough of phlegm asthma, fracture due to knocks and falls, swollen sore of welling abscess and boil, galactostasis. | 苦参|苦绳 | 傣百解 | 云南药材标准:第一册|玉溪市江川区江城镇 | XU-198 | 萝摩科 | 南山藤属 | ||||||
YNS-61 | Luculia pinciana Hook. | 解表散寒,止咳化痰,调经止痛。用于风寒感啻,咳嗽多痰;月经不调,痛经 | 滇丁香 | 滇丁香 | 云南药材标准:第四册 | 干燥茎及叶 | 茜草科 | 滇丁香属 | ||||||
TCMBANKHE004445 | YNS-63 | XU-142 | Lonicera bournei|Lonicera bournei Hemsl. | 疏散风热,清热解毒。用于风热感冒,温病发热,喉痹,丹毒,热毒下痢,疔疮|See Lonicera japonica./See Lonicera japonica. | 西南忍冬 | 滇金银花 | 云南药材标准:第七册|云南省玉溪市新平县哀牢山 | XU-142 | 忍冬科 | 忍冬属(百度) | ||||||
YNS-69 | Caryota mitis Lour | 和胃,收敛,止利。用于小儿食积,腹胀下利,赤白利疾。 | 短穗鱼尾葵 | 董棕粉 | 云南药材标准:第七册 | 树干髓部加工而成的粗制淀粉 | 棕榈科 | 鱼尾葵属 | ||||||
YNS-79 | Rosa odorata(Andr)Sweet var.gigantea(Crép.)Rehd.et wils. | 涩肠止带(不确定,百度结果为涩肠止泻),用于腹泻,痢疾,带下。 | 大花香水月季 | 固公果根 | 云南药材标准:第七册 | 干燥根 | 蔷薇科 | 蔷薇属(百度) | ||||||
TCMBANKHE006123 | YNS-91 | Nigella glandulifera|Nigella glandulifera Freyn et Sint. | 清脑醒神,除风解痉,调经止血,温通止痛。用于风塔偏盛所致的头昏头痛,失眠多梦;风湿病关节肌肉肿痛及腰膝冷痛;癫痫;痧证、晕车、晕船;月子病(产后病)流血不止、贫血,缺乳,月经不调,痛经,闭经;胃脘疼痛,食少,泄泻。|To quicken blood and free menstruation, disinhibit urine and remove stone, supplement kidney and fortify brain./Menstrual disorder , menstrual block, scant breast milk, edema, urethral stone, dizziness and tinnitus, premature graying in beard and hair, cough and asthma, scab sore, white patch wind. | 腺毛黑种草 | 黑种草子 | 云南药材标准:第三册 | YNS-91 | 毛茛科 | 黑种草属 | ||||||
YNS-93 | Clerodendrum japonicum(Thunb.)Sweet | 清火解毒,活血止血,调经通乳,除风止痛,补土健胃。用于月经不调,痛经,赤白带下,产后缺乳;六淋证出现的小便热涩疼痛、尿黄、尿血;睾丸肿痛;脘腹胀痛,不思饮食,四肢乏力;风湿病关节肌肉肿痛。 | 赪桐 | 红花臭牡丹根 | 云南药材标准:第三册 | 干燥根 | 马鞭草科 | 大青属 | ||||||
YNS-94 | 健脾消食,活血化痰。用于脾虚食滞所致的脘腹痞闷,纳呆食少,短气乏力,头晕,头痛。也可用于高脂血症及动脉粥样硬化引起的辅助治疗 | 真菌紫色红曲霉(Monascus purpureus Went.)的菌丝体及孢子,接种于禾本科植物稻(Oryza sativa L.)的种仁(大米),经人工培养而成 | 红曲 | 云南药材标准:第一册 | 曲霉科 | 红曲属 | ||||||||
TCMBANKHE004266 | YNS-95 | Camellia saluenensis|Camellia saluenensis Stapf ex Bean | 活血养血,收敛止泻。用于月经不调,痛经,崩漏;腹泻,痢疾;痔疮出血|To clear heat and disinhibit urine. | 怒江山茶|怒江红山茶 | 红山茶花 | 云南药材标准:第四册 | YNS-95 | 山茶科 | 山茶属 | ||||||
TCMBANKHE005085 | YNS-108 | Sinodielsia yunnanensis|Sinodielsia yunnanensis Wolff | 祛风止痛,行气消食。用于头风痛,风寒感冒,头痛咳嗽,肩背疼痛,食积腹胀|To effuse exterior, dispel wind, relieve pain, disinhibit urine./Common cold, headache, cough, wind-damp impediment pain, wind water edema. | 店芹|滇芹 | 黄藁本 | 云南药材标准:第二册 | YNS-108 | 伞形科 | 滇芹属 | ||||||
TCMBANKHE007703 | YNS-109 | XU-95 | XU-568 | Agrimonia pilosa var. japonica|Agrimonia pilosa Ldb. var. nepalensis (D.Don)|Agrimonia pilosa | 止血收敛,调经止痢。用于咯血、吐血,崩漏下血、带下,赤白下痢,痈肿疮毒、脱力劳伤。|To expel tapeworm./Taeniasis. | 仙鹤草根芽|黄龙尾|龙芽草 | 黄龙尾 | 云南药材标准:第七册|云南省昭通市盐津县 | XU-568 | 蔷薇科 | 龙芽草属(百度) | ||||||
YNS-11 | Elaeagnus viridis Servettaz | 利尿排石,止咳定喘。用于肺痨,咳嗽,肾性水肿,石淋 | 绿叶胡颓子 | 白绿叶 | 云南药材标准:第四册 | 干燥茎及叶 | 胡颓子科 | 胡颓子属 | ||||||
TCMBANKHE005860 | YNS-115 | Phlogacanthus curviflorus|Phlogacanthus curviflorus(Wall.)Ness | 顽疟不解,发冷发热,头晕头痛,胸腹痞满。|To clear heat and resolve toxin, interrupt malaria./Heat toxin swollen welling abscess, malaria. | 火焰花 | 火焰花叶 | 云南药材标准:第三册 | YNS-115 | 爵床科 | 火焰花属 | ||||||
YNS-117 | Elsholtzia blanda(Bench.)Benth. | 清热、解表、利尿、明目。用于风热感冒,目赤肿痛,眼目昏花,夜盲,黄疸胁痛,小便不利,急性肾炎等 | 四方蒿 | 鸡肝散 | 云南药材标准:第一册 | 干燥花序 | 唇形科 | 香薷属 | ||||||
TCMBANKHE009024 | YNS-118 | XU-140 | Polygala arillata|Polygala arillata Buch., -Ham. ex D. Don | 益气养阴,补肾健脾,祛风除湿。用于病后体虚,产后虚弱,乳汁不足,带下,月经不调,久咳不止,肺痨,夜尿频数,风湿疼痛|To dispel phlegm and eliminate damp, fortify spleen and supplement vacuity, quiet heart and quicken blood./Cough with profuse phlegm, wind-damp impediment pain, dribbling pain of urination, edema, beriberi, hepatitis, tuberculosis, postpartum vacuity weakness, inappetence, child gan accumulation, insomnia and frequent dreaming, menstrual disorder, knocks and falls. | 黄花远志|荷包山桂花 | 鸡根 | 云南药材标准:第二册|湖北省定西市秭归县沙镇溪 | XU-140 | 远志科 | 远志属 | ||||||
TCMBANKHE003832 | YNS-128 | Psammosilene tunicoides|Psammosilene tunicoides W. C. Wu et C. Y. Wu | 活血通络,散瘀止痛,去腐生肌。用于跌倒损伤,刀枪伤,筋骨疼痛,头面疼痛,心胃气痛,风湿痹痛,疮疡肿毒|To dissipate stasis and settle pain, stanch bleeding, disperse welling abscess and expel pus./Knocks and falls, wind-damp pain, stomachache, welling abscess and boil, bleeding due to external injury. | 金铁锁 | 金铁锁 | 云南药材标准:第二册 | YNS-128 | 石竹科 | 金铁锁属 | ||||||
YNS-143 | Mucuna macrocarpa Wall. | 强筋壮骨,调经补血,舒经活络,用于贫血,肺痨咯血,月经不调,风湿痹痛,腰膝疼痛,小儿痿软,痔疮下血 | 大果油麻藤 | 老鸦花藤 | 云南药材标准:第五册 | 干燥藤茎 | 傣族/哈尼族/佤族 | 豆科 | 油麻藤属 | |||||
YNS-88 | Breynia fruticosa (Linn.) Hook. f. | 调补水血,清火解毒,消肿止痛,用于产后腹痛,水血不足,月经不调,痛经,闭经,感冒发热,咽喉肿痛,咳嗽,痄腮,腹痛下痢,痢疾,风湿痹痛,疔毒疮疖,跌打损伤,瘀血肿痛。 | 黑面神 | 黑面神 | 云南药材标准:第五册 | 干燥根 | 大戟科 | 黑面神属 | ||||||
YNS-272 | Clematis peterae Hand.-Mazz. | 宁心安神,利水消肿,祛风止痒。用于心悸怔忡,水肿病,小便不利,淤血停滞,皮肤瘙痒 | 钝萼铁线莲 | 心慌藤 | 云南药材标准:第二册 | 干燥地上部分 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族/彝族 | 毛莨科 | 铁线莲属 | |||||
YNS-273 | Pinplnella candolleana Wight et Arn | 温中散寒,理气止痛,用于腕腹胀痛,寒疝坠痛,中寒吐泻,食积不化。 | 杏叶茴芹 | 杏叶防风根 | 云南药材标准:第六册 | 干燥根 | 伞形科 | 茴芹属 | ||||||
YNS-274 | Shuteria involucrata (Wall.) | 清热解毒,止咳化痰,平喘。用于外感风热,肺热咳喘,喉痹,肺痈,乳痈,目赤肿痛,疮疡。 | 宿苞豆 | 宿苞豆根 | 云南药材标准:第七册 | 干燥根 | 蝶形花科 | 宿苞豆属(百度) | ||||||
YNS-292 | Lobelia pyramidalis Wall | 清热解毒,祛风通络,消肿止痛。用于风湿关节痛,跌打损伤,痈疮肿毒,疮癣。 | 塔花山梗菜 | 野烟 | 云南药材标准:第六册 | 干燥全草 | 半边莲科 | 半边莲属 | ||||||
YNS-134 | Senecio laetus Edgew. | 清热解毐,利咽明目,祛风止痒。用于目赤羞明,咽喉肿 痛,风热咳嗽,疮疡肿毒,皮肤瘙痒;除小儿胎毒 | 菊状千里光 | 菊状千里光 | 云南药材标准:第四册 | 干燥全草 | 菊科 | 千里光属 | ||||||
YNS-87 | Polyrhachis dives Smith | 扶正固本,补肾壮阳,祛瘀通络。用于肾虚阳痿,腰酸膝痛,风湿痹痛。 | 双齿多刺蚁 | 黑蚂蚁 | 云南药材标准:第一册 | 干燥全体 | 蚁科 | 多刺蚁属 | ||||||
YNS-180 | Colquhounia vestita Wall. | 清热解毒,舒肝利胆,止咳化痰。用于胁腹疼痛;咳嗽多痰 | 白毛火把花 | 木锥根 | 云南药材标准:第四册 | 干燥根部及根茎 | 唇形科 | 火把花属 | ||||||
TCMBANKHE009095 | YNS-1 | Dysosma versipellis [Syn. Podophyllum versipelle ]|Dysosma versipellis (Hance) M. cheng ex Ying | 清热解毒,化痰散结,祛瘀消肿。用于咳嗽,咽喉肿痛,痈肿痔疮,瘰疬,跌打损伤,毒蛇咬伤。|See Dysosma pleiantha./See Dysosma pleiantha . | 鬼臼|八角莲 | 八角莲 | 云南药材标准:第一册 | YNS-1 | 小檗科 | 鬼臼属 | ||||||
YNS-110 | Viburnum cylindricum Buch.-Ham.ex D.Don | 清火解毒,利水通淋,止泻止痛。用于六淋证出现的尿频、尿急、尿痛、脓尿、血尿、尿血、沙石尿、白尿;水肿病;腹痛腹泻。 | 水红木 | 灰灰叶树 | 云南药材标准:第三册 | 干燥去皮茎木 | 哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族 | 忍冬科 | 荚蒾属 | |||||
YNS-218 | Pholidota chinensis Lindl. | 清热生津,润肺止咳,续筋接骨。用于肺燥咳嗽,咽喉肿痛,虚火牙痛;跌倒损伤,骨折 | 石仙桃 | 石上仙桃 | 云南药材标准:第四册 | 干燥假鳞茎 | 兰科 | 石仙桃属 | ||||||
YNS-122 | Cinanmomum chartophyllum | 清火解毒,除风止痛,行气消胀。用于脘腹胀痛,恶心呕吐,心悸胸闷,乏力气短,头目混痛,感冒咳嗽,咽喉肿痛,风湿病肢体关节肿痛。 | 坚叶樟 | 坚叶樟 | 云南药材标准:第三册 | 干燥心材 | 樟科 | 樟属 | ||||||
TCMBANKHE005113 | YNS-125 | Conyza blinii|Conyza blinii Lévl. | 泻火解毒,清利湿热,通腑降逆。用于湿热黄疸,肺热咳喘,咽喉乳蛾,口舌生疮,牙龈肿痛,大便秘结,痈疡溃烂,水火烫伤|To clear heat and resolve toxin, drain fire and stanch bleeding./Chronic trachitis, tonsillitis, pharyngolaryngitis, stomatitis, nephritis, icterohepatitis, conjunctivitis, otitis media, sores, toothache, nosebleed(epistaxis), hematochezia, flooding and spotting, bleeding due to external injury. | 苦蒿|熊胆草 | 金蒿枝 | 云南药材标准:第二册 | YNS-125 | 菊科 | 白酒草属 | ||||||
TCMBANKHE008707 | YNS-127 | Parameria laevigata|Parameria laevigata (Juss.) Moldenke | 壮腰健肾,接骨续筋,活血消肿,止痛止血,用于肾虚腰痛,颈项强痛,腰膝疼痛,风湿痹痛,跌打损伤,骨折|To supplement kidney and strengthen lumbus, dissipate stasis and relieve pain./Kidney vacuity lumbago, pain in sinews and bones, knocks and falls, snake bite. | 长节珠 | 金丝藤仲 | 云南药材标准:第五册 | YNS-127 | 夹竹桃科 | 长节珠属 | ||||||
YNS-13 | Fraxinus malacophylla Hemsl. | 泄热通便、通淋,截疟。用于热结便秘,小便淋漓,疟疾。 | 白枪杆 | 白枪杆 | 云南药材标准:第七册 | 干燥根 | 白族/傈僳族/苗族/佤族/彝族/壮族 | 木樨科 | 梣属(百度) | |||||
YNS-130 | Amomum maximum Roxb. | 温中止痛;开胃消食。主脘腹冷痛;腹胀;不思饮食;嗳腐吞酸。 | 九翅豆蔻 | 九翅豆蔻根 | 云南药材标准:第三册 | 干燥根茎 | 姜科 | 豆蔻属 | ||||||
YNS-131 | Ajuga bracteosa Wall.ex Benth | 清热解毒,止血止痢。用于外感风热、咳嗽,乳蛾,痄腮,痢疾;外伤出血 | 九味一枝蒿 | 九味一枝蒿 | 云南药材标准:第七册 | 干燥全草 | 唇形科 | 筋骨草属 | ||||||
YNS-132 | Pyracantha angustifolia (Franch.) C.K. Schneid | 健脾和胃,消食止利。用于食积,虫积,腹泻,痢疾 | 窄叶火棘 | 救军粮 | 云南药材标准:第四册 | 干燥叶及果实 | 蔷薇科 | 火棘属 | ||||||
TCMBANKHE005990 | YNS-247 | XU-205 | Kadsura peltigera [Syn. Kadsura longipedunculata ]|Kadsura longipedunculata Finet et Gagnep.|Kadsura longipedunculata | 舒筋活血,温经止痛。用于肝肾虚弱,腰膝算酸软,风湿疼痛;跌倒损伤:痛经,月经不调;脘腹冷痛|To move qi, quicken blood, relieve pain./Qi stagnation abdominal distention, abdominal pain, stomachache, pain in sinews and bones, dysmenorrhea, knocks and falls, innominate toxin swelling. | 长梗南五味子|南五味子 | 五香血藤 | 云南药材标准:第四册|广西省桂林市荔浦县蒲芦乡万福村 | XU-205 | 木兰科 | 南五味子属 | ||||||
TCMBANKHE004572 | YNS-248 | XU-134 | XU-135 | Glycosmis pentaphylla|Glycosmis pentaphylla(Retz.)Correa | 补土健胃,补气通血,除风止痛。跌打损伤。 | 酒饼叶|山小橘 | 五叶山小桔根山小桔 | 云南药材标准:第三册|广西省钦州市平吉镇八仙村 | XU-135 | 芸香科 | 山小桔属 | ||||||
TCMBANKHE005220 | YNS-86 | XU-93 | XU-94 | Periploca forrestii|Periploca forrestii Schltr.(百度) | 舒筋活络,祛风除湿,消肿止痛。用于风寒湿痹,肢体麻木,跌打损伤。|To dispel wind and eliminate damp, quicken blood and disperse welling abscess./Wind-damp impediment pain, menstrual block, mammary welling abscess, knocks and falls, fracture. | 西南杠柳|禾本科(百度)|黑龙骨 | 黑骨头 | 云南药材标准:第七册|贵州省贵阳市花溪区 | XU-94 | 萝藦科(百度,通过拉丁名) | 杠柳属(百度,通过拉丁名) | ||||||
YNS-141 | Piper flaviflorum | 用于治皮癣,胃腹疼痛,温通气血,散寒止痛,止痒。主治脘腹胀痛,痛经,癣。 | 黄花胡椒 | 辣藤 | 云南药材标准:第三册 | 藤茎 | 胡椒科 | 胡椒属 | ||||||
YNS-142 | Wahlenbergia marginata(Thunb.)A.DC | 益气养血,止咳化痰,消积。用于产后虚弱,病后体虚,烦热,自汗,盗汗,肺燥咳血,带下,小儿疸积,皮肤瘙痒。 | 蓝花参 | 蓝花参 | 云南药材标准:第六册 | 干燥全草 | 桔梗科 | 蓝花参属 | ||||||
YNS-179 | Bombax malabaricum DC. | 热利湿,活血,消肿。治慢性胃炎,胃溃疡,泄泻,痢疾,腰脚不遂,腿膝疼痛,疮肿,跌打损伤。 | 木棉 | 木棉树皮 | 云南药材标准:第三册 | 干燥树皮 | 阿昌族/布朗族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族/壮族 | 木棉科 | 木棉属 | |||||
YNS-18 | Cryptolepis buchnanaii Roem. et Schult. | 清热解毒,行血破瘀。用于风热目赤,风火牙痛,痄腮,疮疡疥廯;亦可用于引产,胞衣不下 | 古钩藤 | 半架牛 | 云南药材标准:第四册 | 干燥根部 | 萝藦科 | 白钩藤属 | ||||||
YNS-182 | Schefflera delavayi (Franch.) Harms ex Diels | 清热利湿,舒筋活络,止痒,消肿。用于顿挫腰痛,腰肌劳损;肺热咳嗽;肾性水肿 | 穗序鹅掌柴 | 牛嗓管 | 云南药材标准:第四册 | 干燥茎枝及叶 | 五加科 | 鹅掌柴属 | ||||||
YNS-335 | 珊瑚姜。健胃消食,通气止痛,除风解毒,活血消肿,利胆退黄,用于胃脘胁肋胀痛,食积不化,呕吐腹泻,胆汁病,肾虚腰腿痛,风湿痹痛,跌打损伤,疔疮痈疖,毒虫咬伤。 | 紫色姜(Zingiber purpureum Rosc.)和珊瑚姜(Zingiber corallinum Hance) | 紫色姜 | 云南药材标准:第五册 | 干燥根茎 | 姜科 | 姜属 | |||||||
YNS-198 | Rhaphidophora decursiva (Roxb.) Schott | 清肺止咳,散淤止痛。用于肺燥咳嗽,百日咳,咽痛,风湿痹痛,手足麻木,跌打损伤,骨折。 | 爬树龙 | 青竹标 | 云南药材标准:第六册 | 干燥全草 | 天南星科 | 崖角藤属 | ||||||
YNS-199 | Heliciopsis terminalis (kurz) Sleum. | 补脾健胃,消食解毒,用于产后体虚,头晕目眩,纳呆食少,呕吐腹泻 | 痄腮树 | 人字树 | 云南药材标准:第五册 | 干燥去皮根茎木 | 山龙眼科 | 痄腮属 | ||||||
YNS-44 | Schizomussaenda dehiscens (Craib)H.L. Li | 清热解毒,止咳化痰,利尿消肿,用于肺热咳嗽,咳痰咯血,咽喉肿痛,水肿,尿急尿痛,赤白下利 | 裂果金花 | 大树甘草 | 云南药材标准:第五册 | 干燥茎 | 茜草科 | 裂果金花属 | ||||||
YNS-22 | Phtheirospermum tenuisectum Bur. et Franch. | 润肺止咳,养心安神,通便。用于久咳咯血,心悸怔肿,咽痛,便秘。 | 细裂叶松蒿 | 草柏枝 | 云南药材标准:第六册 | 干燥全草 | 玄参科 | 松蒿属 | ||||||
TCMBANKHE007983 | YNS-220 | XU-214 | Dioscorea cirrhosa [Syn. Dioscorea pogonoides]|Dioscorea cirrhosa Lour.|Dioscorea cirrhosa | 主咳血,咯血。呕血,尿血,便血,崩漏,月经不调,痛经,闭经,产后腹痛,脘腹胀痛,痧胀腹痛,热度血痢,水泻,关节痛,跌打肿痛,带状孢疹,外伤出血。(百度)|To quicken blood and stanch bleeding, rectify qi and relieve pain, clear heat and resolve toxin./Coughing of blood, hemoptysis, blood ejection, spontaneous external bleeding, hematuria, hematochezia, flooding and spotting [= metrorrhagia and metrostaxis], menstrual disorder [= menoxenia], dysmenorrhea, menstrual block, postpartum abdominal pain, distending pain in stomach duct and abdomen, sand distention and abdominal pain, heat toxin blood dysentery, water diarrhea, pain in joints, painful swelling from knocks and falls, sore and boil, zoster, bleeding due to external injury. | 薯莨|薯茛 | 薯莨 | 云南药材标准:第七册|广西省桂林市荔浦县新坪镇 | XU-214 | 薯蓣科 | 薯蓣科 | ||||||
YNS-221 | Agapetes burmanicaW. E. Evans | 调补四塔,止咳化痰,除风止痛,通血止血,用于肺痨,咳嗽,咯血,月经不调,痛经,闭经,产后气血不足,体弱多病,胆汁病() | 缅甸树萝卜 | 树萝卜 | 云南药材标准:第五册 | 干燥块根 | 越桔科 | 树萝卜属 | ||||||
YNS-293 | Albizia mollis (Wall.) Boiv | 清热凉血,解毒明目,解郁安神,活血止痛。用于翳障视物不清,失眠多梦,黄胆胁痛,风湿疼痛,跌打损伤,疮疡。 | 毛叶合欢 | 野叶蒿皮 | 云南药材标准:第六册 | 干燥茎皮 | 豆科 | 合欢属 | ||||||
TCMBANKHE004182 | YNS-89 | Piper boehmeriaefolium|Piper boehmeriaefolium(Miq.)C.DC.var.tonkinense C.DC. | 祛风散寒,散瘀止痛。用于风湿骨痛,跌打肿痛,胃寒疼痛,毒蛇、蜈蚣咬伤。|To dispel wind and dissipate cold, dispel damp and free network vessels, move qi and relieve pain./Common cold due to wind-cold, wind-damp impediment pain, stomachache, menstrual disorder [=menoxenia], knocks and falls, fracture. | 竹叶菊|苎叶蒟 | 黑牛膝 | 云南药材标准:第一册 | YNS-89 | 胡椒科 | 胡椒属 | ||||||
YNS-14 | Heracleum candicans Wall.ex DC. | 止咳平喘,祛风除湿,止痛。用于风寒咳嗽,风湿痹痛,腕腹痛。 | 白亮独活 | 白云花根 | 云南药材标准:第七册 | 干燥根 | 伞形科 | 独活属(百度) | ||||||
YNS-296 | Ainsliaea pertyoides Franch var. albo-tomentosa Beauv. | 活血化瘀,消肿止痛,止咳平喘。用于跌倒损伤,骨折,风湿疼痛,虚劳咳喘,妇女干血痨,不孕症 | 白背兔耳风 | 叶下花 | 云南药材标准:第二册 | 干燥全草 | 菊科 | 兔耳风属 | ||||||
TCMBANKHE008000 | YNS-320 | XU-90 | Valeriana jatamansii [Syn. Valeriana wallichii ]|Valeriana jatamansi Jones|Valeriana jatamansi | 理气健脾,止痛止泻,祛风除湿。用于消化不良,脘腹胀痛,羸弱消瘦,病后体虚,泄泻,疳积,风湿痹痛|To rectify qi and disperse cold, quicken blood and regulate menstruation./Sand and painful distention in stomach duct and abdomen, vomiting and diarrhea, beriberi with edema, wind-cold common cold, menstrual disorder, consumption damage and cough. | 蜘蛛香 | 蜘蛛香(马蹄香) | 云南药材标准:第二册|贵州省纳雍县雍熙镇 | XU-90 | 败酱科 | 缬草属 | ||||||
TCMBANKHE009040 | YNS-331 | Swertia punicea var. lutescens|Swertia punicea Hemsl | 清肝利胆,清热利湿。用于黄疸尿赤,热淋涩痛。 | 淡黄獐牙菜|紫红獐牙菜 | 紫红青叶胆 | 云南药材标准:第一册 | YNS-331 | 龙胆科 | 獐牙菜属 | ||||||
TCMBANKHE007892 | YNS-331 | Swertia punicea|Swertia punicea Hemsl | 清肝利胆,清热利湿。用于黄疸尿赤,热淋涩痛。|To clear liver and disinhibit gallbladder, clear heat and resolve toxin, disinhibit damp./Acute icterohepatitis, cholecystitis, wind-heat common cold, wind-fire toothache, swelling pain in throat, indigestion, acute bacillary dysentery, infection of urinary system, tinnitus and deafness, burns and scalds. | 紫红獐牙菜 | 紫红青叶胆 | 云南药材标准:第一册 | YNS-331 | 龙胆科 | 獐牙菜属 | ||||||
YNS-332 | Dactylicapnos scandens (D. Don) Hutch. | 止痛,止血。用于头痛,牙痛,胃脘痛,腹痛,痛经,风湿痹痛;跌打损伤,外伤出血。 | 紫金龙 | 紫金龙 | 云南药材标准:第七册 | 干燥根 | 罂粟科 | 紫金龙属(百度) | ||||||
YNS-37 | Inula pterocaula Frunch. | 益气健脾,补养肝肾。用于病后体虚,心悸怔忡,头昏眩晕,咳嗽气短,失眠耳鸣,纳谷不馨,产后虚弱,带下 | 翼茎旋复花 | 大黑药 | 云南药材标准:第二册 | 干燥根 | 菊科 | 旋覆花属 | ||||||
YNS-2 | Caryopteris forrestii Diels | 行气活血,化痰开窍,消食导滞。用于胸痹,心悸,暑湿眩晕,咳嗽痰多,饮食积滞。 | 灰毛莸 | 白巴子 | 云南药材标准:第六册 | 干燥地上部分 | 马鞭草科 | 莸属 | ||||||
YNS-45 | Leea macrophylla Roxb. ex Hornem. | 除风解毒,消肿排脓,活血止痛,用于跌打瘀肿,风湿痹痛,乳房肿痛,乳汁不通,痈疽疮疖 | 大叶火筒树 | 大叶火筒叶 | 云南药材标准:第五册 | 干燥叶 | 葡萄科 | 大叶火筒树属 | ||||||
YNS-46 | Bauhinia ornate Kurz var.kerrii(Gagnep.)K.Larsen&S.S.Larsen | 清火解毒,除风止痒。用于皮癣,疔疮脓肿,湿疹,风疹,麻疹,水痘,麻风病等。 | 褐毛羊蹄甲 | 大叶羊蹄甲 | 云南药材标准:第三册 | 干燥藤茎 | 豆科 | 羊蹄甲属 | ||||||
YNS-202 | Adenia cardiophylla(Mast.)Engl. | 清热解毒,除风止痒,用于疔疮脓肿,湿疹,风疹,疱疹,疥癣 | 三开瓢 | 三开瓢 | 云南药材标准:第五册 | 干燥藤茎 | 西番莲科 | 蒴莲属 | ||||||
YNS-107 | Curcuma aromatica Salisb. | 健脾益胃,行气消胀,活血止痛,用于胸闷肋痛,脘腹胀痛,食欲不振,胆汁病()月经不调,痛经,闭经,产后淤血疼痛,风湿痹痛。 | 郁金 | 黄莪术 | 云南药材标准:第五册 | 干燥根茎 | 阿昌族/傣族/德昂族/景颇族/傈僳族 | 姜科 | 姜黄属 | |||||
YNS-206 | Elsholtzia fruticosa (D. Don) Rehd | 解表除湿,温经通络。用于风寒感冒,头痛身重,风湿痹痛;脚气,疥疮,外伤出血。 | 鸡骨柴 | 山藿香 | 云南药材标准:第六册 | 干燥地上部分 | 唇形科 | 香薷属 | ||||||
YNS-208 | Merremiahungaiensis(Lingelsh.etBorza)R.C.Fang | 养阴润肺,健脾补虚。用于阴虚咳嗽,久病体虚,体虚食少,黄疽胁痛,产后乳少,小儿疳积。 | 山土瓜 | 山土瓜 | 云南药材标准:第六册 | 干燥块根 | 旋花科 | 鱼黄草属 | ||||||
YNS-52 | Physialis peruviana L | 清热解毒,止咳祛痰,利湿消肿。用于喉咙肿痛,咳嗽咯痰,痄腮,睾痛,热淋,水肿,迎风流泪,疱疹。 | 灯笼果 | 灯笼草 | 云南药材标准:第六册 | 干燥全草 | 茄科 | 酸浆属 | ||||||
YNS-54 | Ficus tikoua Bur. | 清热利湿,解毒涩肠。用于湿热黄胆,痢疾,泄泻,水肿,风湿痹痛,无名肿毒 | 地石榴 | 地板藤 | 云南药材标准:第一册 | 干燥藤茎 | 白族/哈尼族/拉祜族/纳西族/佤族/瑶族/彝族 | 桑科 | 榕属 | |||||
TCMBANKHE007100 | YNS-246 | XU-14 | Geum japonicum|Geum japonicum Thunb. var. chinense F.Bolle|Geum japonicum Thunb. | 益气补血,健脾养阴,止咳化痰,安神定志。用于新机失眠,腰膝腹痛,咳嗽气喘,纳呆食少,产后体虚,带下,干血痨|To supplement vacuity and boost kidney, quicken blood and resolve toxin./Exterior vacuity and common cold, dizziness and dim vision, lassitude in limbs, emission, impotence, cough with blood ejection, vacuity cold and abdominal pain, menstrual disorder, swelling of sores, fracture. | 水杨梅|柔毛路边青 | 五气朝阳草 | 云南药材标准:第二册|云南省昆明市禄劝小河线 | XU-14 | 蔷薇科 | 路边青属 | ||||||
YNS-214 | Desmodium renifolium Schindl. | 清火解毒,止咳化痰,通气止痛,利水退黄,补气增性。用于热季感冒头痛,咽喉肿痛,咳嗽喘息;胆汁病出现的黄疸;体弱多病,性冷淡 | 肾叶山蚂蝗 | 肾叶山蚂蝗 | 云南药材标准:第三册 | 干燥根 | 豆科 | 山蚂蝗属 | ||||||
TCMBANKHE006084 | YNS-91 | XU-297 | Nigella damascena|Nigella glandulifera Freyn et Sint.|Nigella damascena L. | 清脑醒神,除风解痉,调经止血,温通止痛。用于风塔偏盛所致的头昏头痛,失眠多梦;风湿病关节肌肉肿痛及腰膝冷痛;癫痫;痧证、晕车、晕船;月子病(产后病)流血不止、贫血,缺乳,月经不调,痛经,闭经;胃脘疼痛,食少,泄泻。|Treatment of tinnitus and forgetfulness, amenorrhea, inadequate secretion of milk, urinary infection, urolithiasis./Treatment of tinnitus and forgetfulness, amenorrhea, inadequate secretion of milk, urinary infection, urolithiasis. | 黑种草|腺毛黑种草 | 黑种草子 | 云南药材标准:第三册|云南省玉溪市澄江县 | XU-297 | Warm; Bitter | Spleen; Stomach; Gallbladder | 毛茛科 | 黑种草属 | ||||
YNS-305 | Colebrookea oppositifolia Smith | 用于治疗骨折,跌打损伤,风湿关节痛。 | 羽萼木 | 羽萼叶 | 云南药材标准:第三册 | 干燥叶 | 唇形科 | 羽萼木属 | ||||||
TCMBANKHE002285 | YNS-185 | XU-150 | Spiranthes sinensis|Spiranthes sinensis (Pers.) Ames | 益气养阴,润肺补肾。用于阴虚久咳,咽喉干痛,阴虚体弱,肾虚腰痛,耳鸣,头晕,失眠。|To boost qi and nourish yin, clear heat and resolve toxin./Weakness during convalescence, yin vacuity internal heat, cough with blood ejection, dizzy head, lumbago and limp aching, diabetes mellitus, emission, strangury-turbidity and vaginal discharge, swelling pain in throat, poisonous snake bites, burns and scalds, swollen welling abscess and sores. | 盘龙参 | 盘龙参 | 云南药材标准:第六册|贵州省纳雍县雍熙镇 | XU-150 | 兰科 | 绶草属 | ||||||
YNS-334 | Zingiber purpureum Rosc. | 发表散寒,止呕,解毒,行气化瘀。用于外感风寒,食滞胀满,发呕,肝脾肿大。 | 紫色姜 | 紫色姜 | 云南药材标准:第一册 | 干燥根茎 | 姜科 | 姜属 | ||||||
YNS-336 | Rubus ellipticus Smith var. obcordatus (Franch.) Focke | 舒筋活络,收涩止利。用于腰腿痠痛;慢性腹泻,久痢;带疮 | 栽秧泡 | 钻地风 | 云南药材标准:第四册 | 干燥根部 | 蔷薇科 | 悬钩子属 | ||||||
YNS-34 | Millettia bonatiana Pamp | 发汗解表,祛风除湿。用于风寒感冒,头痛鼻塞,风湿疼痛,跌打损伤。 | 滇桂岩豆藤 | 大发汗 | 云南药材标准:第一册 | 干燥根 | 豆科 | 豆藤属 | ||||||
YNS-193 | Murraya tetramera Huang | 祛风解表,行气止痛,活血散瘀,用于感冒发热,咳嗽,目赤涩痛,皮肤瘙痒,湿疹,风湿麻木,筋骨疼痛,瘀血肿痛 | 千只眼 | 千只眼 | 云南药材标准:第一册 | 干燥叶和带叶嫩枝 | 芸香科 | 九里香属 | ||||||
YNS-194 | Coleus forskohlii(Willd.)Briq. | 下气平喘,平肝。用于喘咳,眩晕,目胀昏花。如支气管哮喘,咳嗽,青光眼,高血压。 | 毛喉鞘蕊花 | 鞘蕊苏 | 云南药材标准:第一册 | 干燥全草 | 唇形科 | 鞘蕊属 | ||||||
YNS-104 | Streblus indicus (Bur.) Corner | 止血,散瘀,止痛。用于呕血,便血,胃脘痛,外伤出血。 | 假鹊肾树 | 滑叶跌打 | 云南药材标准:第七册 | 干燥茎皮 | 桑科 | 鹊肾树属(百度) | ||||||
YNS-106 | Aconitum vilmorinianum Kom. | 祛风散寒,除湿止痛。用于跌打损伤,风湿痛,手足厥冷。(百度) | 黄草乌 | 黄草乌 | 云南药材标准:第七册 | 干燥块根 | 彝族 | 毛茛科 | 乌头属(百度) | |||||
YNS-209 | Magnolia delavayi Franch. | 理气和胃,行气消食,止咳化痰。用于脘腹胀痛,大便秘结,咳嗽多痰 | 山玉兰 | 山玉兰花 | 云南药材标准:第四册 | 干燥花及花蕾 | 哈尼族/傈僳族/佤族/彝族 | 木兰科 | 木兰属 | |||||
YNS-213 | Belamcanda chinensis (L.) Redouté | 用于感受风热,或痰热壅盛所致的咽喉肿痛等症。用于痰涎壅盛,咳嗽气喘等症。咽喉肿痛喉痹不通,二便不通,诸药不效,腹部积水,皮肤发黑,乳痈初起。 | 射干 | 射干叶 | 云南药材标准:第三册 | 叶 | 鸢尾科 | 射干属 | ||||||
YNS-50 | Alpinia kwangsiensis T.L.Wu et Senjen Chen | 补土健胃,通气消食,除风止痛。用于脘腹胀痛,呃逆呕吐,饮食积滞;风湿病肢体关节肿痛;跌打损伤。 | 长柄山姜 | 傣草蔻根 | 云南药材标准:第三册 | 干燥根茎 | 姜科 | 山姜属 | ||||||
YNS-51 | Aspidopterys obcordata Hemsl. | 清火解毒,利水排石。用于六淋证(脓尿、血尿、尿血、沙尿、石尿、白尿)出现的尿频,尿急,尿痛,尿中夹有沙石;水肿病;产后恶露不尽。 | 倒心盾翅藤 | 倒心盾翅藤 | 云南药材标准:第三册 | 干燥藤茎 | 傣族/基诺族 | 金虎尾科 | 盾翅藤属 | |||||
TCMBANKHE008191 | YNS-235 | Derris eriocarpa|Derris eriocarpa How | 清火解毒,止咳化痰,利水消肿,通经活血,用于肺热喘咳,咯血,六淋证(脓尿,血尿,尿血,沙尿,石尿,白尿)月经不调,痛经,脚气水肿|To disinhibit urine and free strangury, transform phlegm and relieve cough./Nephritis, cystitis, urethritis, beriberi with edema, cough. | 毛果鱼藤 | 土甘草 | 云南药材标准:第五册 | YNS-235 | 豆科 | 鱼藤属 | ||||||
TCMBANKHE004425 | YNS-24 | XU-169 | XU-170 | Securidaca inappendiculata|Securidaca inappendiculata Hassk. | 调补气血,清火解毒,杀虫止痒,除风止痛,通利小便,用于产后体虚,恶露不净,呕吐腹泻,小便不利,风湿痹痛,跌打损伤,湿疹,皮肤瘙痒。|To dispel wind and eliminate damp, dissipate stasis and relieve pain./Knocks and falls, wind-damp bone pain, acute gastroenteritis, allergic dermatitis. | 蝉翼藤 | 蝉翼藤 | 云南药材标准:第五册|广西省荔浦县蒲芦乡万全村 | XU-170 | 远志科 | 蝉翼藤属 | ||||||
YNS-124 | Micromeria biflora (Buch-Ham. ex. Don) Benth | 散瘀解表,理气和胃。用于风寒感冒,头痛鼻塞,腹胀胃痛,恶心呕吐,腹泻,疝痛。 | 姜味草 | 姜味草 | 云南药材标准:第六册 | 干燥全草 | 唇形科 | 姜味草属 | ||||||
YNS-126 | Euonymus yunnanensis Franch. | 祛风除湿,活血通络。用于风湿痹痛,腰腿疼痛,跌打损伤,骨折,乳痈。 | 云南卫矛 | 金丝杜仲 | 云南药材标准:第六册 | 干燥枝及叶 | 卫矛科 | 卫矛属 | ||||||
YNS-129 | Craibiodendron yunnanense W. W.Smith. | 跌打损伤、风湿关节痛、肩周炎、通风关节炎、乳腺小叶增生 | 金叶子 | 金叶子 | 云南药材标准:第一册 | 干燥叶 | 杜鹃花科 | 金叶子属 | ||||||
YNS-263 | Eleutherine plicata Herb. | 清热解毒,散瘀消肿,止血。 | 红葱 | 小红蒜 | 云南药材标准:第三册 | 干燥鳞茎 | 傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/拉祜族/傈僳族 | 鸢尾科 | 红葱属 | |||||
YNS-210 | Arisaema yunnanense Buch. | 燥湿化痰,降逆止呕。用于湿痰寒痰,咳喘呕逆,风痰晕厥,胃脘痞闷,呕吐反胃。 | 山珠南星 | 山珠半夏 | 云南药材标准:第七册 | 干燥块茎 | 天南星科 | 天南星属 | ||||||
YNS-176 | Vaccinium dunalianum Wight | 淸热养阴,祛风明目,润肠通便,舒筋活络。用于头目眩晕, 视物昏花;食积不化;风湿痹痛 | 樟叶越桔 | 明目茶 | 云南药材标准:第四册 | 干燥枝及叶 | 杜鹃花科 | 越橘属 | ||||||
TCMBANKHE004917 | YNS-146 | Iphigenia indica|Iphigenia indica Kunth | 清热解毒,消肿散结。用于痛风,手足关节红肿疼痛,疮疡肿毒,瘰疬结核,虫蛇咬伤|To dissipate binds and relieve pain./Carcinoma of mammary glands, nasopharyngeal carcinoma, carcinoma of salivary gland, scrofula, swelling of skin, pain wind. | 草贝母|山慈菇 | 丽江山慈菇 | 云南药材标准:第二册 | YNS-146 | Warm; Bitter | Lung; Spleen; Stomach; Liver | 百合科 | 山慈菇属 | Extremely Toxic | 化痰止咳平喘 | ||
YNS-288 | Citrus hystrix DC. | 止痛,去腐生肌。用于疮痈肿痛,湿疹。 | 箭叶橙 | 野柑子叶 | 云南药材标准:第七册 | 干燥叶 | 芸香科 | 柑橘属 | ||||||
TCMBANKHE005369 | YNS-162 | Schisandra propinqua var. intermedia|Schisandra propinqua(wall.)Baill. | 舒筋活血,消肿止痛。用于闭经,跌打损伤,筋骨疼痛,骨折。|To clear heat and resolve toxin, soothe sinews and quicken blood, disperse swelling and relieve pain./Influenza, poisonous snake bite, rabid dog bite, rheumatism numbness, knocks and falls, menstrual disorder, swelling toxin of welling abscess and sore. | 中间五味子|合蕊五味子 | 满山香 | 云南药材标准:第七册 | YNS-162 | 木兰科 | 五味子属(百度) | ||||||
TCMBANKHE008211 | YNS-196 | Periploca calophylla|Periploca calophylla (Wight) Falc. | 舒筋活络,散寒除湿。用于寒湿痹痛,四肢麻木;跌打损伤|To dispel wind and eliminate damp, quicken blood and relieve pain./Wind-cold-damp impediment, numbness of limbs, lumbago, knocks and falls. | 青蛇藤 | 青蛇藤 | 云南药材标准:第四册 | YNS-196 | 萝藦科 | 杠柳属 | ||||||
YNS-85 | Caesalpinia mimosoides Lam. | 壮腰健肾,除风止痒,涩肠止泻,解毒止痛,用于肾虚腰痛,体虚无力,性欲减弱,感冒,腹痛下痢,痢疾,水肿,疔疮痈肿,斑疹,睾丸肿痛,跌打损伤,蛇咬伤 | 含羞云实 | 含羞云实 | 云南药材标准:第五册 | 干燥根 | 傣族 | 豆科 | 云实属 | |||||
YNS-92 | Carex baccans Nees | 解表透疹,活血调经。用于小儿麻疹不透;月经不调,痛经,崩漏带下 | 浆果苔草 | 红稗 | 云南药材标准:第四册 | 干燥地上部分 | 莎草科 | 薹草属 | ||||||
YNS-303 | Clematis apiifolia DC. var. obtusidentata Rehd.et Wils. | 清热利尿,行气通淋。用于膀胱湿热,尿急尿痛,淋漓不尽,牙龈肿痛 | 钝齿铁线莲 | 鱼屋利 | 云南药材标准:第二册 | 干燥地上部分 | 毛莨科 | 铁线莲属 | ||||||
YNS-306 | Ampelopsis delavayana (Franch.) Planch. | 散瘀止痛,接骨续筋,去腐生新,清热解毒。用于跌倒损伤,骨折烧伤,烫伤,肠炎腹泻,尿涩尿痛,小便淋伤 | 三裂蛇葡萄 | 玉葡萄根 | 云南药材标准:第二册 | 干燥根 | 葡萄科 | 蛇葡萄属 | ||||||
TCMBANKHE007688 | YNS-309 | Seseli meirei|Seseli yunnanense Franch. & Seseli mairei Wolff | 祛风,解表,止痛。用于外感风寒,发热头痛,风湿痹痛,风疹瘙痒|To dispel wind and overcome damp, relieve pain and check tetany./Common cold, headache, toothache, distending pain in stomach duct, diarrhea, wind-damp impediment pain, paralysis, tetanus, fright wi nd, wind papules, eczema, swe lling of sores. | 三叶防风|松叶西风芹 & 竹叶西风芹 | 云防风 | 云南药材标准:第七册 | YNS-309 | 伞形科 | 西风芹属(百度) | ||||||
TCMBANKHE007940 | YNS-181 | XU-60 | XU-236 | Arctium lappa|Arctium lappa L. | 祛风清热,解毒消肿,力气通便。用于咽喉肿痛,牙龈肿痛,咳嗽痰稠,腹胀便秘,消渴;黄白带下,干血痨,产后少乳,风毒面肿,大头风,疮疡肿痛 | 牛蒡叶|牛蒡 | 牛蒡根 | 云南药材标准:第二册|西藏昌都市洛隆县 | XU-236 | 菊科 | 牛蒡属 | ||||||
YNS-207 | Diospyros dumetorum W. W. Smith | 收敛止血、止痢,健脾和胃、用于呕血、便血,赤白下痢,崩漏,纳呆少食 | 岩柿 | 山塔蔗 | 云南药材标准:第四册 | 干燥成熟果实 | 柿科 | 柿属 | ||||||
YNS-183 | Semnostachya menglaensis H. P. Tsui | 益气生津,和胃消食,消疳止带。用于心烦口渴,口苦咽干,乏力,不思饮食,嗳气反胃,食积腹胀,小儿疸积,带下。 | 糯米香 | 糯米香叶 | 云南药材标准:第六册 | 干燥叶 | 爵床科 | 巍糯米香属 | ||||||
YNS-186 | Gardneria multiflora Makino | 清火解毒,除风止痒,消肿止痛,用于要药食中毒,虫蛇咬伤,疔疮斑疹,湿疹,疱疹,伤痛,痹痛。 | 蓬莱葛 | 蓬莱葛 | 云南药材标准:第五册 | 干燥藤茎 | 马钱科 | 蓬莱葛属 | ||||||
YNS-36 | Pterocephalus bretschneideri(batal.) Ppritz. | 清热解表,行气止痛。用于外寒风热,脘腹胀满疼痛 | 裂叶翼首花 | 大寒药 | 云南药材标准:第四册 | 干燥根部 | 川续断科 | 翼首花属 | ||||||
YNS-84 | Alocasia macrorrhiza (L.)Schott | 除风解毒,退热解痉,消肿止痛,止咳化痰,用于风湿痹痛,肾虚腰腿疼痛,感冒发热,咳嗽咯痰,肺痨喘咳,疔疮痈结,疥疮,蜈蚣毒蛇咬伤。 | 海芋 | 海芋 | 云南药材标准:第五册 | 干燥根茎 | 天南星科 | 海芋属 | ||||||
YNS-21 | Tetrastigma cruciatum Craib et Gagnep. | 除风解毒,消肿止痛,用于风湿痹痛,颈项强痛,腰膝疼痛,跌打损伤,骨折,湿疹,蛇窜疮。 | 十字崖爬藤 | 扁担藤 | 云南药材标准:第五册 | 干燥藤茎 | 葡萄科 | 爬藤属 | ||||||
YNS-48 | Asparagus subscandens F.T.Wang et S.C.Chen | 清火解毒,止咳化痰,补水润肺,利尿止痛。用于水塔不足所致的咳嗽咯血,胸闷气短;水肿病,六淋证出现的尿频、尿急、尿痛。 | 天门冬 | 傣百部 | 云南药材标准:第三册 | 干燥块根 | 百合科 | 天门冬属 | ||||||
YNS-97 | Callicarpa rubella Lindl. | 散瘀止血,凉血解毒,祛风除湿。用于衄血,咯血,吐血,便血,尿血,紫癜,崩漏,创伤出血,外感风热,疮疡肿毒 | 红紫珠 | 红紫珠 | 云南药材标准:第二册 | 干燥全株 | 马鞭草科 | 紫珠属 | ||||||
YNS-222 | Triplostegia glandulifera Wall. ex DC. | 益肾养肝,健脾宁心。用于肝肾亏虚,腰膝酸软,头晕乏力,不孕不育,月经不调,心悸失眠 | 双参 | 双参 | 云南药材标准:第二册 | 干燥块根 | 川续断科 | 双参属 | ||||||
YNS-223 | Impatiens uliginosa Franch. | 清热解毒,舒筋活血,化骨软坚。用于月经不调,痛经,闭经;风湿痹痛,疮疡肿毒,皮肤瘙痒;鱼刺卡喉,骨鲠 | 滇水金凤 | 水金凤 | 云南药材标准:第四册 | 干燥全草 | 凤仙花科 | 凤仙花属 | ||||||
YNS-65 | Sida szechuensis Matsuda | 清热解毒,活血通经,消肿,通乳。用于痈疮肿毒,乳痈,闭经,产后乳汁不通,胸胁疼痛,跌打损伤,骨折。 | 拔毒散 | 滇王不留行(拔毒散) | 云南药材标准:第六册 | 干燥地上部分 | 阿昌族/傣族/德昂族/基诺族/景颇族/傈僳族/佤族/瑶族/彝族 | 锦葵科 | 黄花稔属 | |||||
YNS-257 | Tylophora yunnanensis Schlechter. | 清热活血,散瘀止痛。用于跌倒损伤,瘀血肿痛,阴虚发热 | 云南娃儿藤 | 小白薇 | 云南药材标准:第四册 | 干燥根部及根茎 | 芸香科 | 娃儿藤属 | ||||||
YNS-172 | Apocynaceae formicina (Tsiang et P. T. Li) | 清火解毒,除风止痛,通气活血。主治月子病出现赤白带下,痛经,月经不调;疔疮脓肿;食物中毒;动物咬伤。 | 平脉藤 | 勐腊大解药 | 云南药材标准:第三册 | 藤茎 | 夹竹桃科 | 小花藤属 | ||||||
YNS-80 | Angiopteris caudatiformis Hieron | 清热解毒,止泻止痢,利水消肿,除风止痛,用于泄泻,痢疾,水肿,风湿痹痛,腰膝疼痛。 | 披针观音座莲 | 观音座莲 | 云南药材标准:第五册 | 干燥根茎及叶柄残基 | 莲座蔽科 | 披针观音座莲属 | ||||||
YNS-178 | Manglietia fordiana Oliv | 清火解毒,通气止痛,用于胸腹胀痛,恶心呕吐,心烦意乱,心悸不安,咽干口渴,小便短赤,舌红,苔黄或黄厚腻,脉行快 | 木莲 | 木莲皮 | 云南药材标准:第五册 | 干燥树皮 | 木兰科 | 木莲属 | ||||||
YNS-96 | Fallopia multiflora (Thunb.) Harald. var. ciliinerve (Nakai)A.J.Li | 活血止痛,止血,止痢。用于泄泻,痢疾,腹痛;吐血,下血;妇人产后腹痛,崩漏;跌倒损伤 | 毛脉蓼 | 红药子 | 云南药材标准:第二册 | 干燥块根 | 蓼科 | 何首乌属 | ||||||
YNS-27 | Clerodendrum yunnanense Hu ex Hand.-Mazz. | 益气升阳,健脾化湿,祛风止痒。用于子宫脱落,脱肛,痈气,遗尿,带下,脾虚肿满,皮肤瘙痒 | 滇常山 | 臭牡丹 | 云南药材标准:第二册 | 干燥全株 | 马鞭草科 | 大青属 | ||||||
YNS-83 | Acanthus leucostachyus Wall.ex Nees | 清热解毒,利尿化石。用于六淋证(血尿、尿血、沙尿、石尿、脓尿、白尿)出现的尿急、尿频、尿痛、尿中杂有沙石;水肿病。 | 刺苞老鼠簕 | 蛤蟆花 | 云南药材标准:第三册 | 干燥全草 | 爵床科 | 刺苞老鼠簕属 | ||||||
YNS-184 | Phymatopteris crenatopinnata (C. B. Clarke) Pic. Serm | 清热解毒,消食,利水,舒筋活络。用于喉咙疼痛,食积不化,热淋,水肿,腰痛,瘰疬,跌打损伤。 | 紫柄假瘤蕨 | 女金芦 | 云南药材标准:第六册 | 干燥全草 | 水龙骨科 | |||||||
TCMBANKHE005620 | YNS-32 | Anemone hupehensis|Anemone hupehensis(Lem.) Lem | 消食杀虫,解毒消肿。用于食积,虫积,胃痛,疮疡,瘰疬。|To clear heat and disinhibit damp, resolve toxin and kill worms, dissipate stasis and disperse swelling./Dysentery, diarrhea, malaria, ascariasis, swollen welling abscess, sore and boil, scrofula, knocks and falls, acute icterohepatitis. | 打破碗花花 | 打破碗花花 | 云南药材标准:第六册 | YNS-32 | 毛茛科 | 银莲花属 | ||||||
TCMBANKHE007448 | YNS-6 | Rhinacanthus nasutus|Rhinacanthus nasutus (L.) Kurz | 祛风通血,消肿止痛,续筋接骨,用于跌打损伤,骨折,腰膝酸软,四肢无力,风湿麻痹|To clear heat and moisten lung, kill worms and relieve itch./Taxation cough, scab and lichen, eczema. | 白鹤灵芝|灵枝草 | 白鹤灵芝 | 云南药材标准:第五册 | YNS-6 | 爵床科 | 灵芝属 | ||||||
YNS-31 | Lasianthus hookeri C.B.Clarke ex Hook.f.var.dunniana(Lévl.)H.Zhu | 补益气血,活血化瘀,调经止痛。用于月子病(产后病)所致的贫血,饮食不佳,形瘦体弱,头目昏花,面色苍白,缺乳,乳汁清稀,恶露不绝;月经不调,痛经,不孕症等。 | 睫毛粗叶木 | 粗叶木 | 云南药材标准:第三册 | 干燥茎 | 茜草科 | 粗叶木属 | ||||||
YNS-166 | Piloselloides hirsuta (forsk.) C. Jeffery | 宣肺止咳,清热利湿,活血止带。用于伤风咳嗽;哮喘;产后腹痛,恶露不尽,带下阴痒;痢疾腹泻;痄腮,荨麻疹 | 毛花大丁草 | 毛丁白头翁 | 云南药材标准:第四册 | 干燥全草 | 菊科 | 大丁草属 | ||||||
YNS-171 | Maytenus austro-yunnanensis S. J. Pei & Y. H. Li | 清火解毒,消肿止痛,调补风塔,用于肺热咳嗽,咳吐黄痰,咽喉肿痛,口舌生疮,腹内包块肿痛,产后体虚,小便热涩疼痛 | 滇南美登木 | 美登木 | 云南药材标准:第五册 | 干燥茎叶 | 卫矛科 | 美登木属 | ||||||
YNS-270 | Turpinia montana (Bl.) Kurz. | 除风活血,消肿止痛,接骨续筋,用于风湿痹痛,跌打损伤,骨折,淤血肿痛 | 山香圆 | 小粘叶 | 云南药材标准:第五册 | 干燥小叶 | 省沽油科 | 山香圆属 | ||||||
YNS-265 | Bulbophyllum psittacoglossum Rchb. f. | 润肺止咳,接骨,消肿。用于肺热咳嗽,骨折,扭伤。 | 滇南石豆兰 | 小绿及 | 云南药材标准:第七册 | 干燥假鳞茎及根状茎 | 兰科 | 石豆兰属(百度) | ||||||
YNS-304 | Dichrocephala benthamii C. B. Clarke | 清热利湿,凉血解毒,退热止咳。用于肝胆湿热,食积腹痛,湿热下痢,发热咳嗽,咽喉肿痛,口腔溃烂,鹅口疮,乳痈,小儿腹泻,虫蛇咬伤 | 小鱼眼草 | 鱼眼草 | 云南药材标准:第二册 | 干燥全草 | 菊科 | 鱼眼草属 | ||||||
YNS-211 | Solanum amaericanum Mill. | 清热利湿,散瘀止痛。用于妇女带下,月经不调,淤血腹痛;热淋,石淋 | 少花龙葵 | 少花龙葵 | 云南药材标准:第四册 | 干燥全草 | 茄科 | 茄属 | ||||||
YNS-136 | Brassica integrifolia(West)0.E.Schulz ex Urb. | 和胃消食。用于饮食停滞,脘腹胀满,大便秘结 | 苦菜 | 苦菜子 | 云南药材标准:第一册 | 干燥成熟种子 | 十字花科 | 苦荬菜属 | ||||||
YNS-312 | Adenophora khasiana (Hook. f. & Thoms.) Coll. & Hemsl. | 养阴润肺、祛痰止咳。用于热病伤阴,肺燥咳嗽,口咽干燥。 | 云南沙参 | 云沙参 | 云南药材标准:第七册 | 干燥根 | 桔梗科 | 沙参属(百度) | ||||||
YNS-189 | Flemingia prostrate Roxb | 祛风湿,强腰膝。用于风寒湿痹,腰腿筋骨疼痛,跌打损伤;带下。 | 千斤拔 | 千斤拔 | 云南药材标准:第七册 | 干燥根 | 豆科 | 千斤拔属(百度) | ||||||
YNS-19 | Indigofera bungeana Walp | 疏风清热,解毒散结。用于风热感冒,食积,瘰疬,水火烫伤,疮疡,毒虫咬伤。 | 马棘 | 逼火丹 | 云南药材标准:第六册 | 干燥全株 | 豆科 | 木篮属 | ||||||
YNS-315 | Inula nervosaWall. ex Hook | 祛风除湿,消肿止痛,理气消食。用于风湿痹痛,食积腹胀,胃痛,瘰疬,乳痈。 | 显脉旋覆花 | 云威灵 | 云南药材标准:第六册 | 干燥根及根茎 | 菊科 | 旋覆花属 | ||||||
YNS-317 | Duperrea pavettaefolia (Kurz) Pitard | 清火解毒,调补水血,通乳下乳,安神养心,用于咽喉肿痛,心烦口渴,口干舌燥,咳嗽痰多,胃痛,中暑呕恶,月经不调,少腹坠痛,产后体虚,乳汁不下,头晕头痛,失眠多梦 | 长柱山丹 | 长柱山丹 | 云南药材标准:第五册 | 干燥茎 | 茜草科 | 长柱山丹属 | ||||||
YNS-318 | Hemerocallis plicata Stapf | 淸热凉血,散结消肿,养阴生津。用于肺痨咳嗽,咯血,衄 血,便血,尿血,痔疮出血,瘰疬,乳痈;产后乳汁不足;月经不调 | 褶叶萱草 | 褶也萱草根 | 云南药材标准:第四册 | 干燥根块 | 哈尼族/彝族 | 百合科 | 萱草属 | |||||
TCMBANKHE003068 | YNS-165 | Hypericum henryi|Hypericum henryi Levl.et Van. | 清热利湿,活血通经,利尿通淋。用于经闭不通,产后淤血,小便不利,跌打损伤,金疮出血,水火烫伤,痈肿 | 横沥地耳草|西南金丝桃 | 芒种花 | 云南药材标准:第一册 | YNS-165 | 金丝桃科 | 金丝桃属 | ||||||
YNS-167 | Isodon eriocalxy (Dunn) Kudo | 清热解毒,活血止痛。用于外感风热,咽喉肿痛,疮疡,蛇虫咬伤等。 | 毛萼香茶菜 | 毛萼香茶菜叶 | 云南药材标准:第七册 | 带嫩枝的干燥叶 | 唇形科 | 香茶菜属 | ||||||
YNS-258 | Primula forbesii Franch. | 疏风清热,活血通淋,杀虫止痒。用于风热感冒,咳嗽,喉咙肿痛,目赤,热淋,跌打瘀痛,头癣。 | 小报春 | 小报春 | 云南药材标准:第六册 | 干燥全草 | 报春花科 | 报春花属 | ||||||
YNS-26 | Laggera pterodonta (DC.) Benth. | 清热解毒,止咳祛痰。用于风热感冒,咽喉肿痛,肺热咳嗽,风火牙痛 | 翼齿六棱菊 | 臭灵丹草 | 云南药材标准:第二册 | 干燥地上部分 | 阿昌族/白族/傣族/德昂族/哈尼族/基诺族/景颇族/拉祜族/傈僳族/佤族/彝族/壮族 | 菊科 | 六棱菊属 | |||||
YNS-192 | Stellaria yunnanensis Franch. | 益气养血,健脾益肾。用于气血虚弱精神委顿,头晕心慌,腰膝酸软,遗精早泄,月经不调 | 云南繁缕 | 千针万线草根 | 云南药材标准:第二册 | 干燥根 | 石竹科 | 繁缕属 | ||||||
YNS-260 | Delphinium delavayi Franch. | 除湿散寒,通络止血。用于寒湿痹痛,胃痛,跌打损伤。 | 滇川翠雀花 | 小草乌 | 云南药材标准:第六册 | 干燥根 | 毛茛科 | 雀花属 | ||||||
YNS-39 | Gerbera delavayi Franch. | 清热解毒,利湿消肿,化瘀止血,消积杀虫。用于肺热咳嗽,热淋,湿热下利,食积,虫积,产后恶露不尽,下肢红肿疼痛,外伤出血。 | 钩苞大丁草 | 大火草 | 云南药材标准:第六册 | 干燥全草 | 白族/苗族/纳西族/彝族 | 菊科 | 大丁草属 | |||||
YNS-195 | Prinsepia utilis Royle | 清热解毒,散结消肿。用于痄腮,乳痈,疮疡肿毐,痔疮 | 扁核木 | 青刺尖 | 云南药材标准:第四册 | 干燥茎 | 白族/苗族/纳西族/普米族/彝族 | 蔷薇科 | 扁核木属 | |||||
TCMBANKHE008043 | YNS-236 | XU-190 | XU-727 | Euphorbia prolifera|Euphorbia prolifera Buch. Ham | 解毒化痰,行气消滞,泻水逐饮。用于咽喉不利,痰多,胃气疼痛,食积结滞,虫积。外用于疥、廯、疮及跌打损伤。|To disinhibit urine, free stool, move qi, dissipate stasis, kill worms, resolve toxin./Edema, constipation, food accumulation, stomachache, knocks and falls, fracture, scab and lichen, sore toxin. | 土瓜狼毒|木兰纲 | 土瓜狼毒 | 云南药材标准:第一册|云南省保山市 | XU-727 | 大戟科 | 大戟属 | ||||||
YNS-266 | Spilanthes callimorpha A. H. Moore | 除风解毒,活血止痛,接骨续筋,止咳定喘,用于牙痛,咽喉肿痛,咳嗽,哮喘,闭经,痛经,风湿痹痛,胃痛,下利,跌打损伤,骨折,外伤出血,疮痈肿痛,毒蛇咬伤, | 美形金纽扣 | 小麻药 | 云南药材标准:第五册 | 干燥全草 | 菊科 | 金钮扣属 | ||||||
YNS-227 | Ecdysanthera rosea Hook. et Arn | 除风止痒,清火解毒,驱虫,消积,用于疔疮肿毒,湿疹,带状疱疹,高热抽风,头晕头痛,失眠多梦,小儿疳疾,蛔虫症。 | 酸叶胶藤 | 酸叶胶藤 | 云南药材标准:第五册 | 干燥藤茎 | 夹竹桃科 | 花皮胶藤属 | ||||||
YNS-159 | Cirsium chlorolepis Perk. ex Hand.-Mazz. | 清热解毒,凉血止血,调经。用于疮疡肿毒,皮肤瘙痒,鼻衄,咯血,尿血,便血,崩漏,闭经,烫伤。 | 两面刺 | 马刺根 | 云南药材标准:第六册 | 干燥根 | 菊科 | 蓟属 | ||||||
YNS-25 | Dendrobium devonianum Paxton. | 益胃生津,滋阴清热。用于热病津伤,口干烦渴,胃阴不足,食少干呕,病后虚热,骨蒸劳热,目暗不明,筋骨痿软。 | 齿瓣石斛 | 齿瓣石斛(栽培品) | 云南药材标准:第七册 | 干燥茎 | 兰科 | 石斛属(百度) | ||||||
YNS-98 | Pachysandra axillaris Franch. | 宣肺止咳,益气止血,祛风除湿,活血止痛。用于肺痨咯血,咳嗽;风湿痹痛,肢体麻木;跌打损伤 | 板凳果 | 猴子背巾 | 云南药材标准:第四册 | 干燥全草 | 黄杨科 | 板凳果属 | ||||||
YNS-68 | Mappianthus iodioides Hand.-Mazz. | 清火解毒,安神定心,利胆退黄,通气活血,除风止痛。用于风火偏盛所致的心悸胸闷,心烦不安,失眠多梦,头目胀痛;黄疸,胁痛;六淋症出现的小便热涩疼痛,频数急胀;风湿病肢体关节红肿热痛;跌打损伤、骨折。 | 甜果藤 | 定心藤 | 云南药材标准:第三册 | 干燥藤茎 | 茶茱萸科 | 定心藤属 | ||||||
YNS-119 | Indigofera mengtzeana Craib | 清热解毒;活血通络,消肿散结。用于风湿痹痛,腰痛,胃痛,腹痛;乳痈,乳痹,疮疡肿毒;跌打损伤。 | 蒙自木蓝 | 鸡拉木兰 | 云南药材标准:第六册 | 干燥根 | 豆科 | 木蓝属 | ||||||
YNS-100 | 活血散瘀,清热消肿,调经,利尿。用于月经不调,痛经,血崩,感冒风热,跌打损伤,水肿、高血压,风湿疼痛等 | 虎尾草Lysimachia barystachys Bunge(虎尾草属)及矮桃(珍珠菜属)Lysimachia clethroides Duby | 虎尾草 | 云南药材标准:第一册 | 全草 | 报春花科 | 珍珠菜属 | |||||||
TCMBANKHE005287 | YNS-10 | Achillea wilsoniana|Achillea wilsoniana Heimerl ex Hand.-Mazz | 消肿止痛,活血祛风。用于风湿疼痛,胃脘痛,牙痛,经闭腹痛、乳痈肿痛,跌打损伤,虫蛇咬伤,疮疡肿毒。|To dispel wind and eliminate damp, dissipate stasis and relieve pain, resolve toxin and disperse swelling./Wind-damp pain, stomachache, toothache, stasis swelling from knocks and falls, amenorrhea and dysmenorrhea, swelling toxin of welling abscess and sore, snake or insect bites. | 云南蓍 | 白花一支蒿 | 云南药材标准:第六册 | YNS-10 | 菊科 | 蓍(草)属 | ||||||
YNS-254 | Salix tetrasperma Roxb. | 用于治疗产后消瘦,恶露淋漓不净,湿疹瘙痒,风湿关节痛,清火解毒,杀虫止痒,除风止痛,调理气血。 | 四籽柳 | 纤穗柳树皮 | 云南药材标准:第三册 | 干燥树皮 | 杨柳科 | 杨属 | ||||||
TCMBANKHE004855 | YNS-170 | Ventilago calyculata|Ventilago calyculata Tul. | 养血祛风,舒筋活络。用于风湿筋骨痛,跌打损伤,腰肌劳损,贫血头晕,四肢麻木,月经不调 | 毛果翼核果|翼核果 | 毛翼核果藤 | 云南药材标准:第三册 | YNS-170 | 鼠李科 | 翼核果属 | ||||||
TCMBANKHE007125 | YNS-261 | Swertia patens|Swertia patens Burk. | 疏肝清热,和胃止痛。用于胃痛,腹痛,胁痛,风火牙痛,咽喉肿痛|To warm center and relieve pain, fortify spleen and disperse accumulation./Infant common cold, spasmodic abdominal pain, child gan accumulation, indigestion. | 斜茎獐牙菜|金沙獐牙菜 | 小儿腹痛草 | 云南药材标准:第一册 | YNS-261 | 龙胆科 | 獐牙菜 | ||||||
YNS-264 | Tetrastigma obtectum (Wall.ex Laws.) planch. | 活血通络,接骨续筋,清热凉血。用于跌倒损伤,骨折脱臼,疮口不收;咽喉肿痛,尿中带血 | 崖爬藤 | 小红藤 | 云南药材标准:第四册 | 干燥藤茎 | 葡萄科 | 崖爬藤属 | ||||||
YNS-81 | Potentilla fulgens Wall. ex Hook | 消热止血,收敛止泻。用于食积腹痛,泻利,痢疾,咯血, 吐血,衄血,痔疮出血;崩漏,带下,痛经;烧烫伤 | 西南萎陵菜 | 管仲 | 云南药材标准:第四册 | 干燥根部 | 蔷薇科 | 萎陵菜属 | ||||||
YNS-99 | Exbucklandia tonkinensis (Lec.) Steenis | 益气健脾,调理肝肾。用于劳伤乏力,身体虚弱,不育不孕 | 大果马蹄荷 | 猴子树 | 云南药材标准:第四册 | 干燥幼枝及叶 | 金缕梅科 | 马蹄荷属 | ||||||
TCMBANKHE004673 | YNS-158 | Capparis masaikai|Capparis masaikai Lév1。 | 清热解毒,利咽生津。用于咽喉肿痛,热病口渴,疮疡肿毒。|To clear heat and resolve toxin, engender liquid and allay thirst, hasten delivery or stop delivery./Cold damage febrile disease, summerheat-heat and thirst, laryngitis, throat pain, food stagnation distention and fullness, measles papules swelling toxin. | 马槟榔 | 马槟榔 | 云南药材标准:第七册 | YNS-158 | 白花菜科 | 山柑属 | ||||||
YNS-250 | Anaphalis bulleyana (J.F.Jeffr.) Chang | 祛风散寒,止咳化痰,和胃止泻。用于风寒感冒,咳嗽多痰,咽痛;腹胀腹痛,泄泻,痢疾 | 粘毛香青 | 午香草 | 云南药材标准:第四册 | 干燥全草 | 菊科 | 香青属 | ||||||
YNS-251 | Rabdosia lophanthoides (Buch.-Ham. ex D. Don) Hara var. gerardiana (Benth.) Hara | 清热利湿,活血调经。用于急性黄疸、胁痛,赤白下痢,腹泻;崩漏带下,痛经 | 狭基线纹香茶菜 | 溪黄草 | 云南药材标准:第四册 | 干燥全草 | 唇形科 | 香茶菜属 | ||||||
TCMBANKHE004885 | YNS-70 | Cynanchum wallichii|Cynanchum wallichii Wight | 风湿麻木、筋骨疼痛、跌打损伤、创伤流血|To supplement kidney and strengthen lumbus, strengthen sinews and bones, resolve toxin./Kidney vacuity lumbago, inability of legs and knees, knocks and falls, fracture, rabid dog bite. | 断节参 | 断节参 | 云南药材标准:第一册 | YNS-70 | 萝藦科 | 断节参属 | ||||||
YNS-12 | Silene baccifer | 活血化瘀,散瘀止痛,益气养血。用于风湿痹痛,产后气血两虚;疮疡,瘰疬,跌打损伤,骨折。 | 狗筋蔓 | 白牛膝 | 云南药材标准:第六册 | 干燥根 | 石竹科 | 狗筋蔓属 | ||||||
TCMBANKHE008873 | YNS-224 | XU-203 | Balanophora indica [Syn. Langodorffia indica]|Balanophora indica (Arn.) Griff.|Balanophora indica | 补益肝肾,调经活血,清解酒毒,止血生肌,用于肾虚腰痛,小便不利,阳痿,遗精,早泄,头目昏晕,肺热咳嗽,虚劳久咳,咳吐脓血,胆汁病()胃脘疼痛,呕血吐血,饮酒中毒,痛经,崩漏,疔疮,斑疹,痔疮出血。 | 印度蛇菰 | 思茅蛇菰 | 云南药材标准:第五册|临沧市永德县德党镇 | XU-203 | 蛇菰科 | 蛇菰属 | ||||||
YNS-230 | Coccinia grandis (L.)Voigt | 清火解毒,除风止痒,润肠通便,用于咽喉肿痛,口舌生疮,小便热痛,大便秘结,皮肤疔疖疮疡,斑疹。 | 红瓜 | 藤甜菜 | 云南药材标准:第五册 | 干燥地上部分 | 葫芦科 | 红瓜属 | ||||||
YNS-188 | Maclura cochinchinensis (Lour.) corner. | 清火解毒,利胆退黄,通气活血,消肿止痛,接骨续筋,用于黄疸病,肝脾肿大,肺痨久咳,胃脘疼痛,呕血吐血,食积腹胀,闭经,痛经,风湿痹痛,慢性腰腿痛,跌打损伤,骨折,疔疮肿疖,小便热涩疼痛 | 构棘 | 千层皮 | 云南药材标准:第五册 | 干燥根及茎 | 桑科 | 柘属 | ||||||
YNS-190 | Boschniakia himalaica Hook.f.et Thoms. | 祛风活络、理气健胃。用于风湿关节痛,月经不调,胃痛,腹胀,疝气,咳嗽 | 丁座草 | 千斤坠 | 云南药材标准:第一册 | 干燥块茎 | 列当科 | 草苁蓉属 | ||||||
YNS-17 | Desmodium microphyllum (Thunb.) DC. | 淸热解毒,活血调经,除湿止带。用于月经不调,赤白带下, 外阴瘙痒;虚火牙痛 | 小叶三点金 | 斑鸠窝 | 云南药材标准:第四册 | 干燥全草 | 豆科 | 山蚂蝗属 | ||||||
YNS-7 | Clerodendrum philippinum Schau.var.simplex C.Y.Wu etR.C.Fang | 用于治疗食物中毒,火眼,产妇食欲不振,口苦舌燥。 | 臭茉莉 | 白花臭牡丹根 | 云南药材标准:第三册 | 根 | 马鞭草科 | 大青属 | ||||||
YNS-148 | Metapanax delavayi (Franch.) J.Wen & Fnedin | 清热解毒,健胃消食,祛风除湿。用于咽痛口干,感冒咳嗽,风湿疼痛,胁痛,食积不化,月经不调,虫积。 | 梁王茶 | 梁王茶 | 云南药材标准:第六册 | 干燥全株 | 五加科 | 梁王茶属 | ||||||
YNS-105 | Pottsia laxiflora(BL.) O.Kuntze | 清火解毒,敛疮止痒,除风止痛,用于疔疮肿疖,斑疹痒痛,风湿痹痛。 | 帘子藤 | 滑叶藤仲 | 云南药材标准:第五册 | 干燥藤茎 | 夹竹桃科 | 帘子藤 | ||||||
TCMBANKHE003844 | YNS-246 | XU-14 | Geum japonicum|Geum japonicum Thunb. var. chinense F.Bolle|Geum japonicum Thunb. | 益气补血,健脾养阴,止咳化痰,安神定志。用于新机失眠,腰膝腹痛,咳嗽气喘,纳呆食少,产后体虚,带下,干血痨|To supplement vacuity and boost kidney, quicken blood and resolve toxin./wind-cold common cold, diarrhea and dysentery, kidney vacuity dizziness. | 水杨梅根|柔毛路边青 | 五气朝阳草 | 云南药材标准:第二册|云南省昆明市禄劝小河线 | XU-14 | 蔷薇科 | 路边青属 | ||||||
TCMBANKHE003921 | YNS-324 | XU-82 | XU-576 | Phyllanthus niruri|Phyllanthus niruri L | 清热解毒,利湿通淋。用于黄疸胁痛,泻利水肿,小便不利。|To clear heat, disinhibit damp, transform phlegm and resolve toxin./Jaundice, diarrhea, dysentery, heat strangury, stone strangury, edema, phlegm cough, red eyes with gall, poisonous snake bite. | 珠子草 | 珠子草 | 云南药材标准:第一册|贵州省黔南州罗甸县 | XU-576 | 大戟科 | 珠子草属 | ||||||
YNS-160 | Kalimeris indica (L.) Sch.-Bep | 清火解毒,凉血活血,利湿止痛。用于痄腮,牙痛,鼻衄,胃脘痛,热淋尿急,腰痛水肿,黄胆胁痛,湿热泻痢,月经不调,女阴瘙痒,虫蛇咬伤。 | 马兰 | 马兰草 | 云南药材标准:第六册 | 干燥全草 | 菊科 | 马兰属 | ||||||
YNS-249 | Tetrastigma serrulatum (Roxb.) Planch. var. pubinervium C.L.Li | 活血通络,祛风除湿,接骨续筋。用于风寒湿痹,四肢麻木,跌倒损伤,瘀血肿痛,骨折 | 毛狭叶崖爬藤 | 五爪金龙 | 云南药材标准:第二册 | 干燥全株 | 葡萄科 | 崖爬藤属 | ||||||
YNS-253 | Opuntia stricta (Haw.) Haw. var. dillenii (Ker-Gawl.) Benson | 清热解毒,消肿散结。用于肺热咳嗽、发热不退;痄腮 | 仙人掌 | 仙人掌 | 云南药材标准:第四册 | 干燥茎 | 仙人掌科 | 仙人掌属 | ||||||
YNS-57 | Pararuellia delavayana (Baill.) E. Hossain | 清热解毒,散瘀消肿,健胃。主治肺热咳嗽,咽喉肿痛,痄腮,瘰疬,痈肿疮毒,跌打损伤;食积。/清热解毒,活血化瘀,消肿止痛,消食。用于乳蛾,咳嗽,痄腮,食积腹胀,小儿疳积,跌打损伤,瘀血肿痛,瘰疬疮毒。 | 地皮消 | 地皮消/地皮消草 | 云南药材标准:第七册/云南药材标准:第六册 | 干燥根及根茎/干燥全草 | 爵床科 | 地皮消属(百度) | ||||||
YNS-243 | Chasalis curviflora Thwaites | 补血养血,补土健胃,利水解毒,接骨续筋,用于产后气虚血少,发热头痛,不思饮食,月经不调,小便热涩疼痛,跌打损伤,骨折。 | 弯管花 | 弯管花 | 云南药材标准:第五册 | 干燥根及茎 | 茜草科 | 弯管花属 | ||||||
YNS-77 | Ostericum citriodorum(Hance)Yuan et Shan | 疏风清热,祛痰止咳,活血散瘀,行气止痛。用于感冒,咳嗽,胸痹心痛,风湿痹痛,胃脘胀痛,月经不调,跌打损伤。 | 隔山香 | 隔山香 | 云南药材标准:第一册 | 干燥根 | 伞形科 | 当归属 | ||||||
TCMBANKHE006374 | YNS-245 | XU-406 | Crepis napifera|Crepis napifera (Franch.) Babcock | 清热凉血,滋阴止咳,健脾消疳。用于阴虚发热,肺热咳嗽,肺痨咯血,胃痛,小儿疳积,雀目,痈疽肿毒。|To clear lung and relieve cough, nourish liver and brighten eyes./Lung heat cough, pertussis, night blindness. | 芫菁还阳参|芜菁还阳参 | 芜菁还阳参 | 云南药材标准:第六册|云南省曲靖市会泽县 | XU-406 | 菊科 | 还阳参属 | ||||||
YNS-225 | Chloranthus holostegius (Hand.-Mazz.) Pei et Shan及 Chloranthus holostegius (Hand.-Mazz.) Pei et Shan vur. trichaneurus K.F.Wu. | 驱风散寒,消肿止痛。用于风寒感冒,头身疼痛,胃脘疼痛,风湿痹痛,跌倒劳伤,小腹疼痛,赤白带下 | 全缘金粟兰及毛脉金粟兰 | 四块瓦 | 云南药材标准:第二册 | 干燥根及根茎 | 金粟兰科 | 金粟兰属 | ||||||
YNS-156 | Tinospora crispa(Linn)Hook.f.& Thoms | 清热解毒,活血止痛。用于疟疾寒热,牙痛,头痛,胃脘痛,痈疮疖肿,骨折。 | 波叶青牛胆 | 绿包藤 | 云南药材标准:第七册 | 干燥藤茎 | 防己科 | 青牛胆属(百度) | ||||||
YNS-242 | Piper boehmeriifolium (Miq.) C. DC. | 茎、叶药用,有祛风散寒、舒筋活络、散瘀消肿、镇痛等效能,治胃寒痛、经痛、闭经、风湿骨痛、跌打损伤。(百度,好搜百科“光轴苎叶蒟”,功能与主治与云南省中药材标准有出入 ) | 苎叶蒟 | 歪叶蓝 | 云南药材标准:第七册 | 干燥茎、叶 | 胡椒科 | 胡椒属 | ||||||
YNS-59 | Alangium yunnanense C. Y. Wu ex Fang | 祛风除湿,散寒止痛,化瘀通络。用于风湿痹痛,四肢麻木,半身不遂,跌倒损伤 | 云南八角枫 | 滇八角枫 | 云南药材标准:第二册 | 干燥的细跟及须根 | 八角枫科 | 八角枫属 | ||||||
YNS-155 | Spirulina platensis(Nords) Geitletr | 益气养血,健脾补肾。用于病后体虚,营养不良,贫血,白细胞减少,血小板低下,高脂血症,以及肿瘤化疗、放疗引致免疫功能低下的辅助治疗药。 | 钝顶螺旋藻 | 螺旋藻 | 云南药材标准:第一册 | 干燥藻体 | 颤藻科 | 螺旋藻属 | ||||||
YNS-169 | Lindera caudata (Nees)Hook.f. | 止血生肌,理气止痛。治跌打扭伤,外伤瘀肿,出血,胸痛咳嗽。 | 香面叶 | 毛叶三条筋 | 云南药材标准:第三册 | 干燥叶 | 樟科 | 香面叶属 | ||||||
YNS-259 | Tofieldia divergens Bur. et Franch | 养阴清热,健脾利湿。用于头晕耳鸣,水肿,小便不利,食积,腹泻,热病伤阴鼻咽干燥。 | 叉柱岩菖蒲 | 小扁草 | 云南药材标准:第六册 | 干燥全草 | 百合科 | 岩菖蒲属 | ||||||
YNS-226 | Tricholoma matsutake (S. Ito et Imai) Singer | 益气健脾。用于神疲乏力,痰多气短。 | 松口蘑(松茸) | 松茸 | 云南药材标准:第七册 | 干燥子实体 | 白蘑科 | 口蘑属 | ||||||
YNS-153 | Cyanotis arachoidea C. B. Clarke | 祛风除湿,通经活络。用于消渴,风湿肿痛,手足麻木,腰痛水肿。 | 蛛丝毛蓝耳草 | 露水草根 | 云南药材标准:第六册 | 干燥根 | 鸭跖草科 | 蓝耳草属 | ||||||
YNS-203 | Panax notoginseng (Burk.)F.H.Chen ex C.Chow & W.G.Huang | 清热平肝,生津止渴。主治津伤口渴,头晕目眩,咽干耳鸣。/养血安神,活血止血,消肿止痛。用于失眠,头昏,心悸,胸闷,胸痛,吐血,衄血;损伤出血,瘀血肿痛,痈肿。/消瘀止血,消肿定痛。用于咯血,吐血,衄血,便血,崩漏,外伤出血,胸腹刺痛,跌扑肿痛。 | 三七 | 三七花/三七茎叶/三七须根 | 云南药材标准:第七册/云南药材标准:第七册/云南药材标准:第一册 | 干燥花序/干燥茎和叶/干燥须根 | 五加科 | 有参属(百度) | ||||||
YNS-67 | Ligularia hodgsonii Hook. | 祛痰止咳,平喘之血。用于风寒咳嗽、喘促,肺虚咯血。 | 鹿蹄橐吾 | 滇紫菀 | 云南药材标准:第七册 | 干燥根及根茎 | 佤族 | 菊科 | 橐吾属 | |||||
YNS-72 | Heracleum apaense (Shan et Yuan) Shan et T. S. Wang | 驱风散寒,温经止痛。用于外感风寒,咳嗽,头身疼痛,脘腹冷痛,痛经,关节了哦同,跌倒损伤 | 法落海 | 法落海 | 云南药材标准:第二册 | 干燥根 | 伞形科 | 独活属 | ||||||
YNS-244 | Disporum cantoniense (Lour.) Merr. | 益气养阴,润肺止咳,养血活络。用于肺燥咳嗽,阴虚潮热、盗汗;痛经,风湿痹痛 | 万寿竹 | 万寿竹 | 云南药材标准:第二册 | 干燥根部及根茎 | 百合科 | 万寿竹属 | ||||||
YNS-241 | Silene viscidula Franch. | 疏风解表,降逆止咳,利水消黄,止痛。用于气促咳喘,咳嗽痰多,湿热发黄,胃痛,食积腹痛,小便不利,沙石热淋,风湿骨痛,疮疖肿痛,外伤疼痛 | 粘萼蝇子草 | 瓦草 | 云南药材标准:第二册 | 干燥根 | 石竹科 | 蝇子草属 | ||||||
YNS-252 | Solanum erianthuum D.Don | 清热解毒,祛风止痛。用于热结气滞,脘腹疼痛;风湿痹痛,跌打肿痛。 | 假烟叶树 | 洗碗叶 | 云南药材标准:第一册 | 茎 | 茄科 | 假烟叶树属 | ||||||
YNS-23 | Polygonum paleaceum Wall. ex Hook. | 行气活血,止痛止泻。用于气滞食积,胃脘疼痛,泄泻痢疾,骨节疼痛,屈伸不利,闭经痛经,疮疡肿毒,外伤出血 | 草血竭 | 草血竭 | 云南药材标准:第二册 | 干燥根茎 | 蓼科 | 蓼属 | ||||||
YNS-74 | Periplaneta americana Linnaeus | 健脾消疳,活血通脉,利水消肿。用于胁痛,症瘕,疳疾,心悸,气喘,水肿。外用:消肿生肌。用于水火烫伤,各种创伤及溃疡。 | 美洲大蠊 | 蜚蠊 | 云南药材标准:第一册 | 干燥全体 | 蜚蠊科 | 大蠊属 | ||||||
TCMBANKHE007296 | YNS-328 | Senecio nudicaulis|Senecio nudicaulis Buch.-Ham. ex D. Don | 解毒消肿,活血化瘀,消积。用于月经不调,崩漏带下,水肿,食积,小儿疸积,疮疡肿毒,乳痈,跌打损伤。|To quicken blood and regulate menstruation./Menstrual disorder, postpartum abdominal pain, knocks and falls. | 紫背天葵草|裸茎千里光 | 紫背天葵草 | 云南药材标准:第六册 | YNS-328 | 菊科 | 千里光属 | ||||||
YNS-228 | Ampelopsis cantoniensis (Hook. & Arn.) Planch. | 清火解毒,利水消肿,除风止痛,用于水肿,六淋证(),乳痈,疔疮痈疖,湿疹,附骨疽,食菌中毒。 | 广东蛇葡萄 | 藤茶 | 云南药材标准:第五册 | 干燥地上部分 | 葡萄科 | 蛇葡萄属 | ||||||
YNS-71 | Cassia alata Linn. | 清火解毒,消肿止痛,杀虫止痒。用于风火水毒过盛所致的咽喉肿痛,口舌生疮;疔疮肿痛,疥癣,湿疹;六淋证出现的尿频、尿急、尿痛;痔疮出血;腹泻,痢疾;骨折。 | 翅荚决明 | 对叶豆叶 | 云南药材标准:第三册 | 干燥叶 | 豆科 | 决明属 | ||||||
YNS-229 | Streptocaulon juventas (Lour.) Merr. | 用于感冒发热,泄泻,痢疾,跌扑瘀痛,毒蛇咬伤。喉炎,咳嗽咳血,胸腹胀痛,妇女月经不调,产后高热惊厥。 | 暗消藤 | 藤苦参 | 云南药材标准:第三册 | 干燥根 | 萝藦科 | 马莲鞍属 | ||||||
TCMBANKHE008667 | YNS-162 | Schisandra propinqua|Schisandra propinqua(wall.)Baill. | 舒筋活血,消肿止痛。用于闭经,跌打损伤,筋骨疼痛,骨折。|To clear heat and resolve toxin, soothe sinews and quicken blood, disperse swelling and relieve pain./Influenza, poisonous snake bite, rabid dog bite, rheumatism numbness, knocks and falls, menstrual disorder, swelling toxin of welling abscess and sore. | 韩瑞五味子;汉瑞五味子|合蕊五味子 | 满山香 | 云南药材标准:第七册 | YNS-162 | 木兰科 | 五味子属(百度) | ||||||
YNS-75 | Spondias pinnata (L. F.) Kurz | 清火解毒,利咽止咳,开胃健脾,用于咽喉肿痛,咳嗽痰多,口干舌燥,食欲不振。/清火解毒,消肿止痛,止咳化痰,生肌敛疮。用于感冒咳嗽,痰多喘息,气短心慌,百日咳;疔疮脓肿,疥癣,湿疹,风疹出现的皮肤瘙痒;烫伤。 | 槟榔青 | 嘎哩哆叶/嘎哩啰树皮 | 云南药材标准:第五册/云南药材标准:第三册 | 干燥叶/干燥树皮 | 漆树科 | 槟榔青属 | ||||||
YNS-240 | Cynoglossum furcatum Wallich | 利水,通淋,清热利湿。用于肾病水肿,小便不利;妇女赤白带下,小儿阴虚发热 | 琉璃草 | 土玄参 | 云南药材标准:第四册 | 干燥根部 | 紫草科 | 琉璃草属 | ||||||
YNS-330 | Geranium strictipes R. Knuth | 清热止血,收敛止泻。用于胃脘疼痛,便血,腹泻,痢疾,月经不调,崩漏,产后流血,鼻衄,痔疮出血,创伤出血,水火烫伤。 | 紫地榆 | 紫地榆 | 云南药材标准:第六册 | 干燥根 | 牻牛儿苗科 | 老鹳草属 | ||||||
YNS-16 | Arundina graminifolia(D.Don)Hochr. | 解药,调平四塔,清火解毒,利水退黄。用于食物、药物及各种中毒引起的恶心呕吐,腹痛腹泻,头昏目眩;产后气血两虚所致的头昏头痛,周身酸软无力,形体消瘦;癫痫发作后头昏头痛;胆汁病出现的黄疸;感冒;六淋证出现的尿频,尿急,尿痛,脓尿,血尿,尿血,白尿;水肿病。 | 竹叶兰 | 百样解 | 云南药材标准:第三册 | 干燥全草 | 兰科 | 竹叶兰属 | ||||||
YNS-232 | Cynodon dactylon (L)Pers. | 通经活络,止血生肌。用于风湿痹痛,半身不遂,痿痹拘挛,臁疮,外伤出血。 | 狗牙根 | 铁线草 | 云南药材标准:第一册 | 全草 | 禾本科 | 狗牙根属 | ||||||
YNS-33 | Campylotropis trigonoclada(Franch.)A.K.Schindl. | 解表清热,利湿通淋,止痛,止痢。用于外感发热,水肿,淋证,癃闭,下痢赤白,关节痹痛,跌打外伤 | 三棱枝杭子梢 | 大发表 | 云南药材标准:第一册 | 干燥地上部分 | 豆科 | 杭子梢属 | ||||||
TCMBANKHE007312 | YNS-64 | XU-87 | Geranium nepalense|Geranium nepalense Sweet | 活血解毒,止泻止血,利尿通淋。用于延后咳嗽,风火牙痛,腹泻,风湿痹痛,跌倒损伤,小便不利,崩漏下血,疮疡肿毒,冲蛇咬伤|See Geranium wilfordii./See Geranium wilfordii. | 尼泊尔老鹳草|五叶草 | 滇老鹳草 | 云南药材标准:第二册|云南省昆明市盘龙区 | XU-87 | 牻牛儿苗科 | 老鹳草属 | ||||||
YNS-326 | Clinacanthus nutans (Burm. f.) Lindau | 补火壮阳,补水调经,祛风除湿,接骨续筋,用于阳痿,遗精,早泄,不育,不孕,月经不调,痛经,闭经,小儿软骨病,风湿痹痛,跌打损伤,骨折 | 鳄嘴花 | 竹节黄 | 云南药材标准:第五册 | 干燥地上部分 | 爵床科 | 鳄嘴花属 | ||||||
YNS-15 | 散瘀止血,消积聚,化滞气。用于吐血、衄血、便血、血崩等诸血症。带下、泻痢。咽喉痛、口舌诸疮。食积 | 杂草(柴禾)经燃烧后,附于锅底、灶突或烟囱内的烟灰;轻轻刮下,用细筛筛去杂质即得 | 百草霜 | 云南药材标准:第一册 | ||||||||||
YNS-29 | Rubus delavayi Franch. | 清热解毒,祛风除湿。用于目赤肿痛,痄腮,乳痈,乳蛾,赤白痢疾,鼻衄,风湿痹痛,虫积;疥癣,黄水疮。 | 三叶悬钩子 | 刺茶 | 云南药材标准:第六册 | 干燥全株 | 蔷薇科 | 悬钩子属 | ||||||
TCMBANKHE001157 | YNS-325 | Hypocrella bambusae|Hypocrella bambusae(B.et Br.)Sacc. | 祛风除湿,解毒止痒。用于风湿痹痛。外用治外阴白斑|To dispel wind and eliminate damp, resolve toxin and relieve itch./Rheumatic arthritis, leukoplakia of vulva. | 竹生小肉座菌 | 竹红菌 | 云南药材标准:第一册 | YNS-325 | 肉座菌科 | 竹红菌属 | ||||||
YNS-239 | Talinum Paniculatum (Jacq.) Gaertn | 补中益气,养神润肺,生津止渴。用于病后虚弱,神疲乏力,头晕心悸,强心,产后体虚,月经不调,肺热燥渴,自汗盗汗,小儿遗尿。 | 土人参 | 土人参 | 云南药材标准:第六册 | 干燥根及根茎 | 马齿苋科 | 马先蒿属 | ||||||
YNS-151 | Skimmia arborescens T.Anders ex Gamble | 祛风除湿,散寒止痛。用于风湿痹痛,四肢挛急,筋骨疼痛。 | 乔木茵芋 | 鹿啃木 | 云南药材标准:第一册 | 干燥茎 | 芸香科 | 茵芋属 | ||||||
YNS-161 | Thalictrum foliolosum DC. | 邪说解毒,燥湿止痒。用于咽喉肿痛,赤白痢疾,腹痛腹泻,风火眼疾,耳漏流脓,湿疹疮痛 | 多叶唐松草 | 马尾黄连 | 云南药材标准:第二册 | 干燥根及根茎 | 阿昌族/傣族/德昂族/哈尼族/景颇族/傈僳族/彝族 | 毛莨科 | 唐松草属 | |||||
YNS-150 | Dracaena cambodiana Pierre ex Gagnep. | 便秘腹泻,胃痛,产后虚弱,跌打损伤,癫痫,心慌心跳 | 海南龙血树 | 龙血树叶 | 云南药材标准:第三册 | 叶 | 傣族 | 百合科 | 龙血树属 | |||||
ID | 拉丁名 | 功能与主治 | 药用植物名 | 药名 | 来源 | 药用部位 | 使用民族 | 药味 | 经络 | 科 | 属 | 毒性 | 临床特征 | 治疗类型 |